1
00:00:01,200 --> 00:00:04,507
Wat voorafging:
- Onthoud, geen wolfkrachten.

2
00:00:04,528 --> 00:00:06,528
Geen supersnelle reflexen...

3
00:00:08,237 --> 00:00:13,264
Vanaf nu krijgen we een medeaanvoerder.
Gefeliciteerd, McCall.

4
00:00:15,053 --> 00:00:16,581
Was dat jouw eerste zoen?

5
00:00:20,401 --> 00:00:22,955
Je bent een stoere Kitsune met een Katana.

6
00:00:24,323 --> 00:00:25,817
Hij is gek op je.

7
00:00:27,237 --> 00:00:30,454
Kate bracht hem terug naar de leeftijd
toen hij haar nog kende...

8
00:00:30,474 --> 00:00:31,963
toen hij haar nog vertrouwde.

9
00:00:32,467 --> 00:00:34,758
Ze pakten het toen ik verblind was.
- Wat pakten ze?

10
00:00:34,778 --> 00:00:37,090
Toonderobligaties.
- Zeg je dat je beroofd bent?

11
00:00:37,110 --> 00:00:39,706
Dit was een overval. lemand heeft dit gepland.

12
00:01:05,682 --> 00:01:06,888
Willow.

13
00:01:11,142 --> 00:01:12,349
Willow.

14
00:01:26,111 --> 00:01:27,786
Mam, ik kan haar niet vinden.

15
00:01:34,911 --> 00:01:36,117
Mam?

16
00:01:51,563 --> 00:01:52,999
Ik ga naar bed.

17
00:03:10,324 --> 00:03:13,925
Daar ben je. Wat doe je daar?

18
00:04:33,555 --> 00:04:35,113
Hallo, Sean.

19
00:04:36,619 --> 00:04:38,682
Ik heb jouw familie vermoord.

20
00:04:40,220 --> 00:04:44,492
Wil je net zoals hen sterven?
Smekend voor je leven?

21
00:04:44,771 --> 00:04:48,936
Of wil je vechten? Ik geef je wat hulp.

22
00:04:49,521 --> 00:04:53,851
Bind een handdoek om je vuist,
sla de spiegel kapot.

23
00:04:54,235 --> 00:04:57,471
Gebruik één van de scherven
om jezelf te verdedigen.

24
00:04:58,152 --> 00:05:01,210
Ga je gang. Ik wacht.

25
00:05:11,695 --> 00:05:16,048
Ben je er klaar voor, Sean? Want hier kom ik.

26
00:06:09,277 --> 00:06:11,790
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S04E03- Muted

27
00:06:11,810 --> 00:06:14,323
Vertaling: Malia & Papa Legba

28
00:06:17,985 --> 00:06:21,285
Die tafel is Italiaans.
- Deze laarzen ook.

29
00:06:21,885 --> 00:06:26,037
Gaan we het over interieurmode hebben
of gaan we het over getallen hebben?

30
00:06:49,764 --> 00:06:52,775
Wij huren je om Kate te vinden,
niet om de President te vermoorden.

31
00:06:52,805 --> 00:06:55,606
Ik werd ingehuurd door de Calavera's
om Kate te vinden.

32
00:06:55,626 --> 00:07:00,125
Jij huurt me in om haar eerst te vinden.
Tegen de Calavera's ingaan gaat jou wat kosten.

33
00:07:10,270 --> 00:07:14,091
We betalen.
Vind Kate. Dat is alles wat we willen.

34
00:07:20,533 --> 00:07:23,344
Ben je gestoord?
- We hebben geen keuze.

35
00:07:23,364 --> 00:07:25,733
We zoeken haar nu al een week
en we hebben haar nog niet gevonden.

36
00:07:25,753 --> 00:07:29,305
Als we er niet achterkomen
wie Kate vertelde over de kluis...

37
00:07:29,552 --> 00:07:32,777
krijgen we de obligaties niet terug.
Wat denk je dat ik dan ga doen?

38
00:07:33,634 --> 00:07:39,635
Een baan zoeken? Mijn CV is niet meer recent.
We zijn overvallen, Derek.

39
00:07:40,313 --> 00:07:41,514
Overvallen.

40
00:07:44,564 --> 00:07:46,231
Dat is een nieuwe uitstraling.

41
00:07:48,242 --> 00:07:51,772
Wat is er met je ogen gebeurd?
- Ik weet het niet.

42
00:07:53,694 --> 00:07:56,063
Maar ik wil ervoor betalen om erachter te komen.

43
00:07:57,239 --> 00:08:00,938
Natuurlijk ben je nog steeds de aanvoerder.
De coach zei toch dat je cijfers beter waren?

44
00:08:00,958 --> 00:08:03,319
Ja, maar hij zei niet dat ik nog in het team zit.

45
00:08:03,339 --> 00:08:04,746
Hij zei dat ik aanwezig moest zijn
bij de audities.

46
00:08:04,766 --> 00:08:07,750
We hebben grotere problemen.
Heb je het aan Argent verteld?

47
00:08:07,770 --> 00:08:10,077
Ik heb hem ge-sms't,
maar hij heeft niet geantwoord.

48
00:08:10,454 --> 00:08:13,848
Heb je hem verteld dat zijn zus Kate
terugkwam uit de dood via een SMS?

49
00:08:14,539 --> 00:08:16,369
Ik heb geen geld om naar Frankrijk te bellen.

50
00:08:16,800 --> 00:08:20,482
Als jij denkt dat je problemen hebt, probeer dan
een MRI te betalen en een bezoek aan Eichen House.

51
00:08:20,502 --> 00:08:23,011
Nog een rekening?
- Ja, op deze stond: 'laatste'.

52
00:08:23,681 --> 00:08:27,432
Wat doen we hier eigenlijk?
We hebben zo'n 117 miljoen problemen...

53
00:08:27,452 --> 00:08:29,943
en ons zorgen maken over onze positie
in het lacrosseteam hoort er niet bij.

54
00:08:31,598 --> 00:08:32,798
Nu wel.

55
00:08:56,643 --> 00:08:58,012
Wie is dat?

56
00:09:04,685 --> 00:09:06,094
Goed gedaan, Liam.

57
00:09:06,168 --> 00:09:08,494
Misschien word je wel
onze eerste eerstejaars aanvoerder.

58
00:09:12,059 --> 00:09:13,856
Misschien moeten we een beetje gaan oefenen.

59
00:09:15,698 --> 00:09:17,630
We hebben al weinig verplegers.

60
00:09:17,650 --> 00:09:19,468
Het is nooit een goed moment
om er mensen uit te gooien...

61
00:09:19,488 --> 00:09:24,079
maar dit ziekenhuis heeft zoveel schade gehad
en de verzekering gaat dat niet vergoeden.

62
00:09:24,244 --> 00:09:25,469
We moeten het met minder doen.

63
00:09:25,796 --> 00:09:28,090
Misschien kan ik wat geld loskloppen
van de kinderafdeling.

64
00:09:28,129 --> 00:09:29,371
Je dienst is voorbij.

65
00:09:29,690 --> 00:09:33,325
Ik word al moe als ik naar je kijk.
Ga alsjeblieft naar huis om te slapen.

66
00:09:34,682 --> 00:09:37,303
Ik ga eerst avondeten.
- Melissa...

67
00:09:37,895 --> 00:09:39,103
Het is zeven uur 's ochtends.

68
00:10:11,228 --> 00:10:14,304
Nu weet ik waarom hij nog niet heeft gesproken
met de psycholoog.

69
00:10:14,337 --> 00:10:16,442
Hij zal een tijdje in shock zijn, of niet?

70
00:10:18,672 --> 00:10:20,137
Was dit zijn hele familie?

71
00:10:21,147 --> 00:10:26,440
Moeder, vader en een oudere broer.
Sean was de jongst en de enige die wegkwam.

72
00:10:27,710 --> 00:10:30,884
De vraag is van wat?
- Van wie?

73
00:10:31,014 --> 00:10:33,519
Deze wonden werden niet veroorzaakt
door klauwen en tanden.

74
00:10:33,539 --> 00:10:37,526
Dit zijn diepe snijwonden.
Een combinatie van scherpe en botte wapens.

75
00:10:37,546 --> 00:10:40,433
Dat zeiden de lijkschouwers. Een soort bijl.

76
00:10:41,067 --> 00:10:43,494
Ik wil alleen zeker weten dat we niet de...

77
00:10:43,514 --> 00:10:45,270
De jongens erbij moeten betrekken?
- Ja.

78
00:10:45,294 --> 00:10:49,280
Als dit een alledaagse moord is
in plaats van een bovennatuurlijke...

79
00:10:49,300 --> 00:10:53,313
dan kunnen we ze misschien een dag vrij geven
van de wereld van moorden en offers.

80
00:10:53,333 --> 00:10:55,027
Wanneer hebben wij een dag vrij?

81
00:11:03,730 --> 00:11:06,680
Je vader wacht buiten op je.
- Ik weet het.

82
00:11:12,999 --> 00:11:14,232
Wat is dit?

83
00:11:14,839 --> 00:11:17,884
Een 'te koop' bord.
Zo weten mensen dat je huis te koop is.

84
00:11:17,904 --> 00:11:22,477
Ik dacht dat jij er met haar over ging praten.
- Kira, we hebben gezegd dat dit tijdelijk is.

85
00:11:22,497 --> 00:11:24,331
Dat was nadat je me vertelde
dat ik een Kitsune ben...

86
00:11:24,352 --> 00:11:26,322
en een duistere geest moest vermoorden...

87
00:11:26,341 --> 00:11:29,281
door één van de weinige vrienden die ik
gemaakt heb neer te steken en te vermoorden.

88
00:11:29,301 --> 00:11:33,314
En dat was niet nodig. Ik noem dat een geluk.
- We gaan niet terug naar New York.

89
00:11:33,334 --> 00:11:35,541
Waarom zouden we blijven?
- Omdat...

90
00:11:38,489 --> 00:11:40,469
Papa is een belangrijke leraar
op de middelbare school.

91
00:11:41,126 --> 00:11:43,421
In New York was ik een hoogleraar op Columbia.

92
00:11:44,193 --> 00:11:46,949
Je zult nieuwe vrienden maken.
- Niet zoals deze.

93
00:11:46,970 --> 00:11:52,627
Je kent ze niet zoals ik ze ken.
Lydia, Stiles, Malia...

94
00:11:53,432 --> 00:11:56,828
En Scott?
- Wie?

95
00:12:00,284 --> 00:12:03,860
Hij is niet je eerste vriend
en ook niet de laatste.

96
00:12:07,735 --> 00:12:09,665
Hij is niet mijn vriend.

97
00:12:15,877 --> 00:12:19,979
Liam. Wil je uitleggen wat dat was?

98
00:12:20,111 --> 00:12:23,125
Wat bedoel je?
- Die parade, die circusact.

99
00:12:23,145 --> 00:12:25,923
Welke circusact?
- Je hield elk schot tegen.

100
00:12:27,161 --> 00:12:31,082
Ik stond in het goal.
- Ja, maar geen enkele bal ging langs je heen.

101
00:12:31,102 --> 00:12:34,698
Ja, ik was de keeper.
Hebben jullie dit spel eerder gespeeld?

102
00:12:35,041 --> 00:12:36,487
Je bent een eerstejaars, toch?

103
00:12:36,507 --> 00:12:38,915
Ja.
- Maar het vorige semester was je er niet.

104
00:12:40,033 --> 00:12:41,772
Ik ben overgeplaatst vanuit Devenford Prep.

105
00:12:44,561 --> 00:12:47,561
Ben je overgeplaatst?
- Ja.

106
00:12:49,184 --> 00:12:50,929
Nee, je bent van school gestuurd, of niet?

107
00:12:53,167 --> 00:12:55,866
Weggestuurd of overgeplaatst,
wat gaat jullie dat aan?

108
00:12:55,886 --> 00:12:57,672
Ik kwam hier om lacrosse te spelen.

109
00:12:59,011 --> 00:13:02,687
Het team kan wat goede spelers gebruiken, toch?
- Nee, we hebben geen goede spelers meer nodig.

110
00:13:02,707 --> 00:13:07,354
We kunnen er wel een paar gebruiken.
- Hoe kan het dat je zo goed bent?

111
00:13:07,551 --> 00:13:11,160
Ben je altijd al zo goed geweest?
Of is het een keer 's nachts gebeurd?

112
00:13:11,268 --> 00:13:13,313
Ben je ooit in het midden van de nacht
in het bos geweest tijdens een volle maan...

113
00:13:13,333 --> 00:13:14,641
Stiles...

114
00:13:16,622 --> 00:13:18,999
Ik heb het geleerd van mijn stiefvader, goed?

115
00:13:20,078 --> 00:13:23,181
Hij was aanvoerder toen hij een tweedejaars was.
Zoals jij.

116
00:13:28,288 --> 00:13:29,672
Ik denk dat ik gewoon zo goed ben.

117
00:13:33,472 --> 00:13:34,738
Daar loog hij niet over.

118
00:13:52,060 --> 00:13:53,559
Ik haat wiskunde. Het is zinloos.

119
00:13:53,579 --> 00:13:57,092
Het is school. School is belangrijk
en wiskunde is essentieel.

120
00:13:57,560 --> 00:14:00,122
Waarvoor?
- Om te weten hoeveel fooi je moet geven.

121
00:14:02,567 --> 00:14:07,086
En minder belangrijke dingen zoals geneeskunde,
economie en bouwkunde.

122
00:14:07,411 --> 00:14:10,288
Fooien geven.
- Graag alle vrijwilligers naar het bord.

123
00:14:10,307 --> 00:14:12,579
Lydia, Diego, Malia.

124
00:14:14,494 --> 00:14:17,638
Ik heb mezelf niet aangeboden.
- Nu wel. Naar het bord.

125
00:14:34,079 --> 00:14:38,128
Heb je de aantekeningen bekeken die ik je gaf?
- Ik begreep ze niet.

126
00:14:45,037 --> 00:14:46,708
X is gelijk aan 25.

127
00:14:48,912 --> 00:14:50,200
Lieverd...

128
00:14:52,667 --> 00:14:54,000
Doe de klauwen weg.

129
00:15:01,395 --> 00:15:03,209
DRIEVOUDIGE MOORD.
WE ZIJN BEZIG MET HET ONDERZOEK.

130
00:15:04,611 --> 00:15:07,257
Een bijlmoordenaar?
- Een familiemoordende bijlmoordenaar.

131
00:15:07,277 --> 00:15:09,860
Ik heb het al gehoord.
- Wacht. Wat? Hoe dan?

132
00:15:09,880 --> 00:15:11,623
Mijn moeder belde. Ze wist
dat we het anders op het nieuws zouden zien.

133
00:15:11,644 --> 00:15:14,531
Perfect. Laten we gaan.
- We hebben over vijf minuten economie.

134
00:15:14,551 --> 00:15:17,446
Ben je het deel vergeten
over de familiemoordende bijlmoordenaar?

135
00:15:17,466 --> 00:15:20,494
Ben je vergeten dat je vader de sheriff is?
Ze willen dat we ons er niet in mengen.

136
00:15:20,514 --> 00:15:24,019
Is dit een grapje? Er is een familiemoordende
bijlmoordenaar en we gaan er niets aan doen?

137
00:15:24,039 --> 00:15:25,898
Misschien moeten we het
aan de volwassenen overlaten.

138
00:15:28,613 --> 00:15:31,986
Jullie willen hier blijven op school,
naar de les gaan...

139
00:15:33,066 --> 00:15:36,326
Ik heb nog nooit zoiets onverantwoords gehoord.
- Zie ik je bij de audities?

140
00:15:38,632 --> 00:15:40,379
Waar wilde je het over hebben?

141
00:15:40,399 --> 00:15:42,218
Ja.
- Kunnen we later praten? Na de audities?

142
00:15:42,238 --> 00:15:43,999
Vind je het erg om te wachten?
Het zal niet lang duren.

143
00:15:44,792 --> 00:15:46,014
Ik...

144
00:15:46,890 --> 00:15:49,436
Natuurlijk.
- Mooi. Ik zie je dan.

145
00:16:47,769 --> 00:16:50,134
Ik zei dat ik niemand anders
op het plaats delict wil hebben.

146
00:16:50,154 --> 00:16:52,659
Kijk naar de foto's
en geef mij niet de schuld van de nachtmerries.

147
00:16:52,679 --> 00:16:55,160
Maar sheriff, denk je niet dat we iets missen?

148
00:16:55,180 --> 00:16:58,817
Ja en daarom gaat agent McCall
een expert uit Quantico oproept...

149
00:16:58,837 --> 00:17:03,290
die hier vaker mee te maken heeft.
- Je bedoelt de Amerikaanse maarschalk?

150
00:17:03,336 --> 00:17:06,093
Welke Amerikaanse maarschalk?
- Ik heb gebeld over het dossier.

151
00:17:10,075 --> 00:17:13,311
Het was de eerste zoen
sinds onze echte eerste zoen.

152
00:17:13,391 --> 00:17:15,353
Dat is goed, jullie hebben gezoend.
- Ja.

153
00:17:15,491 --> 00:17:18,635
Maar het was niet zo.
- Was het op de mond?

154
00:17:18,655 --> 00:17:21,898
Ja.
- Was er een tong?

155
00:17:23,215 --> 00:17:25,670
Het was zoals je een kus aan je oma geeft
als je vijf bent.

156
00:17:27,011 --> 00:17:29,954
Je gaf haar een zuivere kus.
- Ja, en nu is het...

157
00:17:29,974 --> 00:17:34,601
Het is raar en ik weet niet wat ik moet doen.

158
00:17:35,111 --> 00:17:36,693
Misschien moet je haar Sms'en.
- Nee.

159
00:17:36,714 --> 00:17:38,787
Niet Sms'en?

160
00:17:40,862 --> 00:17:43,998
Als een herinnering,
het is vandaag een open auditie.

161
00:17:44,018 --> 00:17:48,384
Alle posities zijn beschikbaar.
Dit seizoen is er een wederopbouw, mensen.

162
00:17:48,404 --> 00:17:53,998
Jackson is weg. Lahey is weg.
Greenberg, de enige die ik weg wilde hebben...

163
00:17:54,433 --> 00:17:58,199
Is niet weg. Alweer niet. Ga naar het veld.

164
00:18:00,905 --> 00:18:05,249
Coach, ik wilde alleen nog vragen of...

165
00:18:05,686 --> 00:18:08,809
of ik...
- Je zit in het team, McCall.

166
00:18:08,843 --> 00:18:14,130
Maar heb ik nog steeds dezelfde plek?

167
00:18:14,992 --> 00:18:17,021
Alle posities zijn nog beschikbaar.

168
00:18:45,101 --> 00:18:49,110
Vreselijk... schokkend... zielig...

169
00:18:50,047 --> 00:18:53,422
Ongelofelijk zielig. Was dat iedereen?

170
00:18:59,238 --> 00:19:01,945
Ja, dat was iedereen.

171
00:19:03,273 --> 00:19:06,828
Ik heb je.
- Wie was eerste?

172
00:19:09,194 --> 00:19:12,336
Hij is zelfs niet menselijk.
Wat is hij, een weerluipaard?

173
00:19:12,810 --> 00:19:16,136
Bestaat hij wel? Of is het een ding?
- Ik denk dat hij gewoon goed is.

174
00:19:16,313 --> 00:19:18,247
Ik moet overgeven, breng me ergens anders heen.

175
00:19:22,428 --> 00:19:26,906
Waar heb jij last van?
- Ik? Nergens van.

176
00:19:26,940 --> 00:19:31,985
Je ruikt naar angst en het leidt af.
Wat is er aan de hand?

177
00:19:32,019 --> 00:19:35,427
Er gebeurde iets tussen Scott en mij.
Maar het was niet zoveel.

178
00:19:35,461 --> 00:19:41,167
En ik dacht eigenlijk dat het niets was.
- Wat wilde je dat het was?

179
00:19:42,713 --> 00:19:43,948
Meer.

180
00:20:13,557 --> 00:20:17,399
Misschien is hij alleen goed in het doel
en hopeloos op het rest van het veld.

181
00:20:28,394 --> 00:20:30,919
Misschien is hij wel met alles perfect.
Ik haat die gast.

182
00:20:31,228 --> 00:20:33,407
Je hoeft hem niet te haten.

183
00:20:33,442 --> 00:20:36,518
Het team heeft nieuwe spelers nodig.
- Hoe zit dat met een nieuwe aanvoerder?

184
00:21:02,314 --> 00:21:05,852
Netjes, McCall.
- Garrett, houd je kop.

185
00:21:24,770 --> 00:21:27,496
Is het niet zo dat de aanvoerder
het beste van het team is?

186
00:21:28,681 --> 00:21:30,180
Of gewoon goed?

187
00:21:33,826 --> 00:21:36,834
Gast, wat is er met je aan de hand?
- Ik weet het niet, ik heb een slechte dag.

188
00:21:36,867 --> 00:21:38,438
Slechte dag? Je werd afgemaakt.

189
00:21:38,472 --> 00:21:40,142
Ik kreeg gewoon fysieke pijn
door alleen al naar je te kijken.

190
00:21:40,176 --> 00:21:43,851
Ik zag jou geen punten maken.
- Dat is omdat ik vreselijk ben, Scott...

191
00:21:43,885 --> 00:21:45,154
maar jij bent de Alpha.

192
00:21:45,188 --> 00:21:49,298
Niet op het veld, ik ben een mens op het veld.
- Als mens zuig je ook op het moment.

193
00:21:49,333 --> 00:21:52,588
Misschien kun je
iets meer wolfkrachten erin gooien.

194
00:21:52,789 --> 00:21:55,078
Dat is vals spelen.
- Dat weet ik.

195
00:21:55,114 --> 00:22:00,794
Ik haat het alleen dat dit groentje hier komt
en alle eer afneemt waar je hard aan gewerkt hebt.

196
00:22:00,828 --> 00:22:02,799
Hij neemt niet alle eer.

197
00:22:21,070 --> 00:22:24,407
Hustle, McCall en Stilinski.

198
00:22:24,441 --> 00:22:26,909
Pak de lange stokken,
jullie gaan een potje twee-tegen-een.

199
00:22:26,942 --> 00:22:28,143
Opschieten, opstellen.

200
00:22:29,913 --> 00:22:31,404
We weten alleen nog steeds niet
of hij ook een weerwolf is.

201
00:22:31,716 --> 00:22:34,382
En als hij dat is, speelt hij vals
en spelen we gewoon vals tegen de valsspeler.

202
00:22:34,417 --> 00:22:37,274
Maar hij is er geen, ik weet het zeker.
Ik zou zijn geur moeten ruiken.

203
00:22:38,388 --> 00:22:43,487
Misschien moet je dichterbij komen.
- Dan moet ik wel de kans krijgen.

204
00:23:06,086 --> 00:23:07,555
Dat zijn mijn jongens.

205
00:23:11,325 --> 00:23:13,243
Die twee zijn als zonen voor mij.

206
00:23:37,187 --> 00:23:41,124
Zo doe je dat. Zo moet het.

207
00:24:28,677 --> 00:24:30,446
Dat was geluk.

208
00:24:30,479 --> 00:24:33,650
Nee, Malia, Raak er niet bij betrokken.
- Opnieuw.

209
00:24:33,684 --> 00:24:35,952
Lieverd, er zijn geen nieuwe pogingen.
Dit is een training.

210
00:24:35,986 --> 00:24:39,088
Tien euro op Scott en Stiles.
- Daar doe ik het wel voor.

211
00:24:39,123 --> 00:24:41,058
Terug op het veld, Liam.

212
00:25:18,165 --> 00:25:20,267
Sta stil. Raak hem niet aan.

213
00:25:21,303 --> 00:25:23,371
Het is goed, coach. Niets aan de hand.

214
00:25:27,543 --> 00:25:29,343
Ik denk dat het mijn been is.

215
00:25:29,379 --> 00:25:31,068
Het is beter
als we hem naar de verpleegster brengen.

216
00:25:33,916 --> 00:25:38,889
Jongens, doe maar een rondje. Ren rond het veld.

217
00:25:47,197 --> 00:25:49,265
Mooi gevangen.

218
00:25:50,568 --> 00:25:52,053
Gooi hem terug.

219
00:25:58,376 --> 00:26:01,046
Kan iemand haar vragen
of ze eerder lacrosse gespeeld heeft.

220
00:26:30,946 --> 00:26:35,384
Politie van Beacon County.
Dit is een plaats delict, laat jezelf zien.

221
00:26:52,035 --> 00:26:55,806
Er is hier niets over Kate.
De moordenaar heeft een bijl gebruikt.

222
00:26:55,840 --> 00:26:58,075
Eigenlijk heeft hij
een militaire strijdbijl gebruikt.

223
00:27:01,313 --> 00:27:04,094
Dat staat niet in dit verslag.
- Ik weet het.

224
00:27:05,418 --> 00:27:09,288
Ga je me vertellen wat je nog meer weet?
- Nog niet, want ik weet nog niet zoveel.

225
00:27:09,323 --> 00:27:10,656
Maar je weet iets.

226
00:27:12,526 --> 00:27:13,959
Misschien.

227
00:27:15,228 --> 00:27:19,598
Het probleem is, de mensen met wie ik moet praten,
die praten niet met mensen zoals jij.

228
00:27:19,633 --> 00:27:20,867
Zal ik op je wachten?

229
00:27:23,337 --> 00:27:24,605
Ik wil dat je me vertrouwt.

230
00:27:25,741 --> 00:27:28,575
En waarom zou ik jou vertrouwen?
Ik weet niets over jou.

231
00:27:29,878 --> 00:27:31,446
Maar ik ken jou.

232
00:27:32,982 --> 00:27:34,915
En ik weet wat je echt wilt.

233
00:27:40,390 --> 00:27:42,196
Jij wilt wat Kate van je gestolen heeft.

234
00:27:48,464 --> 00:27:51,401
Dat betekent:
"De ware aard van iemand is in zijn ogen te zien".

235
00:27:51,436 --> 00:27:52,635
In jouw geval...

236
00:27:53,705 --> 00:27:55,137
de kleur van je ogen.

237
00:28:07,786 --> 00:28:09,253
Je krijgt een week.

238
00:28:24,739 --> 00:28:27,908
Sorry van wat er gebeurde,
we brengen Liam naar het ziekenhuis.

239
00:28:27,942 --> 00:28:32,747
Het kan verstuikt zijn, misschien gebroken.
- Is goed. We kunnen later praten.

240
00:28:36,920 --> 00:28:40,821
En het spijt me van eerder. En daarvoor...

241
00:28:40,855 --> 00:28:46,495
Toen ik dat deed in de hal.
- Het is goed.

242
00:28:47,331 --> 00:28:49,832
Ik wilde de dingen niet raar maken. Of vreemd.

243
00:28:51,399 --> 00:28:53,435
Echt, het spijt me.

244
00:29:17,797 --> 00:29:20,232
Weet je? Het spijt me niet.

245
00:29:46,229 --> 00:29:47,562
Sms me straks.

246
00:30:00,311 --> 00:30:04,781
Ik zou het uit willen leggen,
maar ik heb er ook geen logische verklaring voor.

247
00:30:05,683 --> 00:30:09,621
Gewoon een gewoonte dat er plekken
naar boven komen waar mensen worden vermoord?

248
00:30:13,792 --> 00:30:16,295
Wil je zeggen dat ik een reputatie heb?
- Een ongewoonlijke.

249
00:30:18,064 --> 00:30:19,618
Misschien ben je helderziend?

250
00:30:21,400 --> 00:30:22,968
Zeg nou niet dat je daar in gelooft.

251
00:30:27,841 --> 00:30:31,746
Ik zeg liever dat ik nergens in geloof.
Maar ik ben ruimdenkend.

252
00:30:33,948 --> 00:30:36,450
Maar als je dode lichamen zoekt,
dan ben je denk ik te laat.

253
00:31:59,375 --> 00:32:03,678
Ik denk dat het een opslagplaats is.
Voor hertenvlees.

254
00:32:03,713 --> 00:32:06,715
Jagen is legaal in sommige plaatsen, maar...

255
00:32:13,758 --> 00:32:14,991
Wat is er?

256
00:32:20,232 --> 00:32:21,432
Het is geen hertenvlees.

257
00:32:32,362 --> 00:32:34,124
Weet je zeker dat je niets wilt eten?

258
00:32:35,235 --> 00:32:36,435
Ja.

259
00:32:41,143 --> 00:32:42,775
Laat het me weten als je iets nodig hebt.

260
00:32:44,813 --> 00:32:46,517
Er staat een hulpsheriff buiten.

261
00:32:57,601 --> 00:32:59,804
Hallo, ma.

262
00:33:01,841 --> 00:33:04,010
Geen zorgen Liam, we zullen goed voor je zorgen.

263
00:33:08,685 --> 00:33:11,155
Ik moet gaan, ik heb Malia beloofd
dat ik haar help met studeren.

264
00:33:11,190 --> 00:33:13,325
Goed, ik wilde toch al bij hem kijken.

265
00:33:15,896 --> 00:33:18,057
Ik hoef toch niet te zeggen
dat het niet jouw schuld was?

266
00:33:19,134 --> 00:33:20,442
Ik weet het niet.

267
00:33:21,447 --> 00:33:25,977
Scott, als je wolfkrachten had gebruikt
zou hij niet kreupel lopen, maar kruipen.

268
00:33:26,011 --> 00:33:27,484
Terug naar de andere helft van zijn lichaam.

269
00:33:27,582 --> 00:33:30,065
Als ik niet zo graag aanvoerder wilde worden
zou hij ook niet gewond zijn.

270
00:33:33,825 --> 00:33:37,061
Het is goed als je iets wilt voor jezelf.

271
00:33:39,265 --> 00:33:41,067
Aanvoerder, Alpha weerwolf.

272
00:33:44,140 --> 00:33:45,374
Je bent nog steeds een mens.

273
00:33:55,791 --> 00:34:01,732
Ken, kun jij de makelaar bellen en vragen
waarom er niemand naar het open huis komt.

274
00:34:01,767 --> 00:34:03,035
Ik denk dat ik weet waarom.

275
00:34:16,223 --> 00:34:19,994
We zijn nog niet klaar.
- Dat zijn we wel.

276
00:34:27,308 --> 00:34:28,874
Ik heb beloofd dat we zouden studeren.

277
00:34:31,012 --> 00:34:34,657
En dan kunnen we verder met dit.
Heel veel van dat.

278
00:34:36,588 --> 00:34:38,082
Zoveel...

279
00:34:44,667 --> 00:34:49,273
Hoe zit het met die stiften?
- Groen is wat ik begrijp.

280
00:34:49,307 --> 00:34:51,810
Geel is, ik werk er nog aan.

281
00:34:54,616 --> 00:34:59,274
Rood betekent, ik heb geen idee.
Ik gebruik meestal rood.

282
00:35:15,080 --> 00:35:17,224
Eerst leren, weet je nog.

283
00:35:24,862 --> 00:35:26,063
Dus, wat is het geheim?

284
00:35:26,083 --> 00:35:30,638
Waarom is wiskunde voor mij zo moeilijk
en voor jullie zo makkelijk?

285
00:35:30,672 --> 00:35:32,440
Omdat wij Lydia's aantekeningen gebruiken.

286
00:35:32,474 --> 00:35:37,348
Dan moet iemand mij aantekeningen geven
op die van Lydia, want ik snap er niets van.

287
00:35:43,157 --> 00:35:46,883
Heeft Lydia dit geschreven?
- Ja, wat is het?

288
00:35:50,302 --> 00:35:52,066
Dit is geen wiskunde.

289
00:35:58,514 --> 00:36:00,441
Oké, stil houden.

290
00:36:05,192 --> 00:36:09,165
Het is zeker gebroken?
- Ik heb zeker een röntgenfoto nodig.

291
00:36:09,599 --> 00:36:11,333
Het is gebroken, en het is mijn fout.

292
00:36:12,903 --> 00:36:14,839
Wil je me vertellen wat er gebeurde?

293
00:36:17,010 --> 00:36:19,179
Ik kwam tegen twee jongens aan.

294
00:36:22,485 --> 00:36:24,489
Een van hem was de aanvoerder van het team.

295
00:36:27,025 --> 00:36:29,261
Onthoud wat we altijd zeggen.

296
00:36:30,998 --> 00:36:32,768
Speel slim, niet hard.

297
00:36:35,772 --> 00:36:39,843
Ben je boos op mij?
- Nee, natuurlijk niet.

298
00:36:41,247 --> 00:36:43,849
Je moeder zal boos zijn op mij
dat ik je op lacrosse liet...

299
00:36:43,884 --> 00:36:46,487
maar we moeten wachten op de röntgenfoto
voordat we in paniek raken.

300
00:36:46,522 --> 00:36:48,292
En geloof me...

301
00:36:48,326 --> 00:36:49,766
ik heb meer reden om in paniek te raken.

302
00:36:52,196 --> 00:36:53,465
Het is nog niet voorbij.

303
00:36:56,438 --> 00:36:57,706
Wacht op de foto.

304
00:37:09,590 --> 00:37:12,829
Waar ben je? Ik kon niet bellen,
ik kwam niet weg bij de hulpsheriff.

305
00:37:12,862 --> 00:37:14,297
Rustig.

306
00:37:14,332 --> 00:37:16,834
Je moet naar het ziekenhuis, je moet nu komen.

307
00:37:16,868 --> 00:37:20,412
De zoon, de enige die overleefde. Hij is daar.

308
00:37:20,576 --> 00:37:25,413
Ik ben ook in het ziekenhuis.
- Zoek hem, vind Sean Walcott.

309
00:37:26,750 --> 00:37:28,237
Sean, ben je wakker?

310
00:37:29,356 --> 00:37:31,686
De sheriff is onderweg, ik moest je wakker maken.

311
00:37:47,784 --> 00:37:50,820
Ik kon er niets aan doen, ik had zo'n honger.

312
00:37:51,689 --> 00:37:55,128
Ik had zo'n honger.

313
00:38:00,535 --> 00:38:01,985
Wacht, hou de deuren tegen.

314
00:38:10,696 --> 00:38:12,372
Ik denk dat ik klaar ben om te praten.

315
00:38:17,640 --> 00:38:19,416
Laat me los.

316
00:38:43,190 --> 00:38:45,404
Ik ben oké.
- Weet je het zeker?

317
00:38:45,553 --> 00:38:47,421
Pak die klootzak.

318
00:38:54,535 --> 00:38:55,923
Hoorden jullie dat?

319
00:38:59,097 --> 00:39:00,606
Ik dacht dat ik iets hoorde.

320
00:39:14,091 --> 00:39:17,378
Ga terug.
- Je hoeft dit niet te doen.

321
00:39:17,412 --> 00:39:20,386
Wat er ook is, of wie je ook bent,
we kunnen je helpen.

322
00:39:20,576 --> 00:39:24,028
Nee, dat kun je niet.
- Laat me je helpen.

323
00:39:25,125 --> 00:39:29,092
Wendigo's hebben geen hulp nodig.
We hebben voedsel nodig.

324
00:40:03,800 --> 00:40:05,609
Ik hou het niet vol.

325
00:41:09,258 --> 00:41:14,334
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Malia & Papa Legba.

