1
00:00:50,353 --> 00:00:51,887
Rampoefening gestart.

2
00:00:53,089 --> 00:00:56,942
Schuilkelder insluiting in
één minuut en 41 seconden.

3
00:00:59,262 --> 00:01:03,532
Luchtsluis geactiveerd.
Ventilatiesysteem operationeel.

4
00:01:05,349 --> 00:01:06,654
Alles werkt.

5
00:01:53,394 --> 00:01:55,996
Ik vraag me af of de snijbiet uit deze
omgeving komt.

6
00:01:56,022 --> 00:01:58,385
Vraag het.
We willen geen buitenlandse snijbiet.

7
00:02:00,199 --> 00:02:01,627
Het is van die meneer.

8
00:02:04,822 --> 00:02:06,032
Kom op zeg.

9
00:02:07,489 --> 00:02:11,989
Franse vrouwen hebben er geen probleem mee soms
een glas wijn te drinken als ze zwanger zijn.

10
00:02:12,224 --> 00:02:14,206
Franse vrouwen scheren hun oksels niet.

11
00:02:14,823 --> 00:02:17,172
Goed punt.
- Ik zal hem vriendelijk afpoeieren.

12
00:02:18,911 --> 00:02:21,644
Ze is lesbisch.
Homoseksueel.

13
00:02:25,173 --> 00:02:27,208
Erg ruimdenkend van hem.

14
00:02:28,221 --> 00:02:30,589
Ze zit ook in haar eerste trimester.

15
00:02:32,041 --> 00:02:34,042
Zwanger.
- Stoppen nou.

16
00:02:37,055 --> 00:02:38,296
Goed gedaan.

17
00:02:38,444 --> 00:02:41,413
Dat herinnert me aan iets waarover ik
wilde praten.

18
00:02:42,398 --> 00:02:46,343
Het studiefonds van de baby. Je kan nooit
te vroeg aan een spaarplan te beginnen.

19
00:02:46,394 --> 00:02:48,794
Het belastingvoordeel is het
papierwerk al waard.

20
00:02:49,658 --> 00:02:52,322
Sorry, ik viel in slaap.
Wat zei je?

21
00:02:52,614 --> 00:02:53,994
Grappig.

22
00:02:55,865 --> 00:02:57,643
Rizzoli.
- Dr Isles.

23
00:03:00,740 --> 00:03:02,574
Is dat echt waar over Franse vrouwen?

24
00:03:02,639 --> 00:03:05,528
Weet ik eigenlijk niet.
Ik heb nog nooit iets met eentje gehad.

25
00:03:23,882 --> 00:03:26,843
Vertaling Het Rizzi team.
www.Addic7ed.com

26
00:03:33,793 --> 00:03:36,409
Peter Baldwin, 35, alleenstaand.

27
00:03:36,687 --> 00:03:39,310
Niets bijzonders aan het huis,
behalve dit.

28
00:03:44,401 --> 00:03:46,428
Ik heb altijd al zoiets willen hebben.

29
00:03:47,403 --> 00:03:50,332
Shaggy en Scooby zouden zo trots zijn.
- Na jou, Velma.

30
00:03:51,366 --> 00:03:55,066
Nee, zij is Velma. Ik ben overduidelijk Daphne.
Maura, steun me hierin?

31
00:03:55,803 --> 00:03:57,737
Ik ga het lichaam onderzoeken.

32
00:03:58,756 --> 00:03:59,956
Velma.

33
00:04:00,818 --> 00:04:03,718
Wat is dat?
- Eén of andere bunker. Op maat gebouwd.

34
00:04:04,127 --> 00:04:06,276
Hij ging naar binnen en kwam er
niet meer uit.

35
00:04:06,376 --> 00:04:08,376
Een vriend werd bezorgd
en belde de politie.

36
00:04:08,519 --> 00:04:11,022
De brandweer had twee uur nodig
om de deur te openen.

37
00:04:11,136 --> 00:04:13,597
Ik had gelijk.
Ik wou dat ik geen gelijk had.

38
00:04:13,718 --> 00:04:16,475
Belde u de politie?
- Scott Hines. Rechercheur Rizzoli.

39
00:04:16,576 --> 00:04:19,088
Ik kan het nog niet geloven.
Ik sprak net nog met hem.

40
00:04:19,272 --> 00:04:20,900
Wat kunt u hierover vertellen?

41
00:04:21,083 --> 00:04:23,403
Het is een schuilkelder.
- Een schuilkelder.

42
00:04:23,717 --> 00:04:27,259
We zijn overlevers... Zoals in
het dag des oordeels, het einde der tijd.

43
00:04:29,168 --> 00:04:32,591
Deze bunkers horen dan in het ergste geval
zelfvoorzienend te zijn.

44
00:04:33,191 --> 00:04:35,563
Hoe kan men weten wat het
ergste geval zal zijn?

45
00:04:35,633 --> 00:04:37,177
Dat is het grote discussiepunt.

46
00:04:37,203 --> 00:04:40,114
Hoezo?
- De mogelijkheden zijn eindeloos.

47
00:04:40,505 --> 00:04:43,110
Er zijn F5 tornado's, zonnevlammen,

48
00:04:43,313 --> 00:04:47,132
zwarte gaten, radioactieve neerslag.
Iedereen heeft verschillende theorieën.

49
00:04:47,317 --> 00:04:48,678
En wat was Peters theorie?

50
00:04:48,779 --> 00:04:52,565
Door de lucht verspreidde gifstoffen...
Sarin gas, agent 15.

51
00:04:52,799 --> 00:04:55,731
H1N1, H5N1...
- We begrijpen het.

52
00:04:57,926 --> 00:04:59,460
Rita, zijn vrouw...

53
00:04:59,634 --> 00:05:03,860
Een paar jaar geleden stierf ze aan medicijn
resistente TBC. Toen is hij ermee begonnen.

54
00:05:04,017 --> 00:05:07,328
Waarom zat hij er gisteren in?
- Een 24 uurs test.

55
00:05:07,540 --> 00:05:09,211
Dat deed hij om de zoveel maanden.

56
00:05:09,466 --> 00:05:12,546
Maar toen hij niet op het geplande tijdstip
naar buiten kwam,

57
00:05:13,270 --> 00:05:14,929
kreeg ik een slecht gevoel.

58
00:05:16,299 --> 00:05:18,089
Dank u wel.

59
00:05:23,030 --> 00:05:26,295
Als dit tussen de Apocalyps
en overleven staat, ben ik liever een zombie.

60
00:05:26,329 --> 00:05:29,175
De hele bunker is vanuit
de binnenkant afgesloten.

61
00:05:29,331 --> 00:05:31,029
Daar is een luchtzuivering unit.

62
00:05:31,636 --> 00:05:35,155
Je eigen zuurstof recyclen?
Dat is nog eens paranoïde zijn.

63
00:05:35,231 --> 00:05:37,516
Extreem, maar niet ongegrond.

64
00:05:37,703 --> 00:05:41,446
De pest heeft één op de vier Europeanen
gedood in de 14e eeuw.

65
00:05:41,534 --> 00:05:45,439
De Spaanse griep bijna 20 miljoen mensen
tussen 1918 en 1919.

66
00:05:45,727 --> 00:05:50,211
Ik denk niet dat hij gestorven is aan de griep.
Kan het een hartaanval geweest zijn, Maura?

67
00:05:50,877 --> 00:05:52,979
Hij heeft tekenen van vaatvernauwing,

68
00:05:53,013 --> 00:05:56,169
maar zijn lijkstijfheid is erger dan verwacht,
gezien zijn temperatuur.

69
00:05:56,222 --> 00:05:57,533
Dus geen hartaanval.

70
00:05:57,658 --> 00:05:59,984
Ik denk eerder dat hij een
beroerte heeft gehad,

71
00:06:00,011 --> 00:06:02,935
mogelijk door zuurstofverlies.

72
00:06:02,970 --> 00:06:06,099
Een gesprongen stop in de ventilatie-unit
veroorzaakt daling van zuurstof.

73
00:06:06,124 --> 00:06:10,158
Co2 vergiftiging is een beginnersfout voor
iemand die geobsedeerd is om te kunnen ademen.

74
00:06:10,254 --> 00:06:13,164
En kooldioxide vergiftiging
is niet plotseling.

75
00:06:13,531 --> 00:06:15,799
Hij zou tijd hebben gehad om de stop
te vervangen

76
00:06:15,834 --> 00:06:18,569
of om de deur te openen voordat hij
bewusteloos raakte.

77
00:06:18,603 --> 00:06:20,571
Maar dit voelt plotseling.

78
00:06:21,673 --> 00:06:23,874
Dus... moord?

79
00:06:27,245 --> 00:06:28,546
Het is verdacht.

80
00:06:28,613 --> 00:06:30,781
Alleen in een afgesloten ruimte.

81
00:06:32,091 --> 00:06:35,359
Ik ga niet zeggen dat hij vermoord is.
Het is verdacht.

82
00:06:35,679 --> 00:06:38,649
Het is een mysterie.
- Hadden we nou maar The Mysterie Machine.

83
00:06:39,291 --> 00:06:41,158
Echt waar?
Nog steeds Scooby Doo?

84
00:06:44,262 --> 00:06:46,263
Breng die stop maar naar het lab.

85
00:06:48,600 --> 00:06:51,835
Je weet toch wel dat iedere aflevering
hetzelfde was?

86
00:06:52,103 --> 00:06:56,693
Een inhalige miljonair, verkleed als geest,
die zijn bezit beschermde tegen een onteigening.

87
00:06:57,175 --> 00:07:01,011
Het is een klassieker.
- Het hoofdpersonage is een pratende hond.

88
00:07:01,046 --> 00:07:03,681
Die misdaden oplost.

89
00:07:05,083 --> 00:07:07,251
Laten we eens zijn dat we het oneens zijn.

90
00:07:09,821 --> 00:07:12,089
Hij was een Deense Dog voor
de duidelijkheid.

91
00:07:17,132 --> 00:07:20,598
Ik maak me zorgen om Frankie.
Ik denk dat we een probleem hebben.

92
00:07:20,632 --> 00:07:22,633
En met 'wij', bedoel je?

93
00:07:22,701 --> 00:07:25,406
Deze week bood ik twee keer aan zijn
diner te maken. Hij weigerde.

94
00:07:25,432 --> 00:07:27,872
Als ik hem 's avonds bel,
neemt hij niet op.

95
00:07:27,906 --> 00:07:30,975
Je denkt toch niet dat hij... slaapt?

96
00:07:31,009 --> 00:07:34,845
Als ik vraag waar hij was, gaat hij
in de verdediging.

97
00:07:35,779 --> 00:07:38,648
Ik denk dat het een meisje is.
- Ma.

98
00:07:38,717 --> 00:07:40,984
De laatste keer dat hij wat verborgen
voor me hield

99
00:07:41,019 --> 00:07:45,055
was het roken van sigaretten met het
worstelteam achter Papa Gino's, weet je nog?

100
00:07:45,090 --> 00:07:47,268
Je weet dat je het over de
middelbare school hebt.

101
00:07:47,292 --> 00:07:53,018
Kan jij het niet gewoon voor me uitzoeken?
- Oké. Maar ik denk dat je paranoïde bent.

102
00:07:53,131 --> 00:07:56,333
En ik denk niet dat Frankie rookt.
Of worstelt.

103
00:07:56,766 --> 00:08:00,104
Ik ben niet paranoïde.
Ik ben beschermend.

104
00:08:05,310 --> 00:08:07,749
Hoe gaat het, Frankie?
- Goed.

105
00:08:14,905 --> 00:08:17,804
Mooi. Wat hebben we?

106
00:08:18,189 --> 00:08:21,894
Peter Baldwin was onderdirecteur van een
elektronica bedrijf. Zijn collega's mochten hem.

107
00:08:21,980 --> 00:08:23,269
Hij leek een normale man.

108
00:08:23,395 --> 00:08:27,232
Ja, op dat post-apocalyptische survival
gedoe na.

109
00:08:27,302 --> 00:08:30,268
Aan welke kant van de deur wil jij zitten?
- Pardon?

110
00:08:30,336 --> 00:08:32,236
Dat is een populair motto
onder overlevers.

111
00:08:32,270 --> 00:08:36,480
Ze lijken gek totdat de dag komt dat alles fout
gaat, dan rennen we naar ze toe voor wc-papier.

112
00:08:36,652 --> 00:08:39,340
Heb je er onderzoek naar gedaan?
- Of ik ben een overlever.

113
00:08:41,331 --> 00:08:44,324
Ik ben geen overlever.
Maar het is geen vreemde randgroep.

114
00:08:44,409 --> 00:08:48,450
Er zijn duizenden van zulke bunkers in het
land. En websites hoe je ze moet ontwerpen.

115
00:08:48,620 --> 00:08:52,356
Er zijn websites om kattenkostuums te maken.
Dat betekent niet dat zij niet gek zijn.

116
00:08:52,518 --> 00:08:55,418
Wij gaan bij CSRU kijken of er
wat op de plaats delict gevonden is.

117
00:08:55,435 --> 00:08:58,437
Zet wat op deze verjaardagskaart.
Lisa van de meldkamer wordt 40.

118
00:08:58,535 --> 00:09:00,469
Het gevreesde 'V' woord.

119
00:09:04,068 --> 00:09:07,106
40... is het nieuwe 30.

120
00:09:07,294 --> 00:09:11,775
Nee.
40... is maar een getal.

121
00:09:12,666 --> 00:09:16,116
40...
Is gewoon klote.

122
00:09:18,449 --> 00:09:20,317
Gefeliciteerd. Liefs, Jane.

123
00:09:42,211 --> 00:09:45,275
Ik wilde je net bellen.
Ik heb hier een verrassing voor je.

124
00:09:46,014 --> 00:09:48,882
Ik hou niet van verrassingen.
- Dit is een hele mooie.

125
00:09:51,411 --> 00:09:52,872
Wil je erover praten?

126
00:09:53,459 --> 00:09:55,989
We praten erover.
- Is dat zo?

127
00:09:56,122 --> 00:09:59,209
We hebben hier geen tijd voor, Maura.
Ik wil dat je je concentreert.

128
00:10:01,145 --> 00:10:02,946
Wil je de doodsoorzaak horen?

129
00:10:03,847 --> 00:10:05,448
Ja, alsjeblieft.

130
00:10:07,851 --> 00:10:10,676
Halon gas.
- Wat is dat?

131
00:10:11,201 --> 00:10:13,893
In vloeibare vorm, is het vermengd
met andere chemicaliën

132
00:10:13,940 --> 00:10:16,592
om de kettingreactie van verbranding
te doorbreken.

133
00:10:16,627 --> 00:10:19,162
Een brandblusser.
- In vloeibare vorm.

134
00:10:19,196 --> 00:10:22,598
In gasvorm, is het geurloos, laat geen
resten achter

135
00:10:22,633 --> 00:10:25,168
en in een hoge concentratie,
fataal voor mensen.

136
00:10:25,202 --> 00:10:26,669
Dus hij is gestikt.

137
00:10:26,703 --> 00:10:29,405
Het is als verdrinken in een ruimte
zonder water.

138
00:10:30,708 --> 00:10:32,608
Zou dit een bizar ongeluk kunnen zijn?

139
00:10:32,743 --> 00:10:35,421
Als een brandveiligheid-systeem
storing of zo?

140
00:10:35,475 --> 00:10:40,325
Halon is een chloor, fluor, broom koolstof
en wordt niet meer gebruikt voor brandblussers.

141
00:10:40,372 --> 00:10:42,705
En het komt niet voor in de natuur.

142
00:10:43,392 --> 00:10:46,015
Als het in de bunker was...
- Heeft iemand het erin gepompt.

143
00:10:46,035 --> 00:10:48,869
Hij was waarschijnlijk al dood
voordat hij er wat aan kon doen.

144
00:10:49,179 --> 00:10:53,268
'Mr Door-De-Lucht-Verspreidde-Gifstoffen' hoorde
in een compleet afgesloten ruimte te zitten.

145
00:10:53,276 --> 00:10:56,084
Ik laat Susie met een massaspectrometer
de bunker controleren

146
00:10:56,119 --> 00:10:57,971
om te zien hoe het gas is binnengekomen.

147
00:10:58,212 --> 00:11:02,683
Frankie gaat erheen om de bouwer te spreken.
Ik laat hem tegen je zeggen wanneer het kan.

148
00:11:08,898 --> 00:11:10,236
Is er nog iets anders?

149
00:11:12,475 --> 00:11:14,222
Waarom was je hierheen gekomen?

150
00:11:15,067 --> 00:11:17,506
Korsak gaat met pensioen.
- Wat? Sinds wanneer?

151
00:11:17,997 --> 00:11:20,998
Ik weet het niet.
- Wat heeft hij gezegd?

152
00:11:22,245 --> 00:11:24,588
Niets.
- Hoe weet je het dan?

153
00:11:24,921 --> 00:11:27,449
Ik zag het pensioneringspakket
op zijn bureau.

154
00:11:28,518 --> 00:11:31,353
Ik besefte niet dat hij oud genoeg was
om met pensioen te gaan.

155
00:11:31,388 --> 00:11:33,322
Je moet met hem praten om de feiten
te verkrijgen.

156
00:11:33,356 --> 00:11:36,525
Het is mogelijk dat je voorbarige
conclusies trekt.

157
00:11:36,593 --> 00:11:41,081
Ik kan me niet voorstellen dit zonder hem
te doen, zeker zo snel na het verlies van Frost.

158
00:11:42,251 --> 00:11:45,737
Het enige wat je weet is dat hij zich
voorbereidt voor zijn toekomst.

159
00:11:45,824 --> 00:11:48,214
Dat betekent niet dat hij vandaag vertrekt.

160
00:11:54,328 --> 00:11:56,862
Weet je nog waar je was toen
Kennedy was neergeschoten?

161
00:11:57,367 --> 00:11:58,567
JFK.

162
00:11:58,856 --> 00:12:02,292
Er was onlangs een documentaire op tv.

163
00:12:02,810 --> 00:12:05,816
Weet je nog wanneer hij neergeschoten was?
- Beter dan jou, gok ik.

164
00:12:06,268 --> 00:12:10,029
Ja, maar je zal niet zo oud zijn geweest en...
Je was toen ongeveer...

165
00:12:10,187 --> 00:12:13,077
Oud genoeg om te weten dat LBJ ons
naar Vietnam zou sturen.

166
00:12:14,728 --> 00:12:17,910
Het goed nieuws is dat Peters laptop werkt.
- En het slechte nieuws?

167
00:12:18,043 --> 00:12:20,444
Hij is op Pentagon-niveau beveiliging
versleuteld.

168
00:12:20,900 --> 00:12:25,048
Kan jij ervoor zorgen dat iemand het kan kraken?
- Ja. Ik regel wel iemand.

169
00:12:27,834 --> 00:12:29,879
Kijk eens naar de bankafschriften
van deze man.

170
00:12:29,909 --> 00:12:34,089
Grote geldopnames op gezette tijden
het afgelopen jaar.

171
00:12:35,548 --> 00:12:39,057
Net onder de $10.000 elke keer.
- Om de belastingdienst te ontwijken.

172
00:12:39,152 --> 00:12:42,280
Deze wet is om drugdealers en witwassers
onder de aandacht te brengen.

173
00:12:42,364 --> 00:12:45,657
Peter voldeed niet aan dat profiel.
- Die mensen haten de overheid.

174
00:12:45,794 --> 00:12:49,594
Hij wilde niet gecontroleerd worden wat hij deed
met zijn geld, ook al was het legaal.

175
00:12:49,608 --> 00:12:53,052
Hij had zijn meeste spaargeld opgenomen.
Meer dan $400.000.

176
00:12:53,101 --> 00:12:57,267
Waar had hij zoveel geld voor nodig?
Had hij vijanden. Of chanteerde iemand hem?

177
00:12:57,468 --> 00:13:02,219
Een buurman zag onlangs een knokpartij tussen
Peter met iemand die Noah heet, in de voortuin.

178
00:13:02,353 --> 00:13:04,687
Waar vechten zulke mannen over,
buisband?

179
00:13:05,121 --> 00:13:07,158
Onderschat die mannen niet, Jane.

180
00:13:07,827 --> 00:13:12,923
Ik heb zijn telefoonverkeer opgevraagd, Ik heb
gesprekken gevonden van en naar Noah Forsythe

181
00:13:13,049 --> 00:13:16,745
tot vorige maand, toen stopten de gesprekken.
Ze hebben daarna niet meer gesproken.

182
00:13:16,848 --> 00:13:19,515
Laten we hem oppakken,
kijken wat hun probleem was.

183
00:13:21,211 --> 00:13:24,742
Ik hoef toch niet bang te zijn dat je met
een aluminiumhoedje op komt werken?

184
00:13:24,793 --> 00:13:27,497
Lach maar, maar er is bewijs dat die hoeden
effectief zijn tegen...

185
00:13:27,541 --> 00:13:29,773
Doe me een plezier...
maak die zin nooit af.

186
00:13:29,866 --> 00:13:34,065
Maura en ik gaan naar de schuilkelder toe.
- Pas op voor kleine groene mannetjes.

187
00:13:40,971 --> 00:13:43,875
Hoeveel heeft u van deze bunkers gebouwd?
- Tientallen.

188
00:13:45,180 --> 00:13:47,768
Bent u ook een overlever?
- Nee.

189
00:13:48,168 --> 00:13:50,445
Die einde der tijd lui vertrouwen me.

190
00:13:50,702 --> 00:13:55,180
Ik heb vele oplossingen voor bouwvoorschriften,
vergunningen en meer van dat soort saaie dingen.

191
00:13:55,492 --> 00:14:00,159
De zaken moeten goed zijn geweest.
- Ja, het waren goede jongens, vooral Peter.

192
00:14:00,556 --> 00:14:01,756
Het is echt jammer.

193
00:14:03,313 --> 00:14:06,358
Ik geef toe, ik dacht eerst
dat ze allemaal een beetje gek waren.

194
00:14:06,569 --> 00:14:09,301
Ik moet zeggen, des te meer tijd ik met
ziektekiemen spendeer,

195
00:14:09,382 --> 00:14:11,583
des te logischer zoiets als dit lijkt.

196
00:14:11,808 --> 00:14:15,644
Ik heb een nieuw model die microben afbreekt
tot op het moleculair niveau.

197
00:14:15,678 --> 00:14:18,366
Hoe doet u dat?
- Hoofdzakelijk micron filters.

198
00:14:18,663 --> 00:14:22,713
Filters in die hoeveelheid kosten een fortuin.
Hoeveel vraagt u voor dat model?

199
00:14:24,495 --> 00:14:27,556
Wat ik eigenlijk hier zoek,

200
00:14:27,590 --> 00:14:32,431
is hoe iemand lucht in het ventilatiesysteem
kon pompen, nadat de bunker afgesloten is.

201
00:14:32,457 --> 00:14:33,663
Dat is onmogelijk.

202
00:14:33,688 --> 00:14:38,078
Is er een beveiligingsklep die toegang geeft tot
een opening naar buiten, als het systeem faalt?

203
00:14:38,141 --> 00:14:40,036
Nee, Peter zou dat niet hebben toegestaan.

204
00:14:40,103 --> 00:14:43,181
Peter is gestorven aan een gas
dat hier niet hoorde te zijn, Bob.

205
00:14:43,614 --> 00:14:45,648
We proberen te achterhalen wat er gebeurd is.

206
00:14:46,077 --> 00:14:48,405
Ik heb het gebouwd volgens
Peters specificaties.

207
00:14:48,484 --> 00:14:50,780
Ik zeg je... de bunker was afgesloten.

208
00:14:51,331 --> 00:14:53,588
Dr Isles.
- Ja, Susie?

209
00:14:53,639 --> 00:14:56,521
Geen van onze apparaten werken
en de spectroscoop is in de war.

210
00:14:56,546 --> 00:14:58,590
Ik kan niet eens meten met de barometer.

211
00:14:58,591 --> 00:15:01,091
Heb je het gecontroleerd voor we uit
het lab vertrokken?

212
00:15:01,152 --> 00:15:02,570
Ik dacht het wel.

213
00:15:03,283 --> 00:15:08,444
We moeten in het lab wat tests uit te voeren,
als we terug zijn. Heeft u een visitekaartje?

214
00:15:08,789 --> 00:15:11,072
Laat me het weten
als u het nieuwe model wilt zien.

215
00:15:11,129 --> 00:15:13,600
Heeft u er wel eens eentje met een
schoenenkast gebouwd?

216
00:15:23,024 --> 00:15:24,462
Wil je koffie?

217
00:15:25,005 --> 00:15:27,360
Waarom, zodat je
dan mijn vingerafdrukken hebt?

218
00:15:27,456 --> 00:15:31,443
Is er een reden dat we ze moeten hebben?
- Mannen zoals jij hebben geen reden nodig.

219
00:15:33,713 --> 00:15:35,695
Ik wil je wat vragen over Peter Baldwin.

220
00:15:36,651 --> 00:15:37,728
Wat is er met hem?

221
00:15:37,782 --> 00:15:40,363
Het gerucht is dat jullie hecht waren
en ineens niet meer.

222
00:15:40,453 --> 00:15:42,197
Wat is er gebeurd?
- We hadden ruzie.

223
00:15:42,347 --> 00:15:46,428
Was het om al het geld dat hij je betaald heeft?
- Ik weet niet waar je het over hebt.

224
00:15:49,863 --> 00:15:53,302
Dit is een afschrift van grote geldopnames
van Peters bankrekening.

225
00:15:53,479 --> 00:15:56,828
Op de dagen van die geldopnames, hebben we
zijn mobieltje en jouw mobieltje

226
00:15:56,854 --> 00:15:59,311
die op dezelfde tijd, naar dezelfde
locaties gaan.

227
00:15:59,416 --> 00:16:01,617
Hebben jullie mijn mobieltje gevolgd?

228
00:16:02,302 --> 00:16:05,845
Heb je daar een bevelschrift voor?
- Ik denk niet dat de jury daarop focust.

229
00:16:05,878 --> 00:16:08,346
De jury? Dus jullie denken dat ik
hem vermoord heb.

230
00:16:08,512 --> 00:16:12,870
Jij en Peter waren hecht. Na de ruzie, dacht je,
waarom gebruik ik zijn geheimen niet tegen hem?

231
00:16:13,160 --> 00:16:16,034
Welke geheimen?
- Waarvoor hij je betaalde om over te zwijgen.

232
00:16:16,612 --> 00:16:20,969
Dit is een verkeerd gebruik maken van
belastinggeld, spioneren op burgers...

233
00:16:21,037 --> 00:16:25,010
Ik zal meer om je politieke ideeën geven,
als ik je niet meer zie als Peters moordenaar.

234
00:16:25,061 --> 00:16:26,962
Goud, oké?

235
00:16:27,379 --> 00:16:29,240
Hij kocht goud van me.

236
00:16:30,818 --> 00:16:32,218
Je bent een goudhandelaar?

237
00:16:33,213 --> 00:16:35,851
Sommige overlevers denken dat, wanneer
de banken omvallen,

238
00:16:35,882 --> 00:16:40,267
je je papiergeld kan oprollen en oproken.
Dat goud de enige zekerheid is.

239
00:16:40,796 --> 00:16:42,077
Waar heb jij het vandaan?

240
00:16:42,177 --> 00:16:44,877
Hoofdzakelijk executieverkopen,
internet veilingen.

241
00:16:45,073 --> 00:16:49,558
Het is niet geregistreerd, maar is niet
verboden. Ik had meningsverschillen met Peter,

242
00:16:49,688 --> 00:16:53,469
maar ik hou van geld en daar had hij
veel van.

243
00:16:53,581 --> 00:16:55,793
Je hebt niet verteld waar de ruzie
over ging.

244
00:16:58,172 --> 00:17:00,785
Ik heb geholpen met de schuilkelder
en in ruil daarvoor,

245
00:17:00,871 --> 00:17:03,439
mocht ik er verblijven als het
dag des oordeels zou komen.

246
00:17:03,505 --> 00:17:08,814
Maar hij trok het in nadat ik zijn door-de-lucht
verspreidde-gifstoffen theorie bespot had.

247
00:17:08,849 --> 00:17:11,017
De ruzie ging over hoe de wereld
zal eindigen?

248
00:17:11,051 --> 00:17:15,943
Robots, vanzelfsprekend.
Intelligente machines, genetwerkte data.

249
00:17:20,423 --> 00:17:22,512
Ik heb gelijk over de robots, rechercheur.

250
00:17:23,723 --> 00:17:26,491
We zijn maar één druk op de knop
verwijdert van anarchie.

251
00:17:26,543 --> 00:17:29,494
Ik ga een back-up maken van mijn
harde schijf.

252
00:17:35,242 --> 00:17:37,742
Was de bouwer nog van enige hulp?
- Helemaal niets.

253
00:17:38,479 --> 00:17:42,448
Heb je gekeken of Peter zelf de halon
had meegenomen?

254
00:17:42,474 --> 00:17:45,392
Hoe, als een vertraagd afgaande bom.
- Mogelijk.

255
00:17:45,786 --> 00:17:49,475
CSRU heeft zijn plunjezak onderzocht.
Het waren hoofdzakelijk vuurwapens en munitie.

256
00:17:58,273 --> 00:17:59,840
Wat ben je aan het doen?

257
00:18:00,134 --> 00:18:04,971
Ik zoek Korsaks staat van dienst op,
om te kijken wanneer hij met pensioen kan.

258
00:18:05,450 --> 00:18:06,650
Je bent aan het neuzen.

259
00:18:07,307 --> 00:18:10,288
Dit is niet neuzen.
- Waarom gebruik je mijn computer dan?

260
00:18:10,327 --> 00:18:13,081
Ik wil niet dat hij me pakt als ik niet
aan het neuzen ben.

261
00:18:13,211 --> 00:18:16,133
Toen ik zei dat je de feiten moest verkrijgen,
bedoelde ik niet...

262
00:18:16,149 --> 00:18:19,856
Het is Frankie.
Ik moet gaan. Wordt vervolgd.

263
00:18:21,989 --> 00:18:24,190
Ze is aan het neuzen.

264
00:18:27,728 --> 00:18:30,229
Wat heb je?
- Ik heb de encryptie gekraakt.

265
00:18:30,297 --> 00:18:34,025
We denken beelden te hebben van Peters dood.
- Sorry, heb jij de encryptie gekraakt?

266
00:18:34,513 --> 00:18:36,769
Ik heb een gunst gevraagd van een
techneut vriend.

267
00:18:36,804 --> 00:18:40,480
Je bent die vriend een kratje bier
schuldig. Laat eens zien.

268
00:18:43,544 --> 00:18:46,012
Wacht... Daar. Ga daar in.

269
00:18:47,184 --> 00:18:49,886
Zie je die doos achter hem?
Die was niet in de bunker.

270
00:18:55,566 --> 00:18:56,766
Je hebt gelijk.

271
00:18:56,779 --> 00:19:00,748
Wat zal de afmeting zijn van
$400.000 aan goudstaven?

272
00:19:01,378 --> 00:19:06,120
Eén kilo is ongeveer $40.000 waard en heeft
ongeveer de grootte van een smartphone.

273
00:19:08,878 --> 00:19:11,592
$400.000 zou ongeveer tien smartphones zijn?

274
00:19:12,279 --> 00:19:14,314
Zoveel past ongeveer in dat sleutelkastje.

275
00:19:14,407 --> 00:19:16,884
De kluis was leeg.
Daar bewaarde hij wellicht het goud

276
00:19:16,923 --> 00:19:19,730
als hij niet aan het overleven was.
- En tijdens zijn oefening,

277
00:19:19,755 --> 00:19:23,953
nam hij het met zich mee, samen met zijn
vuurwapens en ingeblikte bonen.

278
00:19:23,987 --> 00:19:25,888
En iemand anders heeft het eruit gehaald.

279
00:19:26,052 --> 00:19:28,545
Peter was niet alleen vermoord.
Hij was ook beroofd.

280
00:19:29,784 --> 00:19:32,762
Iemand is in de bunker gekomen,
waar niemand in hoorde te komen.

281
00:19:33,142 --> 00:19:35,744
De deur was afgesloten.
- Wat is het gezegde ook weer?

282
00:19:36,066 --> 00:19:37,967
Eén deur sluit, een ander gaat open.

283
00:19:39,393 --> 00:19:41,624
Denk je dat er een andere deur was?

284
00:19:43,674 --> 00:19:45,877
En Peter zat aan de verkeerde kant.

285
00:19:54,321 --> 00:19:56,724
Er moet een andere ingang zijn.
We missen iets.

286
00:19:56,751 --> 00:20:00,324
We kunnen grondpenetratieradar gebruiken
en het ondergrondse in kaart brengen.

287
00:20:00,384 --> 00:20:04,207
Er kan een verborgen ruimte verschijnen.
- Wil jij dat voor morgen regelen, Frankie?

288
00:20:04,878 --> 00:20:07,448
Nu?
- Ja, nu. Hoezo, heb je een date?

289
00:20:07,481 --> 00:20:10,076
Ik heb een afspraak...
die ik niet kan missen.

290
00:20:11,461 --> 00:20:13,187
Ik doe het wel.
- Dank je.

291
00:20:14,985 --> 00:20:17,775
Tot ziens.
- Wat is er aan de hand?

292
00:20:18,165 --> 00:20:21,833
Weet ik veel.
Sommige mensen hebben geheimen.

293
00:20:21,962 --> 00:20:23,162
Kennelijk.

294
00:20:24,998 --> 00:20:26,821
Wil jij niets tegen me zeggen?

295
00:20:29,917 --> 00:20:31,326
Prettige avond?

296
00:20:38,559 --> 00:20:42,019
Leg nog eens uit waarom ik niet
op mijn bank nacho's lig te eten.

297
00:20:42,246 --> 00:20:46,691
Deze zaak zette me aan het denken... plannen
voor onvoorziene omstandigheden kan lonend zijn.

298
00:20:47,495 --> 00:20:51,129
Onvoorziene omstandigheden kan je niet plannen,
vandaar het woord 'onvoorzien'.

299
00:20:51,301 --> 00:20:55,796
Ik bedoel voorbereiding, niet helderziendheid.
Natuurlijk weet je niet wat de toekomst brengt.

300
00:20:55,926 --> 00:20:58,371
Dat is waar, want ik zag een toekomst

301
00:20:58,451 --> 00:21:01,028
met nacho's, kaas en jalapenos.

302
00:21:01,862 --> 00:21:05,019
Geniet dus van ieder moment en pluk de dag.

303
00:21:06,496 --> 00:21:10,285
Wat heb je gedaan?
- Nog niets.

304
00:21:11,844 --> 00:21:16,273
Triumph Bonneville T100 uit 2008.

305
00:21:16,307 --> 00:21:19,408
Perfecte staat en voor een redelijke prijs.

306
00:21:20,114 --> 00:21:23,067
Doe je dit soort dingen
als je een werklunch hebt?

307
00:21:24,682 --> 00:21:28,318
Wat is dat?
- Zijspan... een accessoire.

308
00:21:28,353 --> 00:21:31,778
Makkelijk mee om te gaan en een rustige rijder.

309
00:21:31,921 --> 00:21:34,958
Begin je een taxibedrijf?
- Hij is voor jou.

310
00:21:37,658 --> 00:21:40,962
Oké. Waarom?

311
00:21:41,014 --> 00:21:43,204
Het is een prima alternatief vervoermiddel.

312
00:21:43,642 --> 00:21:47,005
Stel dat je moet bevallen
en het verkeer staat muurvast

313
00:21:47,185 --> 00:21:50,188
of we moeten de stad uit
tijdens een noodsituatie?

314
00:21:50,430 --> 00:21:53,580
De Triumph rijdt op woest terrein en paden.

315
00:21:53,664 --> 00:21:56,265
Zelfs op de stoep als we zouden willen.

316
00:21:57,850 --> 00:22:01,321
Misbruik je mijn zwangerschap nou
om je kooplust te bevredigen?

317
00:22:01,826 --> 00:22:05,205
Nee, ik... ik hou rekening met het onverwachte.

318
00:22:05,231 --> 00:22:09,580
En grijp mijn kans. Hij zal niet lang te
koop staan. Zullen we een proefrit maken?

319
00:22:11,674 --> 00:22:15,408
Korsak bevestigt de GPR van morgen.
- Heb je hem al gesproken?

320
00:22:16,404 --> 00:22:18,518
Geprobeerd, maar het leverde niet veel op.

321
00:22:18,586 --> 00:22:22,456
Ja, maar heb je hem rechtstreeks gevraagd
naar wat je hebt gezien?

322
00:22:22,490 --> 00:22:24,668
Kunnen we ergens anders over praten?
- Tuurlijk.

323
00:22:25,062 --> 00:22:28,862
Wat voor kleur helm wil je?
- Ik wil nacho's.

324
00:22:38,106 --> 00:22:39,634
Bedankt.

325
00:22:40,975 --> 00:22:43,725
Ze hebben een half uur nodig
om het huis in kaart te brengen.

326
00:22:43,751 --> 00:22:47,404
Waarom zei je niet dat je met pensioen gaat?
- Wie zegt dat ik met pensioen ga?

327
00:22:47,876 --> 00:22:51,277
Ik zag de papieren op je bureau.
- Heb je mijn bureau doorzocht?

328
00:22:51,804 --> 00:22:54,618
Nee, ze lagen gewoon in het zicht.
- Echt, ga je het zo spelen?

329
00:22:54,788 --> 00:22:59,082
Je bent bijna weg en ik mag het niet weten?
- Niet alles draait om jou.

330
00:23:00,181 --> 00:23:04,157
Het gaat om vertrouwen, Vince.
Ik heb jou ook verteld dat ik zwanger ben.

331
00:23:04,183 --> 00:23:05,774
En jij licht mij niet in?

332
00:23:06,124 --> 00:23:09,169
Begrijp je dat ik je vanwege deze reactie
niets heb verteld?

333
00:23:10,425 --> 00:23:13,581
Begrijp je dat ik zo reageer
omdat je me niets hebt verteld?

334
00:23:16,885 --> 00:23:20,316
Weet je wat het probleem was?
- Het probleem is dat er geen probleem is.

335
00:23:20,342 --> 00:23:22,609
Iets daar stoorde mijn apparatuur.

336
00:23:22,672 --> 00:23:25,150
Ik heb alles getest en alles werkt nu prima.

337
00:23:25,348 --> 00:23:28,354
En de software... heb je op virussen gescand?
- Twee keer.

338
00:23:29,997 --> 00:23:33,711
Dus het probleem zit hem in de plek zelf.
Het is vergezocht,

339
00:23:33,737 --> 00:23:37,117
maar een elektromagnetisch veld
kan zo'n probleem veroorzaken,

340
00:23:37,310 --> 00:23:39,559
alhoewel ik niets zie dat daarop wijst.

341
00:23:39,755 --> 00:23:41,848
Maar dat zegt niet dat er geen sprake van was.

342
00:23:43,262 --> 00:23:44,571
Je hebt gelijk.

343
00:23:49,744 --> 00:23:52,746
Hoi, Maura, wat heb je?
- Een elektromagnetisch luik

344
00:23:52,780 --> 00:23:56,583
dat onopgemerkt op zijn plaats bleef
zolang de voeding intact was.

345
00:23:56,617 --> 00:23:58,265
Goed, waar moet ik naar zoeken?

346
00:23:58,653 --> 00:24:01,054
Laat het radarteam naar de bunker gaan.

347
00:24:01,088 --> 00:24:03,790
Laat ze zoeken naar een accu
of een kleine generator.

348
00:24:03,824 --> 00:24:05,892
Ik kom daarheen met een emf-meter.

349
00:24:06,330 --> 00:24:08,862
Goed. We gaan het anders doen.

350
00:24:10,836 --> 00:24:12,718
Ik heb toch het recht om dat te weten?

351
00:24:12,744 --> 00:24:15,835
En ik heb recht op privacy.
- Sinds wanneer ben je zo geheimzinnig?

352
00:24:15,870 --> 00:24:19,349
Sinds wanneer ben je zo nieuwsgierig?
- Ken je mijn moeder?

353
00:24:38,365 --> 00:24:40,566
Je weet dat het komt omdat ik veel om je geef.

354
00:24:40,601 --> 00:24:42,525
Daarom ben ik zo van slag.
- Dat weet ik.

355
00:24:43,337 --> 00:24:45,571
Het spijt me dat ik je nieuwsgierig noemde.

356
00:24:45,639 --> 00:24:48,292
Het spijt me dat ik op je bureau snuffelde.

357
00:24:48,941 --> 00:24:50,876
Maar het lag toch in het zicht.

358
00:24:55,382 --> 00:24:58,918
Ik wil alleen weten wat me te wachten staat.
Vandaar ook die coach.

359
00:24:59,455 --> 00:25:01,389
Dat informatiepakket was Kiki's idee.

360
00:25:01,599 --> 00:25:05,758
Veel jongens hebben zo lang met pensionering
gewacht dat ze er niet meer van konden genieten.

361
00:25:05,810 --> 00:25:09,810
Kiki zei dat het invullen van de formulieren
me kon helpen bepalen wat ik wil.

362
00:25:10,197 --> 00:25:14,066
Hielp het?
- Zie je iemand die eruit is?

363
00:25:17,295 --> 00:25:20,973
Als iemand het verdient om van zijn pensioen
te genieten ben jij het, Vince.

364
00:25:21,008 --> 00:25:24,880
Ik schreef me ook in voor het luitenant examen.
- Echt?

365
00:25:25,178 --> 00:25:28,615
Ik kijk gewoon wat mijn mogelijkheden zijn.

366
00:25:29,383 --> 00:25:33,152
Je zou een uitstekende luitenant zijn,
maar je bent ook een uitstekende sergeant.

367
00:25:35,589 --> 00:25:38,588
Rechercheurs... we hebben iets.

368
00:25:53,691 --> 00:25:55,708
Er loopt een rioleringsgang onder de bunker.

369
00:25:55,742 --> 00:25:59,383
Lijkt een goede manier om binnen te komen
en weg te gaan zonder gezien te worden.

370
00:26:02,469 --> 00:26:06,565
Of niet.
Dat is Bob McGrath, de aannemer.

371
00:26:11,968 --> 00:26:15,045
Dat zijn veel doden voor een plek
die gemaakt is om te overleven.

372
00:26:15,162 --> 00:26:18,734
Volgens explosievendienst plaatste hij C4
maar had hij de timerdraden verwisseld.

373
00:26:18,783 --> 00:26:21,939
In plaats van het luik op te blazen.
- Blies hij zichzelf op.

374
00:26:22,822 --> 00:26:26,514
Hij laat zich inhuren om de bunker te bouwen.

375
00:26:26,601 --> 00:26:29,943
Past vervolgens het ontwerp aan
en behoudt voor zichzelf een geheime ingang

376
00:26:29,977 --> 00:26:32,278
om naar binnen te kunnen
om Peter's goud te jatten.

377
00:26:32,313 --> 00:26:35,028
Maar hoe wist hij eigenlijk dat Peter
daar dat goud had?

378
00:26:35,090 --> 00:26:36,811
Misschien heeft Peter het hem verteld.

379
00:26:37,017 --> 00:26:38,957
Of heeft Noah Forsythe het hem verteld.

380
00:26:39,953 --> 00:26:42,898
Vond je het goud in het huis van Bob?
- Ja, maar dat is niet alles.

381
00:26:44,999 --> 00:26:49,682
Insuline, antibiotica, diamanten,
dozen sigaretten.

382
00:26:49,768 --> 00:26:53,413
Peter was dus niet zijn eerste slachtoffer.
Hij deed hetzelfde bij al zijn klanten.

383
00:26:53,449 --> 00:26:57,405
Iedereen die hij de moeite waard vond
met goederen die hij kon verhandelen.

384
00:26:57,444 --> 00:26:59,980
Een ouderwetse piraat.
- Een wat?

385
00:27:00,594 --> 00:27:03,810
Piraten.
Eigenlijk het tegenovergestelde van overlevers.

386
00:27:03,994 --> 00:27:08,995
In plaats van het maken van eigen plannen zijn
het opportunisten die van andere mensen leven.

387
00:27:09,409 --> 00:27:13,098
Lijkt die 'Road Warrior' serie wel.
- 'Road Warrior' was een vervolg op 'Mad Max'.

388
00:27:13,895 --> 00:27:15,696
Klinkt logisch, als je erover nadenkt.

389
00:27:15,919 --> 00:27:18,775
Wat is makkelijker... je eigen bunker
bouwen en bevoorraden

390
00:27:18,801 --> 00:27:21,490
of uitzoeken wie er een hebben
en die leeghalen.

391
00:27:21,554 --> 00:27:23,850
Maar als Bob alleen
zijn klanten wilde beroven...

392
00:27:23,876 --> 00:27:26,168
Zijn systeem werkte.
Dus waarom vermoordt hij Peter?

393
00:27:26,194 --> 00:27:28,150
Bob was de enige die van het goud afwist.

394
00:27:28,479 --> 00:27:30,779
Peter zou weten dat hij het was
zo gauw het weg was.

395
00:27:31,101 --> 00:27:34,369
Misschien was het een ongeluk.
Kon Bob gewoon geen bommen maken.

396
00:27:34,416 --> 00:27:38,537
Was hij slecht in scheikunde. Dacht dat hij
hem zou uitschakelen en hij stierf zelf.

397
00:27:38,563 --> 00:27:41,452
Wel een hoop moeite voor een doos met goud.

398
00:27:41,797 --> 00:27:44,858
Jij zou een slechte piraat zijn.
- Niet waar.

399
00:27:45,222 --> 00:27:46,894
Vind je? Je zou het niet volhouden.

400
00:27:46,928 --> 00:27:50,257
Ik ben een overlever.
Als het erop aankomt,

401
00:27:50,296 --> 00:27:53,282
zou ik over mijn eigen moeder stappen om...

402
00:27:53,442 --> 00:27:54,909
Staat ze achter me?

403
00:27:55,440 --> 00:27:58,631
Hoe doe je dat toch altijd?
Luister je ons af of zo?

404
00:27:58,884 --> 00:28:02,151
Ik hoorde van die bom. Gaat het?
Voel je je goed?

405
00:28:02,598 --> 00:28:06,780
Koffiekamer.
- Wat is er met je gezicht gebeurd?

406
00:28:09,688 --> 00:28:12,569
Kan het wat zachter?
Niet iedereen weet het.

407
00:28:12,658 --> 00:28:16,499
Wisten ze het maar, dan zouden ze
je niet meer inzetten bij situaties

408
00:28:16,525 --> 00:28:18,167
waarbij je dood kunt gaan.

409
00:28:18,193 --> 00:28:20,998
Dat is nu eenmaal mijn werk, ma.
- Jane.

410
00:28:22,062 --> 00:28:26,065
Neem vrij, neem vakantiedagen op,
ga met verlof.

411
00:28:26,225 --> 00:28:27,526
Negen maanden?

412
00:28:28,401 --> 00:28:31,465
Ik heb mijn arts gesproken. Alles is goed.

413
00:28:31,704 --> 00:28:33,715
Het is mijn werk. Daar stop ik niet mee.

414
00:28:33,773 --> 00:28:37,399
Ik ben een moeder en dat is mijn werk
en ik stop hier ook niet mee.

415
00:28:40,188 --> 00:28:44,592
Dat is Maura, ik moet weg.
Wees blij, er komt schot in de zaak. Goed?

416
00:28:44,790 --> 00:28:46,085
Goed dan.
- Fijn zo.

417
00:28:46,119 --> 00:28:47,820
Nog één ding.

418
00:28:48,344 --> 00:28:50,530
Weet je al wat Frankie doet?

419
00:28:50,645 --> 00:28:52,734
Dat nieuwsgierige gedoe van jou,

420
00:28:52,795 --> 00:28:55,829
is misschien de reden waarom Frankie
je niets verteld en ik ook niet.

421
00:28:55,855 --> 00:28:58,942
Je vertelt me niets,
omdat je niet weet wat goed voor je is.

422
00:29:00,380 --> 00:29:03,802
Maar je komt er wel achter
en dan weet je dat ik gelijk had.

423
00:29:07,898 --> 00:29:11,304
Geef jezelf maar salarisverhoging,
je had gelijk over die magneten.

424
00:29:11,382 --> 00:29:13,131
Ik zal het met de overheid opnemen.

425
00:29:13,280 --> 00:29:16,148
Frankie en jij zullen Bob bang hebben gemaakt

426
00:29:16,479 --> 00:29:20,168
toen jullie vroegen naar die bunker.
Hij pleegde zelfmoord om zijn sporen te wissen.

427
00:29:20,193 --> 00:29:24,849
Daar ben ik het niet mee eens. Zijn longen zaten
vol zuurstof, er was geen rook of deeltjes.

428
00:29:25,083 --> 00:29:26,542
Hij lag bij de explosie.

429
00:29:26,596 --> 00:29:30,100
Dus was hij misschien al dood toen de bom
ontplofte. Kijk maar.

430
00:29:30,204 --> 00:29:33,610
Bloeding die overeenkomt met een slag
met een stomp voorwerp.

431
00:29:34,195 --> 00:29:37,076
Bob heeft een partner.
- Had.

432
00:29:38,678 --> 00:29:40,161
Bob en zijn partner

433
00:29:40,663 --> 00:29:44,556
beroven Peter via dat luik,
maar Peter sterft daarbij.

434
00:29:44,769 --> 00:29:47,309
Frankie en ik spraken met Bob.

435
00:29:47,613 --> 00:29:50,690
Bob wordt zenuwachtig en vertelt zijn partner
dat we hem door hebben.

436
00:29:51,241 --> 00:29:53,708
Partner maakt van de gelegenheid gebruik

437
00:29:54,202 --> 00:29:56,421
om zowel het bewijs als Bob op te ruimen.

438
00:29:57,196 --> 00:29:59,019
Ik dacht dat de zaak was opgelost.

439
00:30:00,222 --> 00:30:02,735
Dat wilde hij ons laten denken.

440
00:30:06,970 --> 00:30:10,535
'Marauder' is Frans voor 'piraat'.

441
00:30:12,263 --> 00:30:15,014
Ze komen in iedere cultuur voor.
- Echt?

442
00:30:15,290 --> 00:30:17,959
Piraten, bandieten...
Praktijken die altijd hebben bestaan.

443
00:30:18,756 --> 00:30:22,312
De V.S. hadden een nucleair onderzoek
dat 'Marauder' heette,

444
00:30:22,372 --> 00:30:27,283
Magnetically Accellerated Ring To Achieve
Ultrahigh Directed Energy and Radiation.

445
00:30:27,380 --> 00:30:28,813
Dat meen je niet.
- Echt.

446
00:30:30,470 --> 00:30:32,097
Kan ik je even spreken?
- Tuurlijk.

447
00:30:35,247 --> 00:30:37,048
Hallo, Chang.
- Hoi.

448
00:30:39,806 --> 00:30:42,602
Luister, ma zal het ieder meisje
waarmee je verkering hebt

449
00:30:42,628 --> 00:30:45,567
moeilijk maken, maar je kunt haar
niet altijd blijven verstoppen.

450
00:30:45,735 --> 00:30:48,016
Neem haar gewoon mee.
Ik zorg wel voor afleiding.

451
00:30:48,281 --> 00:30:52,020
Dank je, maar dat is niet wat ik 's avonds doe.
- Wat doe je dan wel?

452
00:30:53,762 --> 00:30:56,707
Computertechniek. Ik volg een studie.

453
00:30:58,373 --> 00:31:00,241
Hoe dan? Wanneer dan?

454
00:31:00,298 --> 00:31:03,295
Avondstudie... programmeren,
datasystemen, reparaties.

455
00:31:03,330 --> 00:31:06,037
Wacht even. Die beveiligde harde schijf...
was jij dat?

456
00:31:06,070 --> 00:31:08,705
Nee, ik begin net. Dat heeft Bahar gedaan.

457
00:31:09,262 --> 00:31:10,462
Bahar.

458
00:31:10,506 --> 00:31:13,141
Die Israëlische knul uit mijn klas.
Hij is 19.

459
00:31:13,742 --> 00:31:17,862
Jane, ik kom nooit verder bij Moordzaken
zolang jij er bent.

460
00:31:18,863 --> 00:31:23,219
Maar ik kan wel rechercheur worden bij BRIC.
Ik bereid me daarop voor.

461
00:31:24,327 --> 00:31:28,411
Dat is een... gedegen plan voor de toekomst.

462
00:31:28,519 --> 00:31:29,719
Dank je.

463
00:31:30,377 --> 00:31:32,155
Maar waarom dan die geheimzinnigheid?

464
00:31:33,666 --> 00:31:35,604
Ik dacht dat ik er niet goed in zou zijn.

465
00:31:36,945 --> 00:31:38,212
Frost was de beste.

466
00:31:38,545 --> 00:31:42,368
En jij zou me het voordeel van de twijfel niet
geven als ik het niet aan zou kunnen.

467
00:31:42,759 --> 00:31:46,105
Je doet het geweldig
en ik ben ontzettend trots op je.

468
00:31:47,370 --> 00:31:50,276
En op Bahar.
- Dank je.

469
00:31:50,911 --> 00:31:53,045
Maar zeg het alsjeblieft niet tegen ma.

470
00:31:53,712 --> 00:31:56,294
Anders kan ik al haar pc-problemen oplossen.

471
00:31:56,689 --> 00:32:01,118
Je hebt gelijk.
Laat ma maar aan mij over.

472
00:32:01,181 --> 00:32:03,885
Ik zeg wel dat je een nieuwe vriendin hebt.

473
00:32:04,461 --> 00:32:05,957
Hou het dan wel geloofwaardig.

474
00:32:06,486 --> 00:32:09,600
Ik zeg wel dat ze een stripper is.
- Ja, lekker...

475
00:32:14,135 --> 00:32:16,720
Bob en zijn partner

476
00:32:17,299 --> 00:32:19,519
stelen dus van hun klanten.

477
00:32:19,807 --> 00:32:22,426
We weten de rol van Bob.
Hij maakte de geheime ingangen.

478
00:32:22,512 --> 00:32:24,426
Maar wie is die partner?

479
00:32:24,808 --> 00:32:28,079
Ook een overlever?
- Daar kenden ze elkaar misschien van.

480
00:32:28,228 --> 00:32:30,895
Misschien huurde die partner Bob in
om zijn bunker te bouwen.

481
00:32:30,921 --> 00:32:34,512
Ze praten over Bob's andere klanten,
dat ze een makkelijk doelwit zouden zijn.

482
00:32:34,538 --> 00:32:38,138
Kunnen we uitzoeken wie die bunkers hebben?
- Bob ontweek veel bouwvoorschriften,

483
00:32:38,610 --> 00:32:40,773
dus die bunkers waren waarschijnlijk geheim.

484
00:32:40,860 --> 00:32:43,773
Zijn er diefstalaangiftes van de gestolen
goederen in Bob's huis?

485
00:32:43,829 --> 00:32:45,917
In NCIC stond niet veel.

486
00:32:46,284 --> 00:32:49,599
Maar je doet ook geen aangifte
als je geheim wilt houden

487
00:32:49,695 --> 00:32:51,641
wat je verzamelt.

488
00:32:51,750 --> 00:32:55,398
We moeten de bestolen mensen vinden en dan
een connectie zoeken met de partner.

489
00:32:55,467 --> 00:32:56,939
Ik heb een paar namen.

490
00:32:56,973 --> 00:33:00,226
Een vrouw in deze omgeving
deed aangifte van diamantendiefstal.

491
00:33:00,252 --> 00:33:03,228
Praat met haar. En de klanten van Bob?
- Ik heb de lijst.

492
00:33:03,282 --> 00:33:06,293
Trek hun achtergrond na
en kijk of er iemand uitspringt.

493
00:33:10,859 --> 00:33:12,400
Weet u wie onze diamanten meenam?

494
00:33:12,461 --> 00:33:14,753
We hoopten ook met uw man te praten.

495
00:33:15,894 --> 00:33:19,533
Lewis zou hier nooit een voet binnen zetten.
Niet rot bedoeld, hoor.

496
00:33:19,619 --> 00:33:21,900
U deed aangifte van diefstal
van $20.000 aan diamanten.

497
00:33:21,926 --> 00:33:24,467
Zes maanden geleden
en we hebben niets meer gehoord.

498
00:33:24,648 --> 00:33:28,996
Herkent u deze man?
- Nee.

499
00:33:29,562 --> 00:33:33,958
Is dit niet de man die uw bunker bouwde?
- Nee, die heeft Lewis zelf gebouwd.

500
00:33:34,096 --> 00:33:35,296
En deze man?

501
00:33:36,821 --> 00:33:38,208
Ook niet?

502
00:33:38,950 --> 00:33:41,645
Heeft u aanwijzingen of niet?
Want ik moet echt naar huis.

503
00:33:41,731 --> 00:33:45,264
Wacht even, nog één vraag.
Waar waren die diamanten voor?

504
00:33:46,045 --> 00:33:48,067
Toch niet om een halsketting van te maken?

505
00:33:48,863 --> 00:33:50,811
Zelfs geen oorbellen.

506
00:33:54,893 --> 00:33:57,929
Lewis zei dat ze een investering waren.

507
00:33:58,564 --> 00:34:00,363
Hij wilde eerst in brandstof investeren.

508
00:34:00,662 --> 00:34:04,156
Ik zei dat ik mijn pensioengeld
niet in propaantanks wilde stoppen.

509
00:34:04,661 --> 00:34:07,049
Wie wist van die diamanten buiten u en Lewis?

510
00:34:07,255 --> 00:34:09,654
De verkoper. Die zit in Brazilië...

511
00:34:10,304 --> 00:34:13,275
De man die ons naar de verkoper doorverwees,
mijn moeder.

512
00:34:13,407 --> 00:34:15,585
De man die u doorverwees...
weet u zijn naam nog?

513
00:34:16,452 --> 00:34:18,486
Ik heb zijn kaartje.

514
00:34:25,096 --> 00:34:26,396
Scott Hines.

515
00:34:26,590 --> 00:34:28,502
Peter's vriend.
Die de politie heeft gebeld.

516
00:34:28,940 --> 00:34:31,664
Geen wonder dat hij er zo kapot van was.

517
00:34:56,175 --> 00:34:59,135
Zeg het niet, hè.
- Volgens mij is hij gaan overleven.

518
00:35:08,802 --> 00:35:11,827
Zijn auto is weg.
Hij is al anderhalve dag niet gezien.

519
00:35:13,082 --> 00:35:15,783
Als ik Scott zou zijn, waar zou ik mijn
schuilkelder hebben?

520
00:35:16,537 --> 00:35:20,551
De grondresten in Scott's garage komen niet
overeen met de grond om zijn huis.

521
00:35:20,874 --> 00:35:23,162
Dus dat is aan zijn autobanden meegekomen.

522
00:35:23,224 --> 00:35:27,646
Klaarblijkelijk. Maar dat hoeft niet dezelfde
plek te zijn als waar hij schuilt.

523
00:35:28,279 --> 00:35:31,357
Maar ik doe niet aan aannames.
- Wat heb je gevonden?

524
00:35:32,590 --> 00:35:35,355
Een flinke hoeveelheid streepvarenpollen.

525
00:35:35,850 --> 00:35:38,458
Pardon?
- Een kleine varen.

526
00:35:38,773 --> 00:35:43,407
Komt van oorsprong uit de Appalachen en breidde
zich uit naar West Massachusetts.

527
00:35:45,198 --> 00:35:46,529
Frankie?
- Ja?

528
00:35:46,679 --> 00:35:48,936
Wil je eens kijken of bij het kadaster bekend is

529
00:35:48,962 --> 00:35:51,614
of er ten westen van Springfield
eigendommen van Scott zijn?

530
00:35:51,640 --> 00:35:52,840
Tuurlijk.

531
00:35:54,409 --> 00:35:56,176
Het is óverleven.
- Overléven.

532
00:35:58,118 --> 00:36:00,030
Het klinkt niet uit jouw mond.

533
00:36:01,546 --> 00:36:04,601
Ik heb iets. Een paar hectare in Southwick.

534
00:36:05,068 --> 00:36:08,401
Een eigendomsakte van Hubert Hines,
aangekocht in 2008.

535
00:36:08,541 --> 00:36:10,464
Drie keer raden wie dat land heeft geërfd.

536
00:36:10,700 --> 00:36:13,856
De ideale plaats voor een hut
voor het einde van de wereld.

537
00:36:52,803 --> 00:36:54,289
We zijn op de juiste plek.

538
00:36:55,448 --> 00:36:57,082
Ik zie geen hut.

539
00:36:58,393 --> 00:36:59,727
Die is er ook niet.

540
00:37:00,268 --> 00:37:02,521
Hij zal buiten het zicht zijn

541
00:37:02,555 --> 00:37:06,158
van zwarte helikopters of waar hij ook door
achtervolgt denkt te worden.

542
00:37:06,972 --> 00:37:08,239
Ondergronds.

543
00:37:08,426 --> 00:37:10,696
Ik denk dat hij de diepte in is.

544
00:37:11,315 --> 00:37:13,045
Iedereen heeft lucht nodig.

545
00:37:15,535 --> 00:37:17,891
Ziet die stronk er niet erg netjes uit?

546
00:37:49,528 --> 00:37:51,657
Hoelang zal het duren voor...
- Daar.

547
00:37:58,385 --> 00:38:00,152
Welkom bij je dag des oordeels, vriend.

548
00:38:10,038 --> 00:38:11,725
De vrouw van de anarchist kwam langs.

549
00:38:12,233 --> 00:38:16,470
Welke anarchist? Robot rebellion?
- Nee, van de diamanten.

550
00:38:17,581 --> 00:38:19,024
Hoe ging het?
- Ze kwam bedanken.

551
00:38:19,050 --> 00:38:22,511
Haar man laat nu toch oorbellen voor haar maken.
- Dan zit ons werk erop.

552
00:38:23,404 --> 00:38:26,893
Ben ik de enige die het ironisch vind
dat mensen met zo'n overlevingsdrang

553
00:38:26,919 --> 00:38:29,950
elkaar te lijf gaan?
- Het is een op zichzelf staand incident.

554
00:38:29,985 --> 00:38:31,585
Neem je het nog steeds voor ze op?

555
00:38:31,619 --> 00:38:35,478
Het kan helemaal geen kwaad om een beetje meer
voorbereid te zijn op noodsituaties...

556
00:38:36,033 --> 00:38:40,027
Daarom heb ik deze samengesteld.

557
00:38:40,326 --> 00:38:41,557
Voor iedereen een.

558
00:38:42,826 --> 00:38:44,026
Korsak.
- Dank je.

559
00:38:44,374 --> 00:38:45,610
Jane.

560
00:38:48,051 --> 00:38:50,605
Maak ze maar open.
- Goed.

561
00:38:54,206 --> 00:38:55,406
Beter dan dorre bladeren.

562
00:38:57,307 --> 00:38:59,296
Ontsmettingsmiddel...

563
00:38:59,549 --> 00:39:02,748
Emeril's stoofpot... jakkes.

564
00:39:02,849 --> 00:39:06,768
Er zitten voor jullie twee
ook persoonlijke dingen in.

565
00:39:08,321 --> 00:39:11,623
Gedroogd consumptie-ijs.
Kijk, daar heb ik wat aan.

566
00:39:11,759 --> 00:39:13,192
Zeg dat wel.

567
00:39:13,709 --> 00:39:17,237
We zijn nu echt voorbereid
op het einde der tijden.

568
00:39:18,435 --> 00:39:19,935
Eet je het al op?

569
00:39:21,393 --> 00:39:23,218
Je weet maar nooit.

570
00:39:30,507 --> 00:39:33,743
Zijspan... en een cocktail.

571
00:39:34,667 --> 00:39:37,819
Wat zit erin?
- Voornamelijk citroensap.

572
00:39:39,502 --> 00:39:42,571
Dank je.
- Stel dat het einde der tijden komt.

573
00:39:42,605 --> 00:39:45,507
Begin je ook al?
- Denkbeeldig gezien dan.

574
00:39:46,007 --> 00:39:49,511
Het einde der tijden nadert.
Wat hebben we dan nodig om te overleven?

575
00:39:51,094 --> 00:39:55,275
Mijn lijst is veel korter dan de jouwe.
- Hoe weet je dat?

576
00:39:55,656 --> 00:39:59,802
Je zou zelfs staatsgeheimen verklappen
om je NASA-schuim kussen te kunnen houden.

577
00:39:59,828 --> 00:40:02,405
Dat is waar. Ik zou zeker
mijn kussen nodig hebben.

578
00:40:02,500 --> 00:40:04,234
En een luchtbevochtiger.

579
00:40:04,525 --> 00:40:08,045
Kan jij je een einde van de wereld voorstellen
met lelijke nagelriemen?

580
00:40:08,071 --> 00:40:11,400
Nee, ik ril al bij de gedachte.
- Dus ook een manicuresetje.

581
00:40:11,605 --> 00:40:14,596
Natuurlijk.
- Wat zou jij hamsteren?

582
00:40:17,127 --> 00:40:18,327
Droge worst.

583
00:40:19,531 --> 00:40:21,150
Heel veel droge worst.

584
00:40:22,807 --> 00:40:26,793
Ik geef het op. Maar kom niet bij me huilen
met een kapotte nagel.

585
00:40:31,326 --> 00:40:33,548
Ik heb nog eens nagedacht over wat je zei.

586
00:40:33,788 --> 00:40:36,070
Over de toekomst van de baby.

587
00:40:39,420 --> 00:40:43,096
Als er ooit iets met me gebeurt,
iets ernstigs,

588
00:40:44,781 --> 00:40:46,311
wil ik dat jij de baby neemt.

589
00:40:48,174 --> 00:40:50,279
Zou je dat willen?

590
00:40:52,284 --> 00:40:53,515
Het zou een eer zijn.

591
00:41:01,971 --> 00:41:06,208
Zo'n zijspan is eigenlijk best knus.
- Hij is van jou.

592
00:41:07,452 --> 00:41:09,858
Dank je wel.
- Graag gedaan.

593
00:41:15,037 --> 00:41:16,493
Ik heb gemorst.

594
00:41:16,518 --> 00:41:19,428
Ik maak er nog wel een.
- Doe maar niet.

595
00:41:37,766 --> 00:41:41,766
Vertaling Het Rizzi Team.
www.Addic7ed.com

