1
00:00:00,700 --> 00:00:03,990
Wat voorafging:
- Onthoud, geen wolfkrachten.

2
00:00:04,010 --> 00:00:06,000
Geen supersnelle reflexen...

3
00:00:07,700 --> 00:00:12,700
Vanaf nu krijgen we een medeaanvoerder.
Gefeliciteerd, McCall.

4
00:00:14,480 --> 00:00:16,000
Was dat jouw eerste zoen?

5
00:00:19,800 --> 00:00:22,340
Je bent een stoere Kitsune met een Katana.

6
00:00:23,701 --> 00:00:25,187
Hij is gek op je.

7
00:00:26,600 --> 00:00:29,800
Kate bracht hem terug naar de leeftijd
toen hij haar nog kende...

8
00:00:29,820 --> 00:00:31,301
toen hij haar nog vertrouwde.

9
00:00:31,802 --> 00:00:34,081
Ze pakten het toen ik verblind was.
- Wat pakten ze?

10
00:00:34,101 --> 00:00:36,401
Toonderobligaties.
- Zeg je dat je beroofd bent?

11
00:00:36,421 --> 00:00:39,003
Dit was een overval. lemand heeft dit gepland.

12
00:01:04,842 --> 00:01:06,042
Willow.

13
00:01:10,274 --> 00:01:11,474
Willow.

14
00:01:25,164 --> 00:01:26,830
Mam, ik kan haar niet vinden.

15
00:01:33,917 --> 00:01:35,117
Mam?

16
00:01:50,482 --> 00:01:51,910
Ik ga naar bed.

17
00:03:08,828 --> 00:03:12,410
Daar ben je. Wat doe je daar?

18
00:04:31,620 --> 00:04:33,170
Hallo, Sean.

19
00:04:34,668 --> 00:04:36,720
Ik heb jouw familie vermoord.

20
00:04:38,250 --> 00:04:42,500
Wil je net zoals hen sterven?
Smekend voor je leven?

21
00:04:42,777 --> 00:04:46,920
Of wil je vechten? Ik geef je wat hulp.

22
00:04:47,502 --> 00:04:51,810
Bind een handdoek om je vuist,
sla de spiegel kapot.

23
00:04:52,191 --> 00:04:55,410
Gebruik één van de scherven
om jezelf te verdedigen.

24
00:04:56,088 --> 00:04:59,130
Ga je gang. Ik wacht.

25
00:05:09,560 --> 00:05:13,890
Ben je er klaar voor, Sean? Want hier kom ik.

26
00:06:06,838 --> 00:06:09,338
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S04E03- Muted

27
00:06:09,358 --> 00:06:11,858
Vertaling: Malia & Papa Legba

28
00:06:15,500 --> 00:06:18,800
Die tafel is Italiaans.
- Deze laarzen ook.

29
00:06:19,400 --> 00:06:23,550
Gaan we het over interieurmode hebben
of gaan we het over getallen hebben?

30
00:06:47,270 --> 00:06:50,280
Wij huren je om Kate te vinden,
niet om de President te vermoorden.

31
00:06:50,310 --> 00:06:53,110
Ik werd ingehuurd door de Calavera's
om Kate te vinden.

32
00:06:53,130 --> 00:06:57,628
Jij huurt me in om haar eerst te vinden.
Tegen de Calavera's ingaan gaat jou wat kosten.

33
00:07:07,771 --> 00:07:11,590
We betalen.
Vind Kate. Dat is alles wat we willen.

34
00:07:18,030 --> 00:07:20,840
Ben je gestoord?
- We hebben geen keuze.

35
00:07:20,860 --> 00:07:23,229
We zoeken haar nu al een week
en we hebben haar nog niet gevonden.

36
00:07:23,249 --> 00:07:26,800
Als we er niet achterkomen
wie Kate vertelde over de kluis...

37
00:07:27,047 --> 00:07:30,270
krijgen we de obligaties niet terug.
Wat denk je dat ik dan ga doen?

38
00:07:31,127 --> 00:07:37,126
Een baan zoeken? Mijn CV is niet meer recent.
We zijn overvallen, Derek.

39
00:07:37,805 --> 00:07:39,005
Overvallen.

40
00:07:42,054 --> 00:07:43,720
Dat is een nieuwe uitstraling.

41
00:07:45,731 --> 00:07:49,260
Wat is er met je ogen gebeurd?
- Ik weet het niet.

42
00:07:51,182 --> 00:07:53,550
Maar ik wil ervoor betalen om erachter te komen.

43
00:07:54,725 --> 00:07:58,423
Natuurlijk ben je nog steeds de aanvoerder.
De coach zei toch dat je cijfers beter waren?

44
00:07:58,443 --> 00:08:00,804
Ja, maar hij zei niet dat ik nog in het team zit.

45
00:08:00,824 --> 00:08:02,230
Hij zei dat ik aanwezig moest zijn
bij de audities.

46
00:08:02,250 --> 00:08:05,233
We hebben grotere problemen.
Heb je het aan Argent verteld?

47
00:08:05,253 --> 00:08:07,560
Ik heb hem ge-sms't,
maar hij heeft niet geantwoord.

48
00:08:07,937 --> 00:08:11,330
Heb je hem verteld dat zijn zus Kate
terugkwam uit de dood via een SMS?

49
00:08:12,020 --> 00:08:13,850
Ik heb geen geld om naar Frankrijk te bellen.

50
00:08:14,280 --> 00:08:17,962
Als jij denkt dat je problemen hebt, probeer dan
een MRI te betalen en een bezoek aan Eichen House.

51
00:08:17,982 --> 00:08:20,490
Nog een rekening?
- Ja, op deze stond: 'laatste'.

52
00:08:21,160 --> 00:08:24,910
Wat doen we hier eigenlijk?
We hebben zo'n 117 miljoen problemen...

53
00:08:24,930 --> 00:08:27,420
en ons zorgen maken over onze positie
in het lacrosseteam hoort er niet bij.

54
00:08:29,074 --> 00:08:30,274
Nu wel.

55
00:08:54,112 --> 00:08:55,480
Wie is dat?

56
00:09:02,152 --> 00:09:03,560
Goed gedaan, Liam.

57
00:09:03,634 --> 00:09:05,960
Misschien word je wel
onze eerste eerstejaars aanvoerder.

58
00:09:09,524 --> 00:09:11,320
Misschien moeten we een beetje gaan oefenen.

59
00:09:13,162 --> 00:09:15,093
We hebben al weinig verplegers.

60
00:09:15,113 --> 00:09:16,931
Het is nooit een goed moment
om er mensen uit te gooien...

61
00:09:16,951 --> 00:09:21,540
maar dit ziekenhuis heeft zoveel schade gehad
en de verzekering gaat dat niet vergoeden.

62
00:09:21,705 --> 00:09:22,930
We moeten het met minder doen.

63
00:09:23,256 --> 00:09:25,550
Misschien kan ik wat geld loskloppen
van de kinderafdeling.

64
00:09:25,589 --> 00:09:26,830
Je dienst is voorbij.

65
00:09:27,150 --> 00:09:30,783
Ik word al moe als ik naar je kijk.
Ga alsjeblieft naar huis om te slapen.

66
00:09:32,140 --> 00:09:34,760
Ik ga eerst avondeten.
- Melissa...

67
00:09:35,352 --> 00:09:36,560
Het is zeven uur 's ochtends.

68
00:10:06,520 --> 00:10:09,600
Nu weet ik waarom hij nog niet heeft gesproken
met de psycholoog.

69
00:10:09,634 --> 00:10:11,740
Hij zal een tijdje in shock zijn, of niet?

70
00:10:13,973 --> 00:10:15,440
Was dit zijn hele familie?

71
00:10:16,450 --> 00:10:21,750
Moeder, vader en een oudere broer.
Sean was de jongst en de enige die wegkwam.

72
00:10:23,022 --> 00:10:26,200
De vraag is van wat?
- Van wie?

73
00:10:26,330 --> 00:10:28,838
Deze wonden werden niet veroorzaakt
door klauwen en tanden.

74
00:10:28,858 --> 00:10:32,850
Dit zijn diepe snijwonden.
Een combinatie van scherpe en botte wapens.

75
00:10:32,870 --> 00:10:35,760
Dat zeiden de lijkschouwers. Een soort bijl.

76
00:10:36,395 --> 00:10:38,824
Ik wil alleen zeker weten dat we niet de...

77
00:10:38,844 --> 00:10:40,603
De jongens erbij moeten betrekken?
- Ja.

78
00:10:40,626 --> 00:10:44,618
Als dit een alledaagse moord is
in plaats van een bovennatuurlijke...

79
00:10:44,638 --> 00:10:48,656
dan kunnen we ze misschien een dag vrij geven
van de wereld van moorden en offers.

80
00:10:48,676 --> 00:10:50,372
Wanneer hebben wij een dag vrij?

81
00:10:59,085 --> 00:11:02,038
Je vader wacht buiten op je.
- Ik weet het.

82
00:11:08,365 --> 00:11:09,599
Wat is dit?

83
00:11:10,207 --> 00:11:13,256
Een 'te koop' bord.
Zo weten mensen dat je huis te koop is.

84
00:11:13,276 --> 00:11:17,855
Ik dacht dat jij er met haar over ging praten.
- Kira, we hebben gezegd dat dit tijdelijk is.

85
00:11:17,875 --> 00:11:19,712
Dat was nadat je me vertelde
dat ik een Kitsune ben...

86
00:11:19,732 --> 00:11:21,704
en een duistere geest moest vermoorden...

87
00:11:21,724 --> 00:11:24,666
door één van de weinige vrienden die ik
gemaakt heb neer te steken en te vermoorden.

88
00:11:24,686 --> 00:11:28,704
En dat was niet nodig. Ik noem dat een geluk.
- We gaan niet terug naar New York.

89
00:11:28,724 --> 00:11:30,934
Waarom zouden we blijven?
- Omdat...

90
00:11:33,885 --> 00:11:35,868
Papa is een belangrijke leraar
op de middelbare school.

91
00:11:36,526 --> 00:11:38,823
In New York was ik een hoogleraar op Columbia.

92
00:11:39,596 --> 00:11:42,356
Je zult nieuwe vrienden maken.
- Niet zoals deze.

93
00:11:42,376 --> 00:11:48,040
Je kent ze niet zoals ik ze ken.
Lydia, Stiles, Malia...

94
00:11:48,846 --> 00:11:52,246
En Scott?
- Wie?

95
00:11:55,707 --> 00:11:59,287
Hij is niet je eerste vriend
en ook niet de laatste.

96
00:12:03,166 --> 00:12:05,099
Hij is niet mijn vriend.

97
00:12:11,318 --> 00:12:15,425
Liam. Wil je uitleggen wat dat was?

98
00:12:15,558 --> 00:12:18,575
Wat bedoel je?
- Die parade, die circusact.

99
00:12:18,595 --> 00:12:21,377
Welke circusact?
- Je hield elk schot tegen.

100
00:12:22,616 --> 00:12:26,542
Ik stond in het goal.
- Ja, maar geen enkele bal ging langs je heen.

101
00:12:26,562 --> 00:12:30,162
Ja, ik was de keeper.
Hebben jullie dit spel eerder gespeeld?

102
00:12:30,506 --> 00:12:31,954
Je bent een eerstejaars, toch?

103
00:12:31,974 --> 00:12:34,384
Ja.
- Maar het vorige semester was je er niet.

104
00:12:35,504 --> 00:12:37,245
Ik ben overgeplaatst vanuit Devenford Prep.

105
00:12:40,037 --> 00:12:43,040
Ben je overgeplaatst?
- Ja.

106
00:12:44,666 --> 00:12:46,412
Nee, je bent van school gestuurd, of niet?

107
00:12:48,654 --> 00:12:51,355
Weggestuurd of overgeplaatst,
wat gaat jullie dat aan?

108
00:12:51,375 --> 00:12:53,164
Ik kwam hier om lacrosse te spelen.

109
00:12:54,505 --> 00:12:58,185
Het team kan wat goede spelers gebruiken, toch?
- Nee, we hebben geen goede spelers meer nodig.

110
00:12:58,205 --> 00:13:02,856
We kunnen er wel een paar gebruiken.
- Hoe kan het dat je zo goed bent?

111
00:13:03,054 --> 00:13:06,667
Ben je altijd al zo goed geweest?
Of is het een keer 's nachts gebeurd?

112
00:13:06,776 --> 00:13:08,824
Ben je ooit in het midden van de nacht
in het bos geweest tijdens een volle maan...

113
00:13:08,844 --> 00:13:10,153
Stiles...

114
00:13:12,136 --> 00:13:14,517
Ik heb het geleerd van mijn stiefvader, goed?

115
00:13:15,596 --> 00:13:18,703
Hij was aanvoerder toen hij een tweedejaars was.
Zoals jij.

116
00:13:23,816 --> 00:13:25,201
Ik denk dat ik gewoon zo goed ben.

117
00:13:29,006 --> 00:13:30,274
Daar loog hij niet over.

118
00:13:47,617 --> 00:13:49,117
Ik haat wiskunde. Het is zinloos.

119
00:13:49,137 --> 00:13:52,655
Het is school. School is belangrijk
en wiskunde is essentieel.

120
00:13:53,124 --> 00:13:55,689
Waarvoor?
- Om te weten hoeveel fooi je moet geven.

121
00:13:58,136 --> 00:14:02,661
En minder belangrijke dingen zoals geneeskunde,
economie en bouwkunde.

122
00:14:02,986 --> 00:14:05,866
Fooien geven.
- Graag alle vrijwilligers naar het bord.

123
00:14:05,886 --> 00:14:08,161
Lydia, Diego, Malia.

124
00:14:10,077 --> 00:14:13,225
Ik heb mezelf niet aangeboden.
- Nu wel. Naar het bord.

125
00:14:29,686 --> 00:14:33,740
Heb je de aantekeningen bekeken die ik je gaf?
- Ik begreep ze niet.

126
00:14:40,656 --> 00:14:42,330
X is gelijk aan 25.

127
00:14:44,537 --> 00:14:45,826
Lieverd...

128
00:14:48,296 --> 00:14:49,631
Doe de klauwen weg.

129
00:14:57,035 --> 00:14:58,851
DRIEVOUDIGE MOORD.
WE ZIJN BEZIG MET HET ONDERZOEK.

130
00:15:00,255 --> 00:15:02,904
Een bijlmoordenaar?
- Een familiemoordende bijlmoordenaar.

131
00:15:02,924 --> 00:15:05,510
Ik heb het al gehoord.
- Wacht. Wat? Hoe dan?

132
00:15:05,530 --> 00:15:07,276
Mijn moeder belde. Ze wist
dat we het anders op het nieuws zouden zien.

133
00:15:07,296 --> 00:15:10,186
Perfect. Laten we gaan.
- We hebben over vijf minuten economie.

134
00:15:10,206 --> 00:15:13,106
Ben je het deel vergeten
over de familiemoordende bijlmoordenaar?

135
00:15:13,126 --> 00:15:16,156
Ben je vergeten dat je vader de sheriff is?
Ze willen dat we ons er niet in mengen.

136
00:15:16,176 --> 00:15:19,686
Is dit een grapje? Er is een familiemoordende
bijlmoordenaar en we gaan er niets aan doen?

137
00:15:19,706 --> 00:15:21,567
Misschien moeten we het
aan de volwassenen overlaten.

138
00:15:24,285 --> 00:15:27,663
Jullie willen hier blijven op school,
naar de les gaan...

139
00:15:28,744 --> 00:15:32,008
Ik heb nog nooit zoiets onverantwoords gehoord.
- Zie ik je bij de audities?

140
00:15:34,316 --> 00:15:36,065
Waar wilde je het over hebben?

141
00:15:36,085 --> 00:15:37,906
Ja.
- Kunnen we later praten? Na de audities?

142
00:15:37,926 --> 00:15:39,690
Vind je het erg om te wachten?
Het zal niet lang duren.

143
00:15:40,485 --> 00:15:41,707
Ik...

144
00:15:42,585 --> 00:15:45,133
Natuurlijk.
- Mooi. Ik zie je dan.

145
00:16:41,184 --> 00:16:43,547
Ik zei dat ik niemand anders
op het plaats delict wil hebben.

146
00:16:43,567 --> 00:16:46,067
Kijk naar de foto's
en geef mij niet de schuld van de nachtmerries.

147
00:16:46,087 --> 00:16:48,564
Maar sheriff, denk je niet dat we iets missen?

148
00:16:48,584 --> 00:16:52,215
Ja en daarom gaat agent McCall
een expert uit Quantico oproept...

149
00:16:52,235 --> 00:16:56,682
die hier vaker mee te maken heeft.
- Je bedoelt de Amerikaanse maarschalk?

150
00:16:56,728 --> 00:16:59,480
Welke Amerikaanse maarschalk?
- Ik heb gebeld over het dossier.

151
00:17:03,455 --> 00:17:06,687
Het was de eerste zoen
sinds onze echte eerste zoen.

152
00:17:06,767 --> 00:17:08,725
Dat is goed, jullie hebben gezoend.
- Ja.

153
00:17:08,864 --> 00:17:12,003
Maar het was niet zo.
- Was het op de mond?

154
00:17:12,023 --> 00:17:15,261
Ja.
- Was er een tong?

155
00:17:16,576 --> 00:17:19,027
Het was zoals je een kus aan je oma geeft
als je vijf bent.

156
00:17:20,366 --> 00:17:23,304
Je gaf haar een zuivere kus.
- Ja, en nu is het...

157
00:17:23,324 --> 00:17:27,945
Het is raar en ik weet niet wat ik moet doen.

158
00:17:28,453 --> 00:17:30,033
Misschien moet je haar Sms'en.
- Nee.

159
00:17:30,053 --> 00:17:32,124
Niet Sms'en?

160
00:17:34,196 --> 00:17:37,327
Als een herinnering,
het is vandaag een open auditie.

161
00:17:37,347 --> 00:17:41,706
Alle posities zijn beschikbaar.
Dit seizoen is er een wederopbouw, mensen.

162
00:17:41,726 --> 00:17:47,311
Jackson is weg. Lahey is weg.
Greenberg, de enige die ik weg wilde hebben...

163
00:17:47,745 --> 00:17:51,505
Is niet weg. Alweer niet. Ga naar het veld.

164
00:17:54,208 --> 00:17:58,544
Coach, ik wilde alleen nog vragen of...

165
00:17:58,980 --> 00:18:02,099
of ik...
- Je zit in het team, McCall.

166
00:18:02,133 --> 00:18:07,412
Maar heb ik nog steeds dezelfde plek?

167
00:18:08,273 --> 00:18:10,298
Alle posities zijn nog beschikbaar.

168
00:18:38,335 --> 00:18:42,338
Vreselijk... schokkend... zielig...

169
00:18:43,273 --> 00:18:46,642
Ongelofelijk zielig. Was dat iedereen?

170
00:18:52,449 --> 00:18:55,153
Ja, dat was iedereen.

171
00:18:56,479 --> 00:19:00,028
Ik heb je.
- Wie was eerste?

172
00:19:02,391 --> 00:19:05,527
Hij is zelfs niet menselijk.
Wat is hij, een weerluipaard?

173
00:19:06,000 --> 00:19:09,322
Bestaat hij wel? Of is het een ding?
- Ik denk dat hij gewoon goed is.

174
00:19:09,498 --> 00:19:11,430
Ik moet overgeven, breng me ergens anders heen.

175
00:19:15,604 --> 00:19:20,074
Waar heb jij last van?
- Ik? Nergens van.

176
00:19:20,108 --> 00:19:25,146
Je ruikt naar angst en het leidt af.
Wat is er aan de hand?

177
00:19:25,180 --> 00:19:28,583
Er gebeurde iets tussen Scott en mij.
Maar het was niet zoveel.

178
00:19:28,617 --> 00:19:34,313
En ik dacht eigenlijk dat het niets was.
- Wat wilde je dat het was?

179
00:19:35,857 --> 00:19:37,091
Meer.

180
00:20:06,653 --> 00:20:10,490
Misschien is hij alleen goed in het doel
en hopeloos op het rest van het veld.

181
00:20:21,468 --> 00:20:23,988
Misschien is hij wel met alles perfect.
Ik haat die gast.

182
00:20:24,297 --> 00:20:26,472
Je hoeft hem niet te haten.

183
00:20:26,507 --> 00:20:29,579
Het team heeft nieuwe spelers nodig.
- Hoe zit dat met een nieuwe aanvoerder?

184
00:20:55,334 --> 00:20:58,867
Netjes, McCall.
- Garrett, houd je kop.

185
00:21:17,756 --> 00:21:20,477
Is het niet zo dat de aanvoerder
het beste van het team is?

186
00:21:21,660 --> 00:21:23,157
Of gewoon goed?

187
00:21:26,798 --> 00:21:29,800
Gast, wat is er met je aan de hand?
- Ik weet het niet, ik heb een slechte dag.

188
00:21:29,834 --> 00:21:31,401
Slechte dag? Je werd afgemaakt.

189
00:21:31,436 --> 00:21:33,103
Ik kreeg gewoon fysieke pijn
door alleen al naar je te kijken.

190
00:21:33,137 --> 00:21:36,807
Ik zag jou geen punten maken.
- Dat is omdat ik vreselijk ben, Scott...

191
00:21:36,841 --> 00:21:38,108
maar jij bent de Alpha.

192
00:21:38,142 --> 00:21:42,245
Niet op het veld, ik ben een mens op het veld.
- Als mens zuig je ook op het moment.

193
00:21:42,280 --> 00:21:45,531
Misschien kun je
iets meer wolfkrachten erin gooien.

194
00:21:45,731 --> 00:21:48,017
Dat is vals spelen.
- Dat weet ik.

195
00:21:48,052 --> 00:21:53,723
Ik haat het alleen dat dit groentje hier komt
en alle eer afneemt waar je hard aan gewerkt hebt.

196
00:21:53,757 --> 00:21:55,726
Hij neemt niet alle eer.

197
00:22:12,411 --> 00:22:15,747
Hustle, McCall en Stilinski.

198
00:22:15,781 --> 00:22:18,249
Pak de lange stokken,
jullie gaan een potje twee-tegen-een.

199
00:22:18,283 --> 00:22:19,483
Opschieten, opstellen.

200
00:22:21,253 --> 00:22:22,744
We weten alleen nog steeds niet
of hij ook een weerwolf is.

201
00:22:23,055 --> 00:22:25,722
En als hij dat is, speelt hij vals
en spelen we gewoon vals tegen de valsspeler.

202
00:22:25,757 --> 00:22:28,613
Maar hij is er geen, ik weet het zeker.
Ik zou zijn geur moeten ruiken.

203
00:22:29,727 --> 00:22:34,826
Misschien moet je dichterbij komen.
- Dan moet ik wel de kans krijgen.

204
00:22:57,421 --> 00:22:58,890
Dat zijn mijn jongens.

205
00:23:02,659 --> 00:23:04,577
Die twee zijn als zonen voor mij.

206
00:23:28,518 --> 00:23:32,454
Zo doe je dat. Zo moet het.

207
00:24:20,001 --> 00:24:21,769
Dat was geluk.

208
00:24:21,803 --> 00:24:24,972
Nee, Malia, Raak er niet bij betrokken.
- Opnieuw.

209
00:24:25,006 --> 00:24:27,274
Lieverd, er zijn geen nieuwe pogingen.
Dit is een training.

210
00:24:27,308 --> 00:24:30,410
Tien euro op Scott en Stiles.
- Daar doe ik het wel voor.

211
00:24:30,444 --> 00:24:32,379
Terug op het veld, Liam.

212
00:25:09,482 --> 00:25:11,584
Sta stil. Raak hem niet aan.

213
00:25:12,619 --> 00:25:14,687
Het is goed, coach. Niets aan de hand.

214
00:25:18,858 --> 00:25:20,659
Ik denk dat het mijn been is.

215
00:25:20,694 --> 00:25:22,383
Het is beter
als we hem naar de verpleegster brengen.

216
00:25:25,231 --> 00:25:30,202
Jongens, doe maar een rondje. Ren rond het veld.

217
00:25:38,510 --> 00:25:40,578
Mooi gevangen.

218
00:25:41,880 --> 00:25:43,365
Gooi hem terug.

219
00:25:49,688 --> 00:25:52,357
Kan iemand haar vragen
of ze eerder lacrosse gespeeld heeft.

220
00:26:22,253 --> 00:26:26,690
Politie van Beacon County.
Dit is een plaats delict, laat jezelf zien.

221
00:26:43,340 --> 00:26:47,109
Er is hier niets over Kate.
De moordenaar heeft een bijl gebruikt.

222
00:26:47,143 --> 00:26:49,378
Eigenlijk heeft hij
een militaire strijdbijl gebruikt.

223
00:26:52,616 --> 00:26:55,397
Dat staat niet in dit verslag.
- Ik weet het.

224
00:26:56,720 --> 00:27:00,589
Ga je me vertellen wat je nog meer weet?
- Nog niet, want ik weet nog niet zoveel.

225
00:27:00,624 --> 00:27:01,957
Maar je weet iets.

226
00:27:03,827 --> 00:27:05,260
Misschien.

227
00:27:06,529 --> 00:27:10,899
Het probleem is, de mensen met wie ik moet praten,
die praten niet met mensen zoals jij.

228
00:27:10,934 --> 00:27:12,167
Zal ik op je wachten?

229
00:27:14,637 --> 00:27:15,904
Ik wil dat je me vertrouwt.

230
00:27:17,040 --> 00:27:19,874
En waarom zou ik jou vertrouwen?
Ik weet niets over jou.

231
00:27:21,176 --> 00:27:22,744
Maar ik ken jou.

232
00:27:24,280 --> 00:27:26,214
En ik weet wat je echt wilt.

233
00:27:31,687 --> 00:27:33,493
Jij wilt wat Kate van je gestolen heeft.

234
00:27:39,761 --> 00:27:42,696
Dat betekent:
"De ware aard van iemand is in zijn ogen te zien".

235
00:27:42,731 --> 00:27:43,931
In jouw geval...

236
00:27:45,000 --> 00:27:46,433
de kleur van je ogen.

237
00:27:59,080 --> 00:28:00,547
Je krijgt een week.

238
00:28:16,030 --> 00:28:19,199
Sorry van wat er gebeurde,
we brengen Liam naar het ziekenhuis.

239
00:28:19,233 --> 00:28:24,037
Het kan verstuikt zijn, misschien gebroken.
- Is goed. We kunnen later praten.

240
00:28:28,209 --> 00:28:32,111
En het spijt me van eerder. En daarvoor...

241
00:28:32,145 --> 00:28:37,784
Toen ik dat deed in de hal.
- Het is goed.

242
00:28:38,619 --> 00:28:41,120
Ik wilde de dingen niet raar maken. Of vreemd.

243
00:28:42,688 --> 00:28:44,723
Echt, het spijt me.

244
00:29:09,081 --> 00:29:11,516
Weet je? Het spijt me niet.

245
00:29:37,508 --> 00:29:38,842
Sms me straks.

246
00:29:51,589 --> 00:29:56,058
Ik zou het uit willen leggen,
maar ik heb er ook geen logische verklaring voor.

247
00:29:56,961 --> 00:30:00,899
Gewoon een gewoonte dat er plekken
naar boven komen waar mensen worden vermoord?

248
00:30:05,068 --> 00:30:07,570
Wil je zeggen dat ik een reputatie heb?
- Een ongewoonlijke.

249
00:30:09,339 --> 00:30:10,894
Misschien ben je helderziend?

250
00:30:12,675 --> 00:30:14,243
Zeg nou niet dat je daar in gelooft.

251
00:30:19,116 --> 00:30:23,019
Ik zeg liever dat ik nergens in geloof.
Maar ik ben ruimdenkend.

252
00:30:25,222 --> 00:30:27,723
Maar als je dode lichamen zoekt,
dan ben je denk ik te laat.

253
00:31:50,637 --> 00:31:54,940
Ik denk dat het een opslagplaats is.
Voor hertenvlees.

254
00:31:54,975 --> 00:31:57,977
Jagen is legaal in sommige plaatsen, maar...

255
00:32:05,018 --> 00:32:06,251
Wat is er?

256
00:32:11,491 --> 00:32:12,691
Het is geen hertenvlees.

257
00:32:21,578 --> 00:32:23,338
Weet je zeker dat je niets wilt eten?

258
00:32:24,448 --> 00:32:25,648
Ja.

259
00:32:30,353 --> 00:32:31,986
Laat het me weten als je iets nodig hebt.

260
00:32:34,022 --> 00:32:35,724
Er staat een hulpsheriff buiten.

261
00:32:46,802 --> 00:32:49,003
Hallo, ma.

262
00:32:51,039 --> 00:32:53,207
Geen zorgen Liam, we zullen goed voor je zorgen.

263
00:32:57,880 --> 00:33:00,347
Ik moet gaan, ik heb Malia beloofd
dat ik haar help met studeren.

264
00:33:00,382 --> 00:33:02,516
Goed, ik wilde toch al bij hem kijken.

265
00:33:05,086 --> 00:33:07,247
Ik hoef toch niet te zeggen
dat het niet jouw schuld was?

266
00:33:08,323 --> 00:33:09,630
Ik weet het niet.

267
00:33:10,634 --> 00:33:15,162
Scott, als je wolfkrachten had gebruikt
zou hij niet kreupel lopen, maar kruipen.

268
00:33:15,196 --> 00:33:16,668
Terug naar de andere helft van zijn lichaam.

269
00:33:16,765 --> 00:33:19,247
Als ik niet zo graag aanvoerder wilde worden
zou hij ook niet gewond zijn.

270
00:33:23,004 --> 00:33:26,239
Het is goed als je iets wilt voor jezelf.

271
00:33:28,442 --> 00:33:30,243
Aanvoerder, Alpha weerwolf.

272
00:33:33,314 --> 00:33:34,547
Je bent nog steeds een mens.

273
00:33:44,958 --> 00:33:50,896
Ken, kun jij de makelaar bellen en vragen
waarom er niemand naar het open huis komt.

274
00:33:50,931 --> 00:33:52,198
Ik denk dat ik weet waarom.

275
00:34:05,378 --> 00:34:09,147
We zijn nog niet klaar.
- Dat zijn we wel.

276
00:34:16,456 --> 00:34:18,022
Ik heb beloofd dat we zouden studeren.

277
00:34:20,159 --> 00:34:23,801
En dan kunnen we verder met dit.
Heel veel van dat.

278
00:34:25,731 --> 00:34:27,225
Zoveel...

279
00:34:33,805 --> 00:34:38,409
Hoe zit het met die stiften?
- Groen is wat ik begrijp.

280
00:34:38,443 --> 00:34:40,944
Geel is, ik werk er nog aan.

281
00:34:43,749 --> 00:34:48,403
Rood betekent, ik heb geen idee.
Ik gebruik meestal rood.

282
00:35:04,202 --> 00:35:06,343
Eerst leren, weet je nog.

283
00:35:13,977 --> 00:35:15,177
Dus, wat is het geheim?

284
00:35:15,197 --> 00:35:19,749
Waarom is wiskunde voor mij zo moeilijk
en voor jullie zo makkelijk?

285
00:35:19,784 --> 00:35:21,551
Omdat wij Lydia's aantekeningen gebruiken.

286
00:35:21,585 --> 00:35:26,456
Dan moet iemand mij aantekeningen geven
op die van Lydia, want ik snap er niets van.

287
00:35:32,262 --> 00:35:35,986
Heeft Lydia dit geschreven?
- Ja, wat is het?

288
00:35:39,403 --> 00:35:41,166
Dit is geen wiskunde.

289
00:35:47,610 --> 00:35:49,536
Oké, stil houden.

290
00:35:54,284 --> 00:35:58,254
Het is zeker gebroken?
- Ik heb zeker een röntgenfoto nodig.

291
00:35:58,688 --> 00:36:00,422
Het is gebroken, en het is mijn fout.

292
00:36:01,991 --> 00:36:03,925
Wil je me vertellen wat er gebeurde?

293
00:36:06,095 --> 00:36:08,263
Ik kwam tegen twee jongens aan.

294
00:36:11,567 --> 00:36:13,568
Een van hem was de aanvoerder van het team.

295
00:36:16,105 --> 00:36:18,340
Onthoud wat we altijd zeggen.

296
00:36:20,075 --> 00:36:21,843
Speel slim, niet hard.

297
00:36:24,846 --> 00:36:28,915
Ben je boos op mij?
- Nee, natuurlijk niet.

298
00:36:30,318 --> 00:36:32,919
Je moeder zal boos zijn op mij
dat ik je op lacrosse liet...

299
00:36:32,954 --> 00:36:35,555
maar we moeten wachten op de röntgenfoto
voordat we in paniek raken.

300
00:36:35,590 --> 00:36:37,358
En geloof me...

301
00:36:37,392 --> 00:36:38,832
ik heb meer reden om in paniek te raken.

302
00:36:41,261 --> 00:36:42,528
Het is nog niet voorbij.

303
00:36:45,500 --> 00:36:46,766
Wacht op de foto.

304
00:36:58,645 --> 00:37:01,881
Waar ben je? Ik kon niet bellen,
ik kwam niet weg bij de hulpsheriff.

305
00:37:01,915 --> 00:37:03,349
Rustig.

306
00:37:03,384 --> 00:37:05,885
Je moet naar het ziekenhuis, je moet nu komen.

307
00:37:05,919 --> 00:37:09,460
De zoon, de enige die overleefde. Hij is daar.

308
00:37:09,624 --> 00:37:14,459
Ik ben ook in het ziekenhuis.
- Zoek hem, vind Sean Walcott.

309
00:37:15,795 --> 00:37:17,281
Sean, ben je wakker?

310
00:37:18,398 --> 00:37:20,728
De sheriff is onderweg, ik moest je wakker maken.

311
00:37:36,815 --> 00:37:39,851
Ik kon er niets aan doen, ik had zo'n honger.

312
00:37:40,720 --> 00:37:44,156
Ik had zo'n honger.

313
00:37:48,026 --> 00:37:49,468
Wacht, hou de deuren tegen.

314
00:37:58,135 --> 00:37:59,802
Ik denk dat ik klaar ben om te praten.

315
00:38:05,042 --> 00:38:06,809
Laat me los.

316
00:38:30,456 --> 00:38:32,660
Ik ben oké.
- Weet je het zeker?

317
00:38:32,808 --> 00:38:34,666
Pak die klootzak.

318
00:38:41,743 --> 00:38:43,123
Hoorden jullie dat?

319
00:38:46,281 --> 00:38:47,782
Ik dacht dat ik iets hoorde.

320
00:39:01,196 --> 00:39:04,465
Ga terug.
- Je hoeft dit niet te doen.

321
00:39:04,499 --> 00:39:07,457
Wat er ook is, of wie je ook bent,
we kunnen je helpen.

322
00:39:07,647 --> 00:39:11,080
Nee, dat kun je niet.
- Laat me je helpen.

323
00:39:12,173 --> 00:39:16,119
Wendigo's hebben geen hulp nodig.
We hebben voedsel nodig.

324
00:39:50,644 --> 00:39:52,444
Ik hou het niet vol.

325
00:40:55,758 --> 00:41:00,807
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Malia & Papa Legba.

