1
00:00:02,853 --> 00:00:04,399
Dat is het.

2
00:00:04,688 --> 00:00:07,053
Dat is de ontmoetingsplek
die ik met Cochise heb besproken.

3
00:00:07,133 --> 00:00:10,907
Geen moment te vroeg. Mensen hebben
rust en voedsel nodig, de gewonden verzorgen.

4
00:00:10,987 --> 00:00:12,825
Dat zullen ze krijgen.

5
00:00:19,870 --> 00:00:22,271
Beamers. Zoek dekking.

6
00:00:34,521 --> 00:00:36,147
Veilig.

7
00:00:38,523 --> 00:00:41,633
Dat is de derde patrouille sinds zonsopgang.

8
00:00:41,713 --> 00:00:44,543
We staan vast bovenaan
op de meest gezochte Espheni-lijst.

9
00:00:44,623 --> 00:00:47,861
Ach ja, ze zullen niet al te blij zijn
dat we uit hun gevangenis ontsnapt zijn.

10
00:00:47,941 --> 00:00:52,120
Een Overlord helemaal krokant gebakken.
- Dat allemaal in een dagje.

11
00:00:54,212 --> 00:00:56,186
Is er iets?

12
00:00:56,819 --> 00:01:01,022
Toen die Beamers overvlogen
dacht ik iets te zien vanwaar wij kwamen.

13
00:01:06,055 --> 00:01:08,418
Gaat het?
- Ik geef je dekking.

14
00:01:18,772 --> 00:01:20,220
Wat is er?

15
00:01:21,887 --> 00:01:25,792
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Falling Skies S04E04 ~ Evolve or Die

16
00:01:26,192 --> 00:01:30,071
Vertaling: VeeJee & RDXNozdrovia

17
00:01:30,151 --> 00:01:32,994
Wat is er mis?
- Pap.

18
00:01:38,171 --> 00:01:40,835
Iemand heeft het op ons voorzien.

19
00:01:42,749 --> 00:01:44,958
Cochise verwacht ons.

20
00:01:46,276 --> 00:01:48,087
Tom Mason.

21
00:01:56,467 --> 00:01:58,555
Je hebt het gehaald.

22
00:02:01,321 --> 00:02:04,481
Tom, Hal, kolonel Weaver...

23
00:02:04,561 --> 00:02:08,369
dit is mijn onderbevelhebber,
Shak-Chic il Sha Shesash.

24
00:02:09,515 --> 00:02:12,306
Jij bent best een grote, Shaq.

25
00:02:12,386 --> 00:02:14,215
Shak-Chic.

26
00:02:14,295 --> 00:02:16,113
Zei ik dat net niet?

27
00:02:17,945 --> 00:02:22,723
Ik ben blij je weer in vrijheid te zien,
m'n vriend. En de rest van je mensen?

28
00:02:22,803 --> 00:02:26,401
Een paar van hen zijn afgesplitst van ons.
Maar met de laatste telling waren we met 71.

29
00:02:26,481 --> 00:02:28,831
Het spijt me dat we niet meer kunnen aanbieden.

30
00:02:28,911 --> 00:02:31,739
Dit is een tijdelijk...
- We zijn dankbaar voor wat je te bieden hebt.

31
00:02:31,819 --> 00:02:36,631
Ik heb wel goed nieuws.
Ik heb je zoon Matt gevonden.

32
00:02:36,711 --> 00:02:41,311
Je hebt 'm gezien?
- Ja, in een Esphenikamp in het noorden.

33
00:02:41,552 --> 00:02:46,591
Anders dan waarvan jij ontsnapt bent,
wordt dit enkel door kinderen bevolkt.

34
00:02:47,256 --> 00:02:51,810
Maar kom binnen, ik zal je het laten zien.
- Dank je, m'n vriend.

35
00:03:14,550 --> 00:03:16,844
Ik dacht dat je misschien honger had.

36
00:03:23,634 --> 00:03:27,364
Ik zou hier niet beneden zijn als ik niet
in je potentieel geloofde, Matthew.

37
00:03:27,444 --> 00:03:31,101
Wat wil je, Kent?
- De andere namen van je ontsnappingsplan.

38
00:03:32,868 --> 00:03:36,495
Kan je mij het verklaren?
Waarom heb je hun kant gekozen?

39
00:03:36,575 --> 00:03:39,226
Jij bent een mens.
- Dit is geen spelletje, Matthew.

40
00:03:39,306 --> 00:03:43,140
Er is geen kanten om te kiezen, enkel de waarheid.
De Espheni zijn onze vrienden.

41
00:03:43,220 --> 00:03:45,677
Ze probeerden de wereld te vernietigen.
- Ze verdedigden zich enkel...

42
00:03:45,757 --> 00:03:49,706
zoals iedereen doet die aangevallen wordt.
- Zij hebben ons aangevallen. Ik heb het gezien.

43
00:03:49,786 --> 00:03:52,358
Jij bent 'n kind, je weet niet wat je zag.

44
00:03:52,438 --> 00:03:54,968
Een paar jaren geleden,
was de wereld een rommeltje.

45
00:03:55,048 --> 00:03:58,478
Opwarming van de aarde, financiële corruptie,
terrorisme overal.

46
00:03:58,558 --> 00:04:03,127
De Espheni gaven ons de kans om opnieuw te beginnen,
maar onze leiders vertrouwden hen niet.

47
00:04:03,207 --> 00:04:05,902
Ze vielen hen aan zonder provocatie.
- Dat kan je echt niet geloven.

48
00:04:05,982 --> 00:04:08,996
Het is niet wat ik geloof.
Het gaat om de waarheid.

49
00:04:09,076 --> 00:04:12,450
Dit is een nieuw begin en
jij kan je bij ons voegen.

50
00:04:12,530 --> 00:04:16,200
Geef me gewoon de namen.
- Er was niemand anders.

51
00:04:16,280 --> 00:04:20,972
Dit is geen grondig onderzoek, Matthew.
Binnenkort zal je nooit nog twijfel zaaien.

52
00:04:21,052 --> 00:04:24,791
Het kost gewoon tijd om onderscheid
te maken tussen de echte wereld...

53
00:04:24,871 --> 00:04:27,929
en de fantasie van de wereld van 'n kind.

54
00:04:46,618 --> 00:04:51,908
We hebben luchtverkenningen uitgevoerd met drones,
de grootte van uw gewone huisvlieg.

55
00:04:51,988 --> 00:04:54,700
Ze geven ons bovenaanzicht
van onze huidige positie.

56
00:04:54,780 --> 00:05:00,065
Zo heb je Matt gevonden, met die drones?
- Juist, bijna per ongeluk, eigenlijk.

57
00:05:00,145 --> 00:05:03,129
Het is een dagreis te voet verder.
- We vertrekken zo snel mogelijk.

58
00:05:03,215 --> 00:05:05,272
Ik ga met je mee.

59
00:05:05,867 --> 00:05:09,641
Luister, dit is persoonlijk. Iemand moet
het fort onder controle houden als we weg zijn.

60
00:05:09,721 --> 00:05:12,553
Je hebt mij nodig.

61
00:05:12,791 --> 00:05:15,963
Want ik ben degene die weet
wat je als vader doormaakt.

62
00:05:16,245 --> 00:05:19,369
Sinds die monsters Jeanne meegenomen hebben,
was ik ook zo.

63
00:05:19,404 --> 00:05:25,315
En je weet dat als ik wist waar ze was,
dat niets mij zou tegenhouden om haar te halen.

64
00:05:25,395 --> 00:05:28,951
Het ouderlijk instinct is te beschermen.
Het zal je domme, roekeloze dingen laten doen.

65
00:05:29,031 --> 00:05:32,850
Hebben we het over mij, of over jou?
- Ik praat, dus jij luistert.

66
00:05:32,930 --> 00:05:38,159
Je neemt meer hooi op je vork dan je aankan.
Ik ga ervoor zorgen dat je 't wel kan.

67
00:05:40,729 --> 00:05:42,403
Goed dan.

68
00:05:42,641 --> 00:05:45,357
Jij hebt de leiding tot we terug zijn.
- Goed.

69
00:05:45,437 --> 00:05:48,420
Je zal voedsel, water moeten zoeken
en wapens als je die kan vinden.

70
00:05:48,500 --> 00:05:52,394
Het 2nd Mass moet haar slagkracht terugkrijgen.
- Dat is nogal wat.

71
00:05:52,474 --> 00:05:55,815
Ik zou je de leiding niet geven als ik niet wist
dat je het aankan. Je bent er klaar voor.

72
00:05:56,141 --> 00:05:59,193
Die smeerlappen gaan niet ophouden
tot ze ons gevonden hebben.

73
00:05:59,273 --> 00:06:01,495
Blijf in dekking.
Ga niet weg van deze plek.

74
00:06:01,917 --> 00:06:06,436
Cochise, perimeter patrouilles
de klok rond, shiften van vier uur.

75
00:06:07,563 --> 00:06:10,243
We zijn terug over 48 uren...

76
00:06:10,485 --> 00:06:12,657
wat er ook moge gebeuren.

77
00:06:12,737 --> 00:06:14,289
Geef ze er van langs.

78
00:07:01,081 --> 00:07:02,996
Wat is er?

79
00:07:03,076 --> 00:07:05,493
Ik dacht iets te horen, een soort dier.

80
00:07:05,573 --> 00:07:09,054
Een poema of lynx is niet onmogelijk
in dit gedeelte van het land.

81
00:07:14,628 --> 00:07:19,309
Kolonel Weaver vertoont grillig gedrag.

82
00:07:19,389 --> 00:07:21,215
Ik weet 't.

83
00:07:22,133 --> 00:07:26,230
Maak je geen zorgen, het lukt 'm wel.
Je kan het hem moeilijk kwalijk nemen.

84
00:07:26,310 --> 00:07:29,930
Sinds onze ontsnapping hebben we de ene
na andere Espheni patrouille tegengekomen.

85
00:07:35,614 --> 00:07:38,964
Dan, we moeten verder.

86
00:07:39,044 --> 00:07:40,726
Kom op.

87
00:07:44,996 --> 00:07:46,942
Ik ga voorop.

88
00:08:02,633 --> 00:08:05,400
Alles wat we hier groeien heeft z'n doel.

89
00:08:05,480 --> 00:08:07,962
Dit is een natuurlijk antibioticum.

90
00:08:08,118 --> 00:08:09,978
De vrede zij met u.

91
00:08:10,058 --> 00:08:13,355
Deze mensen, ze aanbidden je.

92
00:08:13,435 --> 00:08:16,518
Ze zijn slechts dankbaar
een plek van vrede te hebben gevonden.

93
00:08:16,598 --> 00:08:19,936
Het zal niet blijven duren. Ik weet niet waarom
de Espheni het nog niet gevonden hebben, maar...

94
00:08:20,016 --> 00:08:23,985
eens ze het vinden, vernietigen ze het.
- Wij zijn geen dreiging voor hen.

95
00:08:24,065 --> 00:08:28,134
We volgen een geweldloze weg.
- Vertel dat maar aan de Tibetanen.

96
00:08:28,214 --> 00:08:32,068
Dat was een heel land van pacifisten.
- Je moet me niet betuttelen, mam.

97
00:08:32,148 --> 00:08:37,982
Het spijt me, Lexi.
Ik ben gewoon 'n beetje in de war van dit alles.

98
00:08:38,062 --> 00:08:42,466
Zes maanden geleden,
was je slechts een klein meisje.

99
00:08:42,546 --> 00:08:45,754
Ik wilde je niet van streek maken.
- Nee, nee, natuurlijk niet.

100
00:08:45,866 --> 00:08:48,894
Jij hebt een kans op 'n normaal leven gemist
en ik heb hen dat van je laten afnemen.

101
00:08:48,974 --> 00:08:52,683
Je mag je dat niet kwalijk nemen.
- Natuurlijk wel, ik ben je moeder.

102
00:08:52,763 --> 00:08:56,338
Je hebt je best gedaan, dat weet ik.

103
00:08:56,418 --> 00:09:00,459
Er is een weg voor mij uitgestippeld.
Ik heb enkel de moed nodig hem te bewandelen.

104
00:09:00,539 --> 00:09:03,283
Je mag daar niet naar binnen.
- Kijk, ik ga gewoon.

105
00:09:03,409 --> 00:09:05,437
Anthony.
- Wat is het probleem?

106
00:09:05,517 --> 00:09:10,743
Zij zei dat we onze wapens moeten afgeven of
weggaan? Wat heb je toch, Lourdes, ik ben het.

107
00:09:10,823 --> 00:09:15,238
Wij staan hier geen wapens toe.
- Ja, goed. Zeg dat maar aan de Espheni...

108
00:09:15,318 --> 00:09:17,060
als ze langskomen.
- Al goed, Anthony.

109
00:09:17,140 --> 00:09:21,660
Breng onze mensen buiten de perimeter.
Zet daar een kamp op. Ik kom later.

110
00:09:29,658 --> 00:09:33,353
Dank je, voor je begrip.

111
00:09:38,750 --> 00:09:43,372
Dingaan kreeg de back-up generator van de gieterij
gestart, dus we hebben tenminste licht en warmte.

112
00:09:43,452 --> 00:09:46,212
Ja, voorlopig toch.
Dat ding heeft bijna geen brandstof.

113
00:09:46,292 --> 00:09:49,871
Schrijf brandstof maar bij op de lijst.
- Dat is een lange lijst.

114
00:09:49,951 --> 00:09:53,059
We hebben medische voorraden
nodig, vers water.

115
00:09:53,139 --> 00:09:57,125
Zelfs met halve rantsoenen,
zal het eten dat Cochise vond niet lang meegaan.

116
00:09:57,298 --> 00:10:01,807
Misschien moeten we ervoor op uittrekken.
- Zolang het maar dichtbij is.

117
00:10:01,887 --> 00:10:04,831
Niemand gaat weg van deze plek.
- Goed, jij hebt het voor 't zeggen.

118
00:10:04,911 --> 00:10:07,359
Hier zijn wat van de mensen die je wilde spreken.

119
00:10:07,439 --> 00:10:09,875
Hoe gaat het ermee, mensen.
Bedankt om ons hier te willen helpen.

120
00:10:09,955 --> 00:10:13,343
Gezien jullie hier voorheen woonden,
voor die getto muren neergingen...

121
00:10:13,423 --> 00:10:16,934
hoop ik dat jullie ons kunnen helpen om de beste
plekken aan te duiden om voorraden te vinden...

122
00:10:17,014 --> 00:10:21,682
voedsel, water, brandstof, medicijnen.
Deze dingen staan bovenaan onze lijst.

123
00:10:21,762 --> 00:10:26,875
De meeste tankstations zijn al leeggehaald.
- Ik was boekhouder voor 'n biologische boerderij...

124
00:10:26,955 --> 00:10:30,137
aan de 321 vlakbij Winnsboro.
Die hadden hun eigen voorraad diesel.

125
00:10:30,217 --> 00:10:32,897
Ik heb die oude pick-up achteraan
aan de praat gekregen.

126
00:10:32,977 --> 00:10:37,334
Die haalt het wel met een kwart tank.
- Ja, Winnsboro is net aan de rand.

127
00:10:39,050 --> 00:10:41,163
Dat is riskant.

128
00:10:41,243 --> 00:10:44,399
Weet je wat, we wachten tot m'n vader terug is.
Dan zullen we gaan kijken.

129
00:10:44,573 --> 00:10:49,229
Als je vader terugkomt.
Kom nou, Hal, wat moeten deze mensen dan?

130
00:10:49,309 --> 00:10:54,227
Kampvuurdeuntjes zingen soms?
- Ik kan de vrachtwagen nemen, ik kan het wel.

131
00:10:54,307 --> 00:10:57,228
Niemand gaat weg van deze plek.

132
00:10:57,308 --> 00:11:01,357
Niet tot we andersluidende bevelen krijgen.
- Niet tot je toestemming van leiding krijgt.

133
00:11:03,403 --> 00:11:06,997
Ik moet even gaan pissen.
Jullie mogen 't spelletje spelen...

134
00:11:07,077 --> 00:11:10,867
van 'papa mag ik' tot ik terug ben.
- Goed, weet iemand waar we water kunnen vinden?

135
00:11:10,947 --> 00:11:13,705
Er is 'n steengroeve
aan de andere kant van de gieterij.

136
00:11:13,785 --> 00:11:15,803
Dat water was vroeger drinkbaar.

137
00:11:21,853 --> 00:11:23,870
Kom terug.

138
00:11:32,795 --> 00:11:34,955
Geen spoor van Matt.

139
00:11:35,762 --> 00:11:40,261
Er waren hier kinderen, velen, in uniform,
marcherend over het plein in formatie.

140
00:11:40,501 --> 00:11:43,028
Lijkt wel een bladzijde
uit het Hitler Jeugd draaiboek.

141
00:11:43,108 --> 00:11:48,156
Ze zouden beter moeten weten.
Het Hitler draaiboek heeft het niet echt gehaald.

142
00:11:48,236 --> 00:11:50,820
Je zal het hen best kunnen verduidelijken.

143
00:11:51,696 --> 00:11:55,228
Langs daar gaan we naar binnen.
Zodra het donker is, gaan we.

144
00:11:55,340 --> 00:11:59,072
Je bent moe.
- Dat heb je goed gezien.

145
00:11:59,152 --> 00:12:01,317
We kunnen geen fouten
als gevolg van uitputting veroorloven.

146
00:12:01,397 --> 00:12:02,561
We gaan niet rusten, Cochise...

147
00:12:02,629 --> 00:12:04,764
niet zolang Matt daar is.

148
00:12:18,218 --> 00:12:20,138
Gaat het?
- Het is weg.

149
00:12:20,218 --> 00:12:24,272
Een soort vergif, ik kan het voelen.

150
00:12:24,352 --> 00:12:26,014
Wat was dat?

151
00:12:26,772 --> 00:12:31,060
Geen idee.
Ik ken geen dier dat dit spul bloedt.

152
00:12:32,076 --> 00:12:34,962
Hou vol, vriend, volhouden.

153
00:12:35,042 --> 00:12:37,756
Maak je geen zorgen, Tom Mason.

154
00:12:37,824 --> 00:12:42,456
Met voldoende rust
zal ik in een regeneratieve toestand komen.

155
00:12:42,668 --> 00:12:46,725
Over enkele uren, zal ik genezen zijn.

156
00:12:57,748 --> 00:13:00,754
Het zal dan wel goedkomen met hem.
- Laten we hopen.

157
00:13:03,157 --> 00:13:06,489
Wat is er toch met je? Praat met me.

158
00:13:06,569 --> 00:13:09,175
Ik denk dat ik het ding
dat hem aanviel eerder zag.

159
00:13:09,255 --> 00:13:12,194
Het voelt of ik het zag daar in de getto
toen we ontsnapt waren.

160
00:13:12,456 --> 00:13:17,042
Waarom heb je toen niets gezegd?
- Omdat ik niet zeker was van wat ik zag.

161
00:13:17,122 --> 00:13:20,057
We zijn moe. Ik dacht dat ik hallucineerde.

162
00:13:22,582 --> 00:13:28,302
Tom, die Overlord die je in brand stak, wat precies
heeft die je verteld over het tot Skitter maken...

163
00:13:28,382 --> 00:13:30,622
jij, wij, de mensen?

164
00:13:30,702 --> 00:13:32,998
Ze zeiden dat ze 'n perfecte manier gevonden
hadden om ons van de vrije wil te beroven...

165
00:13:33,078 --> 00:13:37,004
opdat we niet zouden terugvechten zoals de Skitters.
"Evolueren of sterven", zei hij.

166
00:13:37,224 --> 00:13:43,052
Daar zullen we een einde aan maken als we
terug zijn. Nu moeten we aan Matt denken.

167
00:13:43,132 --> 00:13:46,309
We zijn hier om Matt te halen
en ik heb je hulp nodig.

168
00:13:46,691 --> 00:13:49,116
Kan ik op je rekenen?

169
00:13:50,259 --> 00:13:52,825
Ik ben er voor je.

170
00:13:59,477 --> 00:14:03,578
Ik hoopte andere te vinden
die niet in de gevangenis zaten.

171
00:14:04,813 --> 00:14:11,247
Dus, ik doorzocht het UTE.
De regeringsbandbreedte en hoorde dit.

172
00:14:12,917 --> 00:14:16,066
<i> 35.226.</i>

173
00:14:16,475 --> 00:14:19,895
<i>Een plaats van vrede.
Allen zijn welkom.</i>

174
00:14:20,175 --> 00:14:23,110
Het bericht wordt steeds afgespeeld.
Het herhaalt zich elke 30 seconden.

175
00:14:23,144 --> 00:14:25,424
<i>35.226.</i>

176
00:14:25,504 --> 00:14:27,068
Wat zijn dat, coördinaten?
- Ja.

177
00:14:27,148 --> 00:14:30,607
Deze plaats van veiligheid is
een dag lopen naar het westen.

178
00:14:30,687 --> 00:14:33,777
<i>Een plaats van vrede.
Allen zijn welkom.</i>

179
00:14:33,857 --> 00:14:35,102
Ik ken die stem.

180
00:14:35,182 --> 00:14:37,262
<i>Leg jullie wapens neer en je mag binnenkomen.</i>
- Dat is Lourdes.

181
00:14:37,342 --> 00:14:40,401
Is zij een vriendin, iemand die je kan vertrouwen?

182
00:14:40,807 --> 00:14:43,266
Dat was ze en dan ineens niet meer.

183
00:14:43,346 --> 00:14:46,247
Hè patron, heb je even?
- Ja, wat is er?

184
00:14:46,887 --> 00:14:49,032
Het zijn de Volm.
Ze maken zich klaar om te vertrekken.

185
00:14:49,112 --> 00:14:52,030
Weet je die ene grote lelijke zuurpruim?
- Shaq?

186
00:14:52,110 --> 00:14:56,048
Ja, dat is hem. Hij zegt dat ze nieuwe gegevens
hebben van hun verkenningsdrones.

187
00:14:56,128 --> 00:14:59,234
Blijkbaar, verdubbelen de Espheni
hun zoektocht naar ons.

188
00:14:59,314 --> 00:15:02,988
Hij zegt zeker te zijn dat ze hier over
24 uren zullen zijn, en hij en z'n vriendjes...

189
00:15:03,068 --> 00:15:05,457
zijn niet van plan hier te blijven voor dat feestje.

190
00:15:05,537 --> 00:15:09,926
Misschien moeten we overwegen om...
- Nee. Mijn vader en Cochise komen hierheen.

191
00:15:10,411 --> 00:15:12,175
Of niet.

192
00:15:12,799 --> 00:15:15,916
De boodschapper niet afschieten.
- Ik weet 't.

193
00:15:15,996 --> 00:15:20,668
Wat we ook besluiten te doen,
volgens de Volm is hier blijven geen optie.

194
00:15:58,676 --> 00:16:01,682
Kijk 'ns aan, een dikke buit.

195
00:16:10,044 --> 00:16:11,552
Rustig.

196
00:16:11,632 --> 00:16:14,032
Dat is mijn auto. Wat ben je van plan?

197
00:16:14,112 --> 00:16:18,447
Het spijt me. Het is net als pistachenoten.
Je neemt er een en je wilt er direct nog een.

198
00:16:18,527 --> 00:16:22,498
Je hebt recht op je eigen mening.
Wij willen enkel een beetje van je brandstof.

199
00:16:22,578 --> 00:16:24,106
Dat is...
- Wie is "wij"?

200
00:16:24,268 --> 00:16:29,320
"Wij" ben ik en een paar vrienden van me.
- Zijn dit soms ingebeelde vriendjes?

201
00:16:30,170 --> 00:16:35,148
Luister juffrouw, weet je wat?
Ik zal wat met je afspreken, goed?

202
00:16:35,632 --> 00:16:42,062
Laat mij haar bijvullen en ik zal jou invullen.
- Je bedoeld een ruil, mijn brandstof voor...

203
00:16:44,106 --> 00:16:45,801
Pringles.

204
00:16:46,322 --> 00:16:48,027
Excuseer?
- Nee?

205
00:16:48,107 --> 00:16:51,430
Ach, kom nou. Ik eet al maanden uit blik.

206
00:16:53,618 --> 00:16:58,636
Ik wil wat van je brandstof.
- Je neemt geen stap richting mijn brandstof.

207
00:17:01,769 --> 00:17:03,998
Jij gaat me niet neerschieten.

208
00:17:06,233 --> 00:17:09,150
Goed, je hebt lef.

209
00:17:09,230 --> 00:17:13,770
Waarom hebben we het er
niet beschaafd over met 'n biertje?

210
00:17:15,043 --> 00:17:16,847
Heb je bier?

211
00:17:16,927 --> 00:17:21,214
Ja, het is warm. Bederft dat de afspraak?

212
00:17:21,730 --> 00:17:24,520
Luister, ik waardeer dat.
Hartelijk dank...

213
00:17:24,600 --> 00:17:27,878
Ja, weet je, dat was eigenlijk geen verzoek.

214
00:17:31,072 --> 00:17:33,228
Een klein stukje hemel.

215
00:17:37,418 --> 00:17:39,871
Ja, dus...

216
00:17:39,951 --> 00:17:44,274
waarom zijn je vrienden
in m'n diesel in geïnteresseerd?

217
00:17:50,004 --> 00:17:51,766
Dank je.

218
00:17:52,282 --> 00:17:55,191
We zitten... hier niet ver vandaan.

219
00:17:55,271 --> 00:17:56,998
De generator heeft bijna
geen brandstof meer dus...

220
00:17:57,078 --> 00:18:01,917
Knap dat jij erop uit durft gaan.
- Je zei dat dit jouw plek is, ja?

221
00:18:01,997 --> 00:18:04,184
Eerder kraker recht.

222
00:18:04,264 --> 00:18:07,364
Je leek me al niet meteen een landbouwtype.

223
00:18:07,444 --> 00:18:10,186
Nee, ik ben een grafisch ontwerper...
Ik was...

224
00:18:10,266 --> 00:18:13,672
voor een bedrijf dat waterdichte
mobielcovers ontwerpt.

225
00:18:13,752 --> 00:18:16,825
Daar is niet veel nood meer aan.
- Nee, godzijdank.

226
00:18:16,905 --> 00:18:21,297
Ik haatte het om te gaan werken,
het naar huis gaan, ik haatte alles er tussenin.

227
00:18:21,377 --> 00:18:25,281
Eerlijk gezegd, de Apocalyps
is het beste wat mij overkomen is.

228
00:18:27,207 --> 00:18:29,857
Ik weet wat je bedoelt.

229
00:18:29,937 --> 00:18:34,447
Sinds de aliens hier toekwamen,
leef ik elke dag alsof het m'n laatste is.

230
00:18:34,639 --> 00:18:39,269
Ik doe wat ik wil, wanneer ik 't wil.
Ik neem wat ik wil, wanneer ik 't wil.

231
00:18:39,349 --> 00:18:43,675
Zoals die auto van je.
- Mijn auto? Vind je m'n auto leuk?

232
00:18:43,755 --> 00:18:47,145
Ze ziet er geweldig uit.
Ja, daarom ga ik haar nemen...

233
00:18:47,225 --> 00:18:48,976
en de brandstof. Het spijt me.

234
00:18:50,913 --> 00:18:53,559
Luister liefje, je bent leuk, maar...

235
00:18:53,639 --> 00:18:55,258
ik moet...

236
00:18:56,885 --> 00:19:01,313
De gast die hier woonde,
had ongetwijfeld een slechte rug...

237
00:19:01,361 --> 00:19:07,387
want dit kastje zit vol met pillen. Maar die heb ik
natuurlijk niet voorgeschreven gekregen.

238
00:19:10,364 --> 00:19:11,913
Welterusten.

239
00:19:19,141 --> 00:19:22,285
Het zal wel zwaar zijn, het was een schok
toen ik haar voor het eerst zag.

240
00:19:25,904 --> 00:19:27,655
Ik wist dat Lexi...

241
00:19:27,715 --> 00:19:31,397
snel zou verouderen.

242
00:19:33,153 --> 00:19:35,875
Ik had een beeld in mijn hoofd...

243
00:19:36,657 --> 00:19:38,799
van het kleine meisje,
dat ik verloor.

244
00:19:40,494 --> 00:19:42,881
Ik herken haar nu niet meer terug.

245
00:19:46,099 --> 00:19:48,334
We moeten je iets vertellen.

246
00:19:48,368 --> 00:19:51,603
Ben overtuigde me ermee te wachten,
ik dacht dat ze het zelf zou vertellen.

247
00:19:51,630 --> 00:19:55,084
Wat vertellen?
- Lexi praat met een Espheni.

248
00:19:55,143 --> 00:19:58,346
Ben volgde haar en zag ze samen.
- Toen we haar ermee confronteerde...

249
00:19:58,391 --> 00:20:01,190
zei ze dat ze een wapenstilstand onderhandelde,
en dat deze plek daarom geheim bleef.

250
00:20:01,223 --> 00:20:02,484
Ik voelde het aan.

251
00:20:02,950 --> 00:20:05,785
Weten ze het allemaal?
Lourdes en de rest van hen?

252
00:20:05,853 --> 00:20:08,553
Ze zien haar als een messiah,
die niets verkeerds kan doen.

253
00:20:08,622 --> 00:20:12,285
Vuile klootzak, ik zoek die stomme...
- Dat vind ik dus ook.

254
00:20:12,323 --> 00:20:16,890
Het is tijd om de boel op te schudden.
We moeten zijn kop van zijn romp knallen.

255
00:20:16,964 --> 00:20:19,737
We gaan ervoor.
- Overhaast niks. Dat zei je zelf, Anne.

256
00:20:19,768 --> 00:20:22,441
We weten niet wat Lexi is,
we weten niet hoe ze zo geworden is.

257
00:20:22,470 --> 00:20:26,837
Dit is een mooie mogelijkheid om erachter
te komen, wat Karen haar aandeed en waarom.

258
00:20:28,074 --> 00:20:29,504
Prima.

259
00:20:30,510 --> 00:20:32,319
Maar we doen het op mijn manier.

260
00:20:42,235 --> 00:20:46,015
Verdorie, ik wist dat ik die
grote gele pillen had moeten gebruiken.

261
00:20:46,048 --> 00:20:49,904
Het spijt me, maar je viel precies binnen
toen mijn voorraad wat schaars was.

262
00:20:50,197 --> 00:20:53,954
Ik heb je wagen afgetankt,
en je bent weldra van me af.

263
00:20:54,633 --> 00:20:59,141
Mevrouwtje, neem de wagen maar mee,
maar doe het niet op deze manier.

264
00:20:59,189 --> 00:21:05,464
Volgens mij is er een heel legioen vrouwen,
die jou op deze manier willen zien.

265
00:21:06,981 --> 00:21:09,472
Dat is fantastisch.
- Stil.

266
00:21:09,516 --> 00:21:11,484
Je kunt je niet verstoppen,
ze zullen de wagen zien.

267
00:21:11,525 --> 00:21:16,578
Mevrouwtje, luister eens goed naar me.
Heb je al ooit zo'n ding uitgeschakeld?

268
00:21:16,904 --> 00:21:19,879
Ik wel, dat is wat ik doe.

269
00:21:20,227 --> 00:21:24,946
Het ziet er misschien niet zo uit,
maar ik ben je enige kans om te overleven.

270
00:21:25,351 --> 00:21:28,350
Alleen moet je wel een beslissing nemen,
en wel nu meteen.

271
00:21:36,944 --> 00:21:38,803
Ik heet trouwens Sara.

272
00:22:02,582 --> 00:22:03,908
Ik dek je.

273
00:22:18,798 --> 00:22:22,658
We helpen jullie allemaal ontsnappen.
Ik zoek mijn zoon, Matt.

274
00:22:34,147 --> 00:22:35,620
We moeten hier weg.

275
00:22:36,015 --> 00:22:37,915
Kom mee.
- Niet zonder Matt.

276
00:22:39,984 --> 00:22:42,536
We moeten opschieten.
Blijf dicht achter me.

277
00:22:43,122 --> 00:22:45,911
Meer dan één Mech,
vlug, kom mee.

278
00:22:47,260 --> 00:22:51,618
'Mechs'? Dat is ook niet origineel.
- Als we overleven, verzin je maar een nieuwe.

279
00:22:52,909 --> 00:22:55,793
Waar zijn mijn sleutels.
- Ik rijd.

280
00:23:07,222 --> 00:23:09,623
Wat is dat?
Kom mee.

281
00:23:12,218 --> 00:23:14,083
Zoek je Matt?
- Ik ben zijn vader.

282
00:23:14,120 --> 00:23:15,473
Ik kan het je laten zien.

283
00:23:20,235 --> 00:23:22,047
Deze kant op,
hij is hierbinnen.

284
00:23:28,914 --> 00:23:31,846
Wat is er?
- Ik blijf hier op de uitkijk staan.

285
00:23:32,053 --> 00:23:33,991
Verdomme, Tom,
ga je knul halen.

286
00:23:53,705 --> 00:23:57,674
Indringers noemen je bij naam,
heb je hier iets mee te maken, Matthew?

287
00:23:57,701 --> 00:23:59,465
Ik heet Matt.
- Dat is waar ook.

288
00:23:59,499 --> 00:24:02,609
Je wilt je kindernaam horen,
omdat je een kind wilt blijven.

289
00:24:02,647 --> 00:24:06,614
Wij wilden een man van je maken,
je ontdoen van het hersenspoelen.

290
00:24:06,658 --> 00:24:08,626
Jij bent gehersenspoeld, psychopaat.

291
00:24:11,544 --> 00:24:14,863
Ik had hoge verwachtingen van je, Matt.

292
00:24:21,187 --> 00:24:23,198
Val je mijn zoon lastig?

293
00:24:37,370 --> 00:24:38,770
Ik heb je.

294
00:24:39,570 --> 00:24:42,271
Ik ben er.

295
00:24:56,423 --> 00:24:59,932
Kom mee, Matt, we gaan naar huis.
Schiet op.

296
00:25:02,868 --> 00:25:05,844
Er naar blijven staren,
houdt de komst van de dag niet tegen.

297
00:25:07,603 --> 00:25:09,140
Ik weet het.

298
00:25:09,502 --> 00:25:11,695
Dat is iets van onze familie.

299
00:25:14,072 --> 00:25:15,741
Mijn moeder begon ermee.

300
00:25:16,359 --> 00:25:19,870
Ik was ongeveer negen jaar.
Ik ging naar een zomerkamp toe.

301
00:25:21,280 --> 00:25:25,344
Mijn eerste keer weg van huis,
en ze zei als de maan boven staat...

302
00:25:25,428 --> 00:25:27,284
dat ik dan niet alleen was.

303
00:25:28,053 --> 00:25:31,559
Want er was een grote kans, dat iemand
in de familie naar diezelfde maan keek.

304
00:25:32,258 --> 00:25:34,264
Je maakt je zorgen om je vader.

305
00:25:36,048 --> 00:25:38,534
Hij zei dat hij Matt terug zou brengen,
dan doet hij dat ook.

306
00:25:40,991 --> 00:25:43,630
De vraag is,
of wij hier dan nog zijn.

307
00:25:45,104 --> 00:25:49,906
Wat de Volm Tector vertelden,
was een aanname van zijn apparaat, nietwaar?

308
00:25:49,935 --> 00:25:53,919
Onze patrouille heeft geen Espheni gezien.
- Maar als de Volm gelijk hebben...

309
00:25:55,014 --> 00:26:00,511
Mijn vader liet me hier blijven, voor een reden,
maar hier verschuilen is even gevaarlijk...

310
00:26:00,540 --> 00:26:02,819
als daar in beweging zijn.

311
00:26:03,819 --> 00:26:07,722
Soms moet de infanterie de moeilijke
keuze maken van een generaal.

312
00:26:11,132 --> 00:26:14,399
Toen we uit Charleston ontsnapten,
maakte ik de verkeerde keuze...

313
00:26:16,869 --> 00:26:18,554
waardoor iemand stierf.

314
00:26:25,008 --> 00:26:26,970
Hij had in de tweede wereldoorlog gevochten.

315
00:26:30,316 --> 00:26:35,156
Toen je als kind
naar dat zomerkamp ging...

316
00:26:36,222 --> 00:26:38,618
voor welke sport was dat?
- Lacrosse.

317
00:26:41,769 --> 00:26:45,972
Lacrosse is geen sport, vriend.
Rugby is een sport.

318
00:26:46,015 --> 00:26:50,572
Wil je een pak rammel?
We vochten met stokken voor een bal.

319
00:26:50,598 --> 00:26:53,470
Dat is aggressief
volgens Amerikaanse standaarden.

320
00:26:53,539 --> 00:26:58,892
Ik ben blij dat ik niet veel over Lacrosse weet,
maar in ons rugbyteam hadden we een gezegde...

321
00:26:59,954 --> 00:27:03,847
'denk niet aan de verloren wedstrijd
van vorige week...'

322
00:27:05,283 --> 00:27:08,015
maar win de wedstrijd die je nu speelt.'

323
00:27:22,935 --> 00:27:25,849
Waar is je partner?
- Moeten we niet op de kolonel wachten?

324
00:27:26,039 --> 00:27:28,874
We zouden bij het kamp afspreken,
als er iets mis ging.

325
00:27:29,309 --> 00:27:33,505
Maak je niet druk, Dan Weaver redt zichzelf al
sinds dat jij in luiers rondliep.

326
00:27:33,531 --> 00:27:34,977
Hij komt wel.

327
00:27:35,393 --> 00:27:37,271
Maar we komen niet bij dat hek.

328
00:27:37,642 --> 00:27:39,761
We moeten een andere uitweg zoeken.

329
00:27:43,689 --> 00:27:46,757
Ik kan hen afleiden.
- Dat kun je niet doen, dat laat ik niet toe.

330
00:27:46,788 --> 00:27:50,616
Ze weten niet dat we samenwerken, Matt.
Ze weten niet dat ik hun leugens niet geloof.

331
00:27:51,395 --> 00:27:54,590
Je komt met ons mee.
- Als ik slaag, kom ik je opzoeken.

332
00:27:56,201 --> 00:27:57,687
Dat ben ik je verschuldigd.

333
00:28:02,984 --> 00:28:06,516
We komen terug voor haar,
en de anderen, dat beloof ik.

334
00:29:27,197 --> 00:29:29,248
Blijf van haar af.

335
00:29:29,997 --> 00:29:31,406
Ga van haar af.

336
00:29:44,877 --> 00:29:46,399
Houd vol.

337
00:29:47,476 --> 00:29:50,487
Jij bent het.
Jeanne, toch.

338
00:29:53,579 --> 00:29:55,571
Ik wist dat jij het was.

339
00:30:16,249 --> 00:30:19,141
Hier scheiden onze wegen.
- Ik dacht het niet.

340
00:30:19,271 --> 00:30:22,456
Zoals ik al eerder zei, wij hebben de benzine
daar meer nodig dan jij.

341
00:30:22,490 --> 00:30:26,300
Kom op, jij was toch niet zo'n
schietgraag iemand?

342
00:30:26,332 --> 00:30:28,500
Dat was toen, dit is nu.
Breng me niet in de verleiding.

343
00:30:28,914 --> 00:30:31,755
Dat was ik niet van plan.
- Serieus?

344
00:30:31,951 --> 00:30:35,689
Je was druk bezig met die Mechs, nietwaar?
We gaan het als volgt doen.

345
00:30:35,722 --> 00:30:40,980
Ik pak mijn wagen terug, en mijn benzine.
En als jij me tegen wilt houden...

346
00:30:41,028 --> 00:30:43,864
moet je dat maar proberen,
maar we weten allebei dat ik het win.

347
00:30:44,563 --> 00:30:46,297
Ik kan karate.
- Echt niet.

348
00:30:46,336 --> 00:30:47,686
Echt wel. Jeet Kune Do.

349
00:30:47,721 --> 00:30:51,874
Zelfs als dat bestond, en je het kon,
had je het al gebruikt. Jij gaat lopen.

350
00:30:52,030 --> 00:30:53,844
Ga mijn wagen uit.

351
00:30:57,534 --> 00:31:03,224
Dat zal ik onthouden. Ik gooi de kogels
een eindje verderop neer, wat vind je daarvan?

352
00:31:03,253 --> 00:31:08,637
Ga je me midden op de weg achterlaten, om
verkracht en opgegeten te worden door kannibalen?

353
00:31:08,688 --> 00:31:11,513
Niet per se in die volgorde.
- Breng me niet in verlegenheid.

354
00:31:11,656 --> 00:31:14,071
Waar denk je dat ik
de hele tijd al mee bezig ben?

355
00:31:23,569 --> 00:31:25,683
Stap maar in.

356
00:31:26,172 --> 00:31:29,987
Ik kan niet met zekerheid zeggen
dat deze informatie betrouwbaar is.

357
00:31:30,429 --> 00:31:33,985
Ik kan niet beloven dat we niet
van de regen in de drup vallen.

358
00:31:34,016 --> 00:31:37,230
Het enige wat zeker is,
is dat we hier niet kunnen blijven.

359
00:31:38,050 --> 00:31:43,022
En dat doen we ook niet, dus iedereen
moet voor zonsopgang weg zijn.

360
00:31:43,066 --> 00:31:47,271
Je hebt hem gehoord, begin met inpakken.
We vertrekken vroeg en in het donker.

361
00:31:51,812 --> 00:31:54,832
Waar ben jij geweest?
- Doe maar rustig aan...

362
00:31:54,879 --> 00:31:59,436
want ik heb de diesel geregeld, die jij nodig had.
- Jij bracht ons allemaal in gevaar.

363
00:31:59,505 --> 00:32:03,098
Je negeerde een bevel,
en was bijna alleen achtergebleven.

364
00:32:04,209 --> 00:32:06,638
Pardon? Een bevel?

365
00:32:07,247 --> 00:32:10,164
Wat dacht je van een bedankje?
- Sorry, maar...

366
00:32:10,216 --> 00:32:12,150
Een goed begin, ga door.
- wie ben jij?

367
00:32:12,182 --> 00:32:16,213
De vraag is, wie ben jij?
Want wij hebben ons leven gewaagd...

368
00:32:16,242 --> 00:32:19,714
om jouw brandstof te regelen.
Dus waar is je badge, sheriff?

369
00:32:19,757 --> 00:32:26,210
Heeft iemand je tot burgemeester benoemd?
Want dat beroep bestaat niet meer.

370
00:32:26,999 --> 00:32:31,107
Weet je, je hebt gelijk.
Ik ben niet de baas.

371
00:32:31,220 --> 00:32:34,009
En jij hebt ook gelijk, ik geef geen bevelen.

372
00:32:34,173 --> 00:32:37,322
Ik waardeer wat je hebt gedaan,
maar niet de manier waarop.

373
00:32:38,871 --> 00:32:42,385
Daar kan ik mee leven.
Voor nu, in ieder geval.

374
00:32:44,717 --> 00:32:48,734
Waar vond je haar?
- Op de boerderij, zwermend van Mechs.

375
00:32:48,780 --> 00:32:50,377
Hoeveel?
- Een heus leger...

376
00:32:50,405 --> 00:32:52,590
en ze komen deze kant op.
We moeten nu meteen gaan.

377
00:32:58,894 --> 00:33:03,278
Wat doe je hier.
- Ze hebben verteld, wat ze zagen.

378
00:33:03,370 --> 00:33:08,007
Ik wilde gewoon wat tijd samen,
als moeder en dochter.

379
00:33:08,048 --> 00:33:12,624
Voordat je bang van me werd.
- Ik ben niet bang.

380
00:33:12,712 --> 00:33:15,814
Ik ben bezorgd,
zoals elke moeder zou zijn.

381
00:33:15,915 --> 00:33:20,171
Ik wil je gewoon veilig houden.
- Dat is precies wat ik doe.

382
00:33:20,211 --> 00:33:22,098
Daarom spreek ik met hem af.

383
00:33:22,543 --> 00:33:25,430
Om ons allemaal veilig te houden.
- Zo makkelijk is het niet.

384
00:33:25,454 --> 00:33:27,620
Niet als de Espheni erbij betrokkken zijn.

385
00:33:29,160 --> 00:33:33,583
Hij wil vast iets van je, Lexi,
anders zou dit niet gebeuren.

386
00:33:34,400 --> 00:33:37,209
Ik moet hem spreken.
- Je gaat hem vermoorden.

387
00:33:37,246 --> 00:33:39,182
Dat ga ik niet doen.

388
00:33:40,873 --> 00:33:42,970
Lieg niet tegen me, moeder.

389
00:33:46,078 --> 00:33:49,680
De Espheni zijn hier,
ze nemen hem over via zijn stekels.

390
00:33:50,782 --> 00:33:52,707
Laat je zien.

391
00:33:52,926 --> 00:33:57,069
Door je hierheen te brengen,
bracht je dochter onze overeenkomst in gevaar.

392
00:33:57,119 --> 00:34:01,750
We kwamen hier uit eigen wil. Waarom hebben
de Espheni niks met deze plek gedaan?

393
00:34:02,662 --> 00:34:08,548
Sommigen denken dat door onze soorten
samen te brengen, we vredig kunnen samenleven.

394
00:34:09,176 --> 00:34:12,594
Waarom verstop je je dan?
Waarom een geheime ontmoeting?

395
00:34:13,072 --> 00:34:15,885
Tenzij je iets verbergt voor haar.

396
00:34:16,916 --> 00:34:18,805
Ik heb niets te verbergen.

397
00:34:21,380 --> 00:34:25,148
Je moet weten dat ik voor
een groter geheel werkte, moeder.

398
00:34:28,553 --> 00:34:29,936
Moeder?

399
00:34:31,656 --> 00:34:33,448
Ik ken jou.

400
00:34:34,927 --> 00:34:38,323
Jij was het.
- Waar heeft ze het over?

401
00:34:38,997 --> 00:34:43,229
Jij hebt mij dit aangedaan,
bij mijn dochter...

402
00:34:43,268 --> 00:34:46,753
experimenteerde op haar, hebt haar zo gemaakt.
- Ik was niet de opzetter.

403
00:34:46,798 --> 00:34:48,306
Je bent een leugenaar.

404
00:34:48,741 --> 00:34:52,543
Ik kom wel achter de waarheid.
- Sla hem in de boeien.

405
00:34:52,677 --> 00:34:54,140
Wacht.

406
00:34:54,647 --> 00:34:57,177
Je wilde alleen met hem praten.

407
00:34:58,003 --> 00:35:01,909
We hadden een afspraak, als je die breekt,
gaat alles wat we hebben opgebouwd verloren.

408
00:35:01,954 --> 00:35:04,859
Het is een leugen, Lexi.
- Jij bent de leugenaar.

409
00:35:05,683 --> 00:35:08,231
Je zegt me te herinneren,
maar dat is niet zo.

410
00:35:08,828 --> 00:35:11,757
Je zegt mijn moeder te zijn.
- Ik ben ook je moeder.

411
00:35:16,769 --> 00:35:21,558
Stop, laat ze me gevangen nemen.
Geef niet toe aan hun basale agressie.

412
00:35:36,773 --> 00:35:39,542
Anne heeft gelijk, hij liegt.
Ik kan het voelen in mijn hoofd.

413
00:35:39,573 --> 00:35:41,890
Blijf uit de buurt van mijn zus.

414
00:35:52,066 --> 00:35:54,502
Hebben ze je graffiti leren spuiten
op het Lacrosse kamp?

415
00:35:56,737 --> 00:35:58,622
Een boodschap voor mijn vader.

416
00:35:58,839 --> 00:36:01,984
Een professor van geschiedenis begrijpt zoiets,
maar de Espheni niet.

417
00:36:04,679 --> 00:36:07,947
Roanoke kolonisten houwden dit in de muur
van hun fort toen ze...

418
00:36:07,981 --> 00:36:10,180
de kolonie moesten achterlaten,
om naar een veilige plek te gaan.

419
00:36:14,955 --> 00:36:16,728
Het is zo ver.

420
00:36:16,757 --> 00:36:21,157
We gaan.
- Je hoorde hem, schiet op.

421
00:36:24,865 --> 00:36:28,388
Onze verkenningsdrones registreren
een Espheni opkomst vanuit het zuiden.

422
00:36:29,069 --> 00:36:32,106
De route naar het westen is vrij.
- Perfect.

423
00:36:32,540 --> 00:36:37,304
We gaan richting de coördinaten die we ontvingen.
Ik ben blij dat jullie je bij ons aansloten.

424
00:36:39,011 --> 00:36:41,523
Het was slechts een strategische beslissing.

425
00:36:42,081 --> 00:36:43,866
Ik zou het niet anders willen.

426
00:37:12,744 --> 00:37:17,179
Ik ben genoeg hersteld om te reizen.
- Gelukkig voel je je beter, mijn vriend.

427
00:37:17,218 --> 00:37:20,603
We kunnen niet lang blijven, ze doorzoeken...
- Kolonel Weaver kan er elk moment zijn.

428
00:37:28,027 --> 00:37:30,325
Ik maakte me even zorgen, kolonel.

429
00:37:35,434 --> 00:37:39,379
Ze is dood.
- Wie? Wat is daar gebeurd?

430
00:37:40,539 --> 00:37:42,106
Je had gelijk.

431
00:37:42,310 --> 00:37:45,954
Ze veranderen ons in iets.

432
00:37:46,613 --> 00:37:48,429
Ze gebruiken ons.

433
00:37:49,683 --> 00:37:51,834
Dat ding, dat ons aanviel...

434
00:37:53,420 --> 00:37:55,859
die gruwel...

435
00:37:57,924 --> 00:37:59,685
dat was Jeanne.

436
00:38:05,065 --> 00:38:06,693
Ze is dood.

437
00:38:07,267 --> 00:38:09,389
Ik zag haar sterven. Ze...

438
00:38:10,871 --> 00:38:12,333
Het was...

439
00:38:16,910 --> 00:38:18,994
Ze had nog wat bewustzijn, Tom.

440
00:38:21,415 --> 00:38:23,369
Ze heeft mijn leven gered.

441
00:38:26,285 --> 00:38:27,808
Dit plan...

442
00:38:28,406 --> 00:38:30,513
om ons in monsters te veranderen...

443
00:38:31,591 --> 00:38:33,401
zit nog vol gebreken.

444
00:38:34,694 --> 00:38:37,906
Ze kunnen ons niet wissen.

445
00:38:37,970 --> 00:38:40,019
Ze kunnen ons niet controleren.

446
00:38:41,168 --> 00:38:42,969
Jeanne liet me dat zien.

447
00:38:44,038 --> 00:38:46,544
Ze vocht tot het bittere eind.

448
00:38:52,446 --> 00:38:54,928
Het is beter zo.
Beter dat ze...

449
00:38:57,233 --> 00:38:59,475
dan dat ze zo had moeten leven.

450
00:39:00,053 --> 00:39:01,692
Dat is de waarheid.

451
00:39:13,548 --> 00:39:15,916
Het is fijn om je terug te hebben, soldaat.

452
00:39:18,738 --> 00:39:20,525
Het is fijn om je terug te hebben.

453
00:39:59,680 --> 00:40:01,594
Ben je er?

454
00:40:03,183 --> 00:40:06,423
Problemen met je experiment?
- Het is onder controle.

455
00:40:06,453 --> 00:40:11,233
Heb je je gevangenen nog niet terug?
- Bijna. Bedankt voor je bezorgdheid.

456
00:40:11,291 --> 00:40:17,116
Als ik de zogenaamde 'Mason' vind,
zal ik genieten om hem langzaam te verbranden.

457
00:40:17,140 --> 00:40:21,740
Geniet hier maar van:
zijn dochter is krachtiger dan we dachten.

458
00:40:21,802 --> 00:40:26,881
Ze wordt een wapen, zoals we nog nooit
gekend hebben, en ze wordt de onze.

459
00:40:26,974 --> 00:40:31,008
Buigt ze naar jouw wil?
- In alle dingen.

460
00:40:31,144 --> 00:40:35,774
Binnenkort is ze volledig ontwikkeld,
en kan de transformatie beginnen.

461
00:40:35,816 --> 00:40:38,832
Ons verbond werpt zijn vruchten af, Geminus.

462
00:40:39,353 --> 00:40:41,672
Als je tenminste niet faalt.

463
00:40:42,588 --> 00:40:46,429
Ik verbeter dat even,
alleen jij weet wat falen is.

464
00:41:25,597 --> 00:41:28,923
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee & RDXNozdrovia

