1
00:00:04,053 --> 00:00:05,599
Dat is het.

2
00:00:05,888 --> 00:00:08,253
Dat is de ontmoetingsplek
die ik met Cochise heb besproken.

3
00:00:08,333 --> 00:00:12,107
Geen moment te vroeg. Mensen hebben
rust en voedsel nodig, de gewonden verzorgen.

4
00:00:12,187 --> 00:00:14,025
Dat zullen ze krijgen.

5
00:00:21,070 --> 00:00:23,471
Beamers. Zoek dekking.

6
00:00:35,721 --> 00:00:37,347
Veilig.

7
00:00:39,723 --> 00:00:42,833
Dat is de derde patrouille sinds zonsopgang.

8
00:00:42,913 --> 00:00:45,743
We staan vast bovenaan
op de meest gezochte Espheni-lijst.

9
00:00:45,823 --> 00:00:49,061
Ach ja, ze zullen niet al te blij zijn
dat we uit hun gevangenis ontsnapt zijn.

10
00:00:49,141 --> 00:00:53,320
Een Overlord helemaal krokant gebakken.
- Dat allemaal in een dagje.

11
00:00:55,412 --> 00:00:57,386
Is er iets?

12
00:00:58,019 --> 00:01:02,222
Toen die Beamers overvlogen
dacht ik iets te zien vanwaar wij kwamen.

13
00:01:07,255 --> 00:01:09,618
Gaat het?
- Ik geef je dekking.

14
00:01:19,972 --> 00:01:21,420
Wat is er?

15
00:01:23,087 --> 00:01:26,992
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Falling Skies S04E04 ~ Evolve or Die

16
00:01:27,392 --> 00:01:31,271
Vertaling: VeeJee & RDXNozdrovia

17
00:01:31,351 --> 00:01:34,194
Wat is er mis?
- Pap.

18
00:01:39,371 --> 00:01:42,035
Iemand heeft het op ons voorzien.

19
00:01:43,949 --> 00:01:46,158
Cochise verwacht ons.

20
00:01:47,476 --> 00:01:49,287
Tom Mason.

21
00:01:57,667 --> 00:01:59,755
Je hebt het gehaald.

22
00:02:02,521 --> 00:02:05,681
Tom, Hal, kolonel Weaver...

23
00:02:05,761 --> 00:02:09,569
dit is mijn onderbevelhebber,
Shak-Chic il Sha Shesash.

24
00:02:10,715 --> 00:02:13,506
Jij bent best een grote, Shaq.

25
00:02:13,586 --> 00:02:15,415
Shak-Chic.

26
00:02:15,495 --> 00:02:17,313
Zei ik dat net niet?

27
00:02:19,145 --> 00:02:23,923
Ik ben blij je weer in vrijheid te zien,
m'n vriend. En de rest van je mensen?

28
00:02:24,003 --> 00:02:27,601
Een paar van hen zijn afgesplitst van ons.
Maar met de laatste telling waren we met 71.

29
00:02:27,681 --> 00:02:30,031
Het spijt me dat we niet meer kunnen aanbieden.

30
00:02:30,111 --> 00:02:32,939
Dit is een tijdelijk...
- We zijn dankbaar voor wat je te bieden hebt.

31
00:02:33,019 --> 00:02:37,831
Ik heb wel goed nieuws.
Ik heb je zoon Matt gevonden.

32
00:02:37,911 --> 00:02:42,511
Je hebt 'm gezien?
- Ja, in een Esphenikamp in het noorden.

33
00:02:42,752 --> 00:02:47,791
Anders dan waarvan jij ontsnapt bent,
wordt dit enkel door kinderen bevolkt.

34
00:02:48,456 --> 00:02:53,010
Maar kom binnen, ik zal je het laten zien.
- Dank je, m'n vriend.

35
00:03:15,750 --> 00:03:18,044
Ik dacht dat je misschien honger had.

36
00:03:24,834 --> 00:03:28,564
Ik zou hier niet beneden zijn als ik niet
in je potentieel geloofde, Matthew.

37
00:03:28,644 --> 00:03:32,301
Wat wil je, Kent?
- De andere namen van je ontsnappingsplan.

38
00:03:34,068 --> 00:03:37,695
Kan je mij het verklaren?
Waarom heb je hun kant gekozen?

39
00:03:37,775 --> 00:03:40,426
Jij bent een mens.
- Dit is geen spelletje, Matthew.

40
00:03:40,506 --> 00:03:44,340
Er is geen kanten om te kiezen, enkel de waarheid.
De Espheni zijn onze vrienden.

41
00:03:44,420 --> 00:03:46,877
Ze probeerden de wereld te vernietigen.
- Ze verdedigden zich enkel...

42
00:03:46,957 --> 00:03:50,906
zoals iedereen doet die aangevallen wordt.
- Zij hebben ons aangevallen. Ik heb het gezien.

43
00:03:50,986 --> 00:03:53,558
Jij bent 'n kind, je weet niet wat je zag.

44
00:03:53,638 --> 00:03:56,168
Een paar jaren geleden,
was de wereld een rommeltje.

45
00:03:56,248 --> 00:03:59,678
Opwarming van de aarde, financiële corruptie,
terrorisme overal.

46
00:03:59,758 --> 00:04:04,327
De Espheni gaven ons de kans om opnieuw te beginnen,
maar onze leiders vertrouwden hen niet.

47
00:04:04,407 --> 00:04:07,102
Ze vielen hen aan zonder provocatie.
- Dat kan je echt niet geloven.

48
00:04:07,182 --> 00:04:10,196
Het is niet wat ik geloof.
Het gaat om de waarheid.

49
00:04:10,276 --> 00:04:13,650
Dit is een nieuw begin en
jij kan je bij ons voegen.

50
00:04:13,730 --> 00:04:17,400
Geef me gewoon de namen.
- Er was niemand anders.

51
00:04:17,480 --> 00:04:22,172
Dit is geen grondig onderzoek, Matthew.
Binnenkort zal je nooit nog twijfel zaaien.

52
00:04:22,252 --> 00:04:25,991
Het kost gewoon tijd om onderscheid
te maken tussen de echte wereld...

53
00:04:26,071 --> 00:04:29,129
en de fantasie van de wereld van 'n kind.

54
00:04:47,818 --> 00:04:53,108
We hebben luchtverkenningen uitgevoerd met drones,
de grootte van uw gewone huisvlieg.

55
00:04:53,188 --> 00:04:55,900
Ze geven ons bovenaanzicht
van onze huidige positie.

56
00:04:55,980 --> 00:05:01,265
Zo heb je Matt gevonden, met die drones?
- Juist, bijna per ongeluk, eigenlijk.

57
00:05:01,345 --> 00:05:04,329
Het is een dagreis te voet verder.
- We vertrekken zo snel mogelijk.

58
00:05:04,415 --> 00:05:06,472
Ik ga met je mee.

59
00:05:07,067 --> 00:05:10,841
Luister, dit is persoonlijk. Iemand moet
het fort onder controle houden als we weg zijn.

60
00:05:10,921 --> 00:05:13,753
Je hebt mij nodig.

61
00:05:13,991 --> 00:05:17,163
Want ik ben degene die weet
wat je als vader doormaakt.

62
00:05:17,445 --> 00:05:20,569
Sinds die monsters Jeanne meegenomen hebben,
was ik ook zo.

63
00:05:20,604 --> 00:05:26,515
En je weet dat als ik wist waar ze was,
dat niets mij zou tegenhouden om haar te halen.

64
00:05:26,595 --> 00:05:30,151
Het ouderlijk instinct is te beschermen.
Het zal je domme, roekeloze dingen laten doen.

65
00:05:30,231 --> 00:05:34,050
Hebben we het over mij, of over jou?
- Ik praat, dus jij luistert.

66
00:05:34,130 --> 00:05:39,359
Je neemt meer hooi op je vork dan je aankan.
Ik ga ervoor zorgen dat je 't wel kan.

67
00:05:41,929 --> 00:05:43,603
Goed dan.

68
00:05:43,841 --> 00:05:46,557
Jij hebt de leiding tot we terug zijn.
- Goed.

69
00:05:46,637 --> 00:05:49,620
Je zal voedsel, water moeten zoeken
en wapens als je die kan vinden.

70
00:05:49,700 --> 00:05:53,594
Het 2nd Mass moet haar slagkracht terugkrijgen.
- Dat is nogal wat.

71
00:05:53,674 --> 00:05:57,015
Ik zou je de leiding niet geven als ik niet wist
dat je het aankan. Je bent er klaar voor.

72
00:05:57,341 --> 00:06:00,393
Die smeerlappen gaan niet ophouden
tot ze ons gevonden hebben.

73
00:06:00,473 --> 00:06:02,695
Blijf in dekking.
Ga niet weg van deze plek.

74
00:06:03,117 --> 00:06:07,636
Cochise, perimeter patrouilles
de klok rond, shiften van vier uur.

75
00:06:08,763 --> 00:06:11,443
We zijn terug over 48 uren...

76
00:06:11,685 --> 00:06:13,857
wat er ook moge gebeuren.

77
00:06:13,937 --> 00:06:15,489
Geef ze er van langs.

78
00:07:02,281 --> 00:07:04,196
Wat is er?

79
00:07:04,276 --> 00:07:06,693
Ik dacht iets te horen, een soort dier.

80
00:07:06,773 --> 00:07:10,254
Een poema of lynx is niet onmogelijk
in dit gedeelte van het land.

81
00:07:15,828 --> 00:07:20,509
Kolonel Weaver vertoont grillig gedrag.

82
00:07:20,589 --> 00:07:22,415
Ik weet 't.

83
00:07:23,333 --> 00:07:27,430
Maak je geen zorgen, het lukt 'm wel.
Je kan het hem moeilijk kwalijk nemen.

84
00:07:27,510 --> 00:07:31,130
Sinds onze ontsnapping hebben we de ene
na andere Espheni patrouille tegengekomen.

85
00:07:36,814 --> 00:07:40,164
Dan, we moeten verder.

86
00:07:40,244 --> 00:07:41,926
Kom op.

87
00:07:46,196 --> 00:07:48,142
Ik ga voorop.

88
00:08:04,333 --> 00:08:07,100
Alles wat we hier groeien heeft z'n doel.

89
00:08:07,180 --> 00:08:09,662
Dit is een natuurlijk antibioticum.

90
00:08:09,818 --> 00:08:11,678
De vrede zij met u.

91
00:08:11,758 --> 00:08:15,055
Deze mensen, ze aanbidden je.

92
00:08:15,135 --> 00:08:18,218
Ze zijn slechts dankbaar
een plek van vrede te hebben gevonden.

93
00:08:18,298 --> 00:08:21,636
Het zal niet blijven duren. Ik weet niet waarom
de Espheni het nog niet gevonden hebben, maar...

94
00:08:21,716 --> 00:08:25,685
eens ze het vinden, vernietigen ze het.
- Wij zijn geen dreiging voor hen.

95
00:08:25,765 --> 00:08:29,834
We volgen een geweldloze weg.
- Vertel dat maar aan de Tibetanen.

96
00:08:29,914 --> 00:08:33,768
Dat was een heel land van pacifisten.
- Je moet me niet betuttelen, mam.

97
00:08:33,848 --> 00:08:39,682
Het spijt me, Lexi.
Ik ben gewoon 'n beetje in de war van dit alles.

98
00:08:39,762 --> 00:08:44,166
Zes maanden geleden,
was je slechts een klein meisje.

99
00:08:44,246 --> 00:08:47,454
Ik wilde je niet van streek maken.
- Nee, nee, natuurlijk niet.

100
00:08:47,566 --> 00:08:50,594
Jij hebt een kans op 'n normaal leven gemist
en ik heb hen dat van je laten afnemen.

101
00:08:50,674 --> 00:08:54,383
Je mag je dat niet kwalijk nemen.
- Natuurlijk wel, ik ben je moeder.

102
00:08:54,463 --> 00:08:58,038
Je hebt je best gedaan, dat weet ik.

103
00:08:58,118 --> 00:09:02,159
Er is een weg voor mij uitgestippeld.
Ik heb enkel de moed nodig hem te bewandelen.

104
00:09:02,239 --> 00:09:04,983
Je mag daar niet naar binnen.
- Kijk, ik ga gewoon.

105
00:09:05,109 --> 00:09:07,137
Anthony.
- Wat is het probleem?

106
00:09:07,217 --> 00:09:12,443
Zij zei dat we onze wapens moeten afgeven of
weggaan? Wat heb je toch, Lourdes, ik ben het.

107
00:09:12,523 --> 00:09:16,938
Wij staan hier geen wapens toe.
- Ja, goed. Zeg dat maar aan de Espheni...

108
00:09:17,018 --> 00:09:18,760
als ze langskomen.
- Al goed, Anthony.

109
00:09:18,840 --> 00:09:23,360
Breng onze mensen buiten de perimeter.
Zet daar een kamp op. Ik kom later.

110
00:09:31,358 --> 00:09:35,053
Dank je, voor je begrip.

111
00:09:40,450 --> 00:09:45,072
Dingaan kreeg de back-up generator van de gieterij
gestart, dus we hebben tenminste licht en warmte.

112
00:09:45,152 --> 00:09:47,912
Ja, voorlopig toch.
Dat ding heeft bijna geen brandstof.

113
00:09:47,992 --> 00:09:51,571
Schrijf brandstof maar bij op de lijst.
- Dat is een lange lijst.

114
00:09:51,651 --> 00:09:54,759
We hebben medische voorraden
nodig, vers water.

115
00:09:54,839 --> 00:09:58,825
Zelfs met halve rantsoenen,
zal het eten dat Cochise vond niet lang meegaan.

116
00:09:58,998 --> 00:10:03,507
Misschien moeten we ervoor op uittrekken.
- Zolang het maar dichtbij is.

117
00:10:03,587 --> 00:10:06,531
Niemand gaat weg van deze plek.
- Goed, jij hebt het voor 't zeggen.

118
00:10:06,611 --> 00:10:09,059
Hier zijn wat van de mensen die je wilde spreken.

119
00:10:09,139 --> 00:10:11,575
Hoe gaat het ermee, mensen.
Bedankt om ons hier te willen helpen.

120
00:10:11,655 --> 00:10:15,043
Gezien jullie hier voorheen woonden,
voor die getto muren neergingen...

121
00:10:15,123 --> 00:10:18,634
hoop ik dat jullie ons kunnen helpen om de beste
plekken aan te duiden om voorraden te vinden...

122
00:10:18,714 --> 00:10:23,382
voedsel, water, brandstof, medicijnen.
Deze dingen staan bovenaan onze lijst.

123
00:10:23,462 --> 00:10:28,575
De meeste tankstations zijn al leeggehaald.
- Ik was boekhouder voor 'n biologische boerderij...

124
00:10:28,655 --> 00:10:31,837
aan de 321 vlakbij Winnsboro.
Die hadden hun eigen voorraad diesel.

125
00:10:31,917 --> 00:10:34,597
Ik heb die oude pick-up achteraan
aan de praat gekregen.

126
00:10:34,677 --> 00:10:39,034
Die haalt het wel met een kwart tank.
- Ja, Winnsboro is net aan de rand.

127
00:10:40,750 --> 00:10:42,863
Dat is riskant.

128
00:10:42,943 --> 00:10:46,099
Weet je wat, we wachten tot m'n vader terug is.
Dan zullen we gaan kijken.

129
00:10:46,273 --> 00:10:50,929
Als je vader terugkomt.
Kom nou, Hal, wat moeten deze mensen dan?

130
00:10:51,009 --> 00:10:55,927
Kampvuurdeuntjes zingen soms?
- Ik kan de vrachtwagen nemen, ik kan het wel.

131
00:10:56,007 --> 00:10:58,928
Niemand gaat weg van deze plek.

132
00:10:59,008 --> 00:11:03,057
Niet tot we andersluidende bevelen krijgen.
- Niet tot je toestemming van leiding krijgt.

133
00:11:05,103 --> 00:11:08,697
Ik moet even gaan pissen.
Jullie mogen 't spelletje spelen...

134
00:11:08,777 --> 00:11:12,567
van 'papa mag ik' tot ik terug ben.
- Goed, weet iemand waar we water kunnen vinden?

135
00:11:12,647 --> 00:11:15,405
Er is 'n steengroeve
aan de andere kant van de gieterij.

136
00:11:15,485 --> 00:11:17,503
Dat water was vroeger drinkbaar.

137
00:11:23,553 --> 00:11:25,570
Kom terug.

138
00:11:34,495 --> 00:11:36,655
Geen spoor van Matt.

139
00:11:37,462 --> 00:11:41,961
Er waren hier kinderen, velen, in uniform,
marcherend over het plein in formatie.

140
00:11:42,201 --> 00:11:44,728
Lijkt wel een bladzijde
uit het Hitler Jeugd draaiboek.

141
00:11:44,808 --> 00:11:49,856
Ze zouden beter moeten weten.
Het Hitler draaiboek heeft het niet echt gehaald.

142
00:11:49,936 --> 00:11:52,520
Je zal het hen best kunnen verduidelijken.

143
00:11:53,396 --> 00:11:56,928
Langs daar gaan we naar binnen.
Zodra het donker is, gaan we.

144
00:11:57,040 --> 00:12:00,772
Je bent moe.
- Dat heb je goed gezien.

145
00:12:00,852 --> 00:12:03,017
We kunnen geen fouten
als gevolg van uitputting veroorloven.

146
00:12:03,097 --> 00:12:04,261
We gaan niet rusten, Cochise...

147
00:12:04,329 --> 00:12:06,464
niet zolang Matt daar is.

148
00:12:19,918 --> 00:12:21,838
Gaat het?
- Het is weg.

149
00:12:21,918 --> 00:12:25,972
Een soort vergif, ik kan het voelen.

150
00:12:26,052 --> 00:12:27,714
Wat was dat?

151
00:12:28,472 --> 00:12:32,760
Geen idee.
Ik ken geen dier dat dit spul bloedt.

152
00:12:33,776 --> 00:12:36,662
Hou vol, vriend, volhouden.

153
00:12:36,742 --> 00:12:39,456
Maak je geen zorgen, Tom Mason.

154
00:12:39,524 --> 00:12:44,156
Met voldoende rust
zal ik in een regeneratieve toestand komen.

155
00:12:44,368 --> 00:12:48,425
Over enkele uren, zal ik genezen zijn.

156
00:12:59,448 --> 00:13:02,454
Het zal dan wel goedkomen met hem.
- Laten we hopen.

157
00:13:04,857 --> 00:13:08,189
Wat is er toch met je? Praat met me.

158
00:13:08,269 --> 00:13:10,875
Ik denk dat ik het ding
dat hem aanviel eerder zag.

159
00:13:10,955 --> 00:13:13,894
Het voelt of ik het zag daar in de getto
toen we ontsnapt waren.

160
00:13:14,156 --> 00:13:18,742
Waarom heb je toen niets gezegd?
- Omdat ik niet zeker was van wat ik zag.

161
00:13:18,822 --> 00:13:21,757
We zijn moe. Ik dacht dat ik hallucineerde.

162
00:13:24,282 --> 00:13:30,002
Tom, die Overlord die je in brand stak, wat precies
heeft die je verteld over het tot Skitter maken...

163
00:13:30,082 --> 00:13:32,322
jij, wij, de mensen?

164
00:13:32,402 --> 00:13:34,698
Ze zeiden dat ze 'n perfecte manier gevonden
hadden om ons van de vrije wil te beroven...

165
00:13:34,778 --> 00:13:38,704
opdat we niet zouden terugvechten zoals de Skitters.
"Evolueren of sterven", zei hij.

166
00:13:38,924 --> 00:13:44,752
Daar zullen we een einde aan maken als we
terug zijn. Nu moeten we aan Matt denken.

167
00:13:44,832 --> 00:13:48,009
We zijn hier om Matt te halen
en ik heb je hulp nodig.

168
00:13:48,391 --> 00:13:50,816
Kan ik op je rekenen?

169
00:13:51,959 --> 00:13:54,525
Ik ben er voor je.

170
00:14:02,077 --> 00:14:06,178
Ik hoopte andere te vinden
die niet in de gevangenis zaten.

171
00:14:07,413 --> 00:14:13,847
Dus, ik doorzocht het UTE.
De regeringsbandbreedte en hoorde dit.

172
00:14:15,517 --> 00:14:18,666
<i> 35.226.</i>

173
00:14:19,075 --> 00:14:22,495
<i>Een plaats van vrede.
Allen zijn welkom.</i>

174
00:14:22,775 --> 00:14:25,710
Het bericht wordt steeds afgespeeld.
Het herhaalt zich elke 30 seconden.

175
00:14:25,744 --> 00:14:28,024
<i>35.226.</i>

176
00:14:28,104 --> 00:14:29,668
Wat zijn dat, coördinaten?
- Ja.

177
00:14:29,748 --> 00:14:33,207
Deze plaats van veiligheid is
een dag lopen naar het westen.

178
00:14:33,287 --> 00:14:36,377
<i>Een plaats van vrede.
Allen zijn welkom.</i>

179
00:14:36,457 --> 00:14:37,702
Ik ken die stem.

180
00:14:37,782 --> 00:14:39,862
<i>Leg jullie wapens neer en je mag binnenkomen.
- Dat is Lourdes.</i>

181
00:14:39,942 --> 00:14:43,001
Is zij een vriendin, iemand die je kan vertrouwen?

182
00:14:43,407 --> 00:14:45,866
Dat was ze en dan ineens niet meer.

183
00:14:45,946 --> 00:14:48,847
Hè patron, heb je even?
- Ja, wat is er?

184
00:14:49,487 --> 00:14:51,632
Het zijn de Volm.
Ze maken zich klaar om te vertrekken.

185
00:14:51,712 --> 00:14:54,630
Weet je die ene grote lelijke zuurpruim?
- Shaq?

186
00:14:54,710 --> 00:14:58,648
Ja, dat is hem. Hij zegt dat ze nieuwe gegevens
hebben van hun verkenningsdrones.

187
00:14:58,728 --> 00:15:01,834
Blijkbaar, verdubbelen de Espheni
hun zoektocht naar ons.

188
00:15:01,914 --> 00:15:05,588
Hij zegt zeker te zijn dat ze hier over
24 uren zullen zijn, en hij en z'n vriendjes...

189
00:15:05,668 --> 00:15:08,057
zijn niet van plan hier te blijven voor dat feestje.

190
00:15:08,137 --> 00:15:12,526
Misschien moeten we overwegen om...
- Nee. Mijn vader en Cochise komen hierheen.

191
00:15:13,011 --> 00:15:14,775
Of niet.

192
00:15:15,399 --> 00:15:18,516
De boodschapper niet afschieten.
- Ik weet 't.

193
00:15:18,596 --> 00:15:23,268
Wat we ook besluiten te doen,
volgens de Volm is hier blijven geen optie.

194
00:16:01,276 --> 00:16:04,282
Kijk 'ns aan, een dikke buit.

195
00:16:12,644 --> 00:16:14,152
Rustig.

196
00:16:14,232 --> 00:16:16,632
Dat is mijn auto. Wat ben je van plan?

197
00:16:16,712 --> 00:16:21,047
Het spijt me. Het is net als pistachenoten.
Je neemt er een en je wilt er direct nog een.

198
00:16:21,127 --> 00:16:25,098
Je hebt recht op je eigen mening.
Wij willen enkel een beetje van je brandstof.

199
00:16:25,178 --> 00:16:26,706
Dat is...
- Wie is "wij"?

200
00:16:26,868 --> 00:16:31,920
"Wij" ben ik en een paar vrienden van me.
- Zijn dit soms ingebeelde vriendjes?

201
00:16:32,770 --> 00:16:37,748
Luister juffrouw, weet je wat?
Ik zal wat met je afspreken, goed?

202
00:16:38,232 --> 00:16:44,662
Laat mij haar bijvullen en ik zal jou invullen.
- Je bedoeld een ruil, mijn brandstof voor...

203
00:16:46,706 --> 00:16:48,401
Pringles.

204
00:16:48,922 --> 00:16:50,627
Excuseer?
- Nee?

205
00:16:50,707 --> 00:16:54,030
Ach, kom nou. Ik eet al maanden uit blik.

206
00:16:56,218 --> 00:17:01,236
Ik wil wat van je brandstof.
- Je neemt geen stap richting mijn brandstof.

207
00:17:04,369 --> 00:17:06,598
Jij gaat me niet neerschieten.

208
00:17:08,833 --> 00:17:11,750
Goed, je hebt lef.

209
00:17:11,830 --> 00:17:16,370
Waarom hebben we het er
niet beschaafd over met 'n biertje?

210
00:17:17,643 --> 00:17:19,447
Heb je bier?

211
00:17:19,527 --> 00:17:23,814
Ja, het is warm. Bederft dat de afspraak?

212
00:17:24,330 --> 00:17:27,120
Luister, ik waardeer dat.
Hartelijk dank...

213
00:17:27,200 --> 00:17:30,478
Ja, weet je, dat was eigenlijk geen verzoek.

214
00:17:33,672 --> 00:17:35,828
Een klein stukje hemel.

215
00:17:40,018 --> 00:17:42,471
Ja, dus...

216
00:17:42,551 --> 00:17:46,874
waarom zijn je vrienden
in m'n diesel in geïnteresseerd?

217
00:17:52,604 --> 00:17:54,366
Dank je.

218
00:17:54,882 --> 00:17:57,791
We zitten... hier niet ver vandaan.

219
00:17:57,871 --> 00:17:59,598
De generator heeft bijna
geen brandstof meer dus...

220
00:17:59,678 --> 00:18:04,517
Knap dat jij erop uit durft gaan.
- Je zei dat dit jouw plek is, ja?

221
00:18:04,597 --> 00:18:06,784
Eerder kraker recht.

222
00:18:06,864 --> 00:18:09,964
Je leek me al niet meteen een landbouwtype.

223
00:18:10,044 --> 00:18:12,786
Nee, ik ben een grafisch ontwerper...
Ik was...

224
00:18:12,866 --> 00:18:16,272
voor een bedrijf dat waterdichte
mobielcovers ontwerpt.

225
00:18:16,352 --> 00:18:19,425
Daar is niet veel nood meer aan.
- Nee, godzijdank.

226
00:18:19,505 --> 00:18:23,897
Ik haatte het om te gaan werken,
het naar huis gaan, ik haatte alles er tussenin.

227
00:18:23,977 --> 00:18:27,881
Eerlijk gezegd, de Apocalyps
is het beste wat mij overkomen is.

228
00:18:29,807 --> 00:18:32,457
Ik weet wat je bedoelt.

229
00:18:32,537 --> 00:18:37,047
Sinds de aliens hier toekwamen,
leef ik elke dag alsof het m'n laatste is.

230
00:18:37,239 --> 00:18:41,869
Ik doe wat ik wil, wanneer ik 't wil.
Ik neem wat ik wil, wanneer ik 't wil.

231
00:18:41,949 --> 00:18:46,275
Zoals die auto van je.
- Mijn auto? Vind je m'n auto leuk?

232
00:18:46,355 --> 00:18:49,745
Ze ziet er geweldig uit.
Ja, daarom ga ik haar nemen...

233
00:18:49,825 --> 00:18:51,576
en de brandstof. Het spijt me.

234
00:18:53,513 --> 00:18:56,159
Luister liefje, je bent leuk, maar...

235
00:18:56,239 --> 00:18:57,858
ik moet...

236
00:18:59,485 --> 00:19:03,913
De gast die hier woonde,
had ongetwijfeld een slechte rug...

237
00:19:03,961 --> 00:19:09,987
want dit kastje zit vol met pillen. Maar die heb ik
natuurlijk niet voorgeschreven gekregen.

238
00:19:12,964 --> 00:19:14,513
Welterusten.

239
00:19:21,741 --> 00:19:24,885
Het zal wel zwaar zijn, het was een schok
toen ik haar voor het eerst zag.

240
00:19:28,504 --> 00:19:30,255
Ik wist dat Lexi...

241
00:19:30,315 --> 00:19:33,997
snel zou verouderen.

242
00:19:35,753 --> 00:19:38,475
Ik had een beeld in mijn hoofd...

243
00:19:39,257 --> 00:19:41,399
van het kleine meisje,
dat ik verloor.

244
00:19:43,094 --> 00:19:45,481
Ik herken haar nu niet meer terug.

245
00:19:48,699 --> 00:19:50,934
We moeten je iets vertellen.

246
00:19:50,968 --> 00:19:54,203
Ben overtuigde me ermee te wachten,
ik dacht dat ze het zelf zou vertellen.

247
00:19:54,230 --> 00:19:57,684
Wat vertellen?
- Lexi praat met een Espheni.

248
00:19:57,743 --> 00:20:00,946
Ben volgde haar en zag ze samen.
- Toen we haar ermee confronteerde...

249
00:20:00,991 --> 00:20:03,790
zei ze dat ze een wapenstilstand onderhandelde,
en dat deze plek daarom geheim bleef.

250
00:20:03,823 --> 00:20:05,084
Ik voelde het aan.

251
00:20:05,550 --> 00:20:08,385
Weten ze het allemaal?
Lourdes en de rest van hen?

252
00:20:08,453 --> 00:20:11,153
Ze zien haar als een messiah,
die niets verkeerds kan doen.

253
00:20:11,222 --> 00:20:14,885
Vuile klootzak, ik zoek die stomme...
- Dat vind ik dus ook.

254
00:20:14,923 --> 00:20:19,490
Het is tijd om de boel op te schudden.
We moeten zijn kop van zijn romp knallen.

255
00:20:19,564 --> 00:20:22,337
We gaan ervoor.
- Overhaast niks. Dat zei je zelf, Anne.

256
00:20:22,368 --> 00:20:25,041
We weten niet wat Lexi is,
we weten niet hoe ze zo geworden is.

257
00:20:25,070 --> 00:20:29,437
Dit is een mooie mogelijkheid om erachter
te komen, wat Karen haar aandeed en waarom.

258
00:20:30,674 --> 00:20:32,104
Prima.

259
00:20:33,110 --> 00:20:34,919
Maar we doen het op mijn manier.

260
00:20:44,835 --> 00:20:48,615
Verdorie, ik wist dat ik die
grote gele pillen had moeten gebruiken.

261
00:20:48,648 --> 00:20:52,504
Het spijt me, maar je viel precies binnen
toen mijn voorraad wat schaars was.

262
00:20:52,797 --> 00:20:56,554
Ik heb je wagen afgetankt,
en je bent weldra van me af.

263
00:20:57,233 --> 00:21:01,741
Mevrouwtje, neem de wagen maar mee,
maar doe het niet op deze manier.

264
00:21:01,789 --> 00:21:08,064
Volgens mij is er een heel legioen vrouwen,
die jou op deze manier willen zien.

265
00:21:09,581 --> 00:21:12,072
Dat is fantastisch.
- Stil.

266
00:21:12,116 --> 00:21:14,084
Je kunt je niet verstoppen,
ze zullen de wagen zien.

267
00:21:14,125 --> 00:21:19,178
Mevrouwtje, luister eens goed naar me.
Heb je al ooit zo'n ding uitgeschakeld?

268
00:21:19,504 --> 00:21:22,479
Ik wel, dat is wat ik doe.

269
00:21:22,827 --> 00:21:27,546
Het ziet er misschien niet zo uit,
maar ik ben je enige kans om te overleven.

270
00:21:27,951 --> 00:21:30,950
Alleen moet je wel een beslissing nemen,
en wel nu meteen.

271
00:21:39,544 --> 00:21:41,403
Ik heet trouwens Sara.

272
00:22:06,782 --> 00:22:08,108
Ik dek je.

273
00:22:22,998 --> 00:22:26,858
We helpen jullie allemaal ontsnappen.
Ik zoek mijn zoon, Matt.

274
00:22:38,347 --> 00:22:39,820
We moeten hier weg.

275
00:22:40,215 --> 00:22:42,115
Kom mee.
- Niet zonder Matt.

276
00:22:44,184 --> 00:22:46,736
We moeten opschieten.
Blijf dicht achter me.

277
00:22:47,322 --> 00:22:50,111
Meer dan één Mech,
vlug, kom mee.

278
00:22:51,460 --> 00:22:55,818
'Mechs'? Dat is ook niet origineel.
- Als we overleven, verzin je maar een nieuwe.

279
00:22:57,109 --> 00:22:59,993
Waar zijn mijn sleutels.
- Ik rijd.

280
00:23:11,422 --> 00:23:13,823
Wat is dat?
Kom mee.

281
00:23:16,418 --> 00:23:18,283
Zoek je Matt?
- Ik ben zijn vader.

282
00:23:18,320 --> 00:23:19,673
Ik kan het je laten zien.

283
00:23:24,435 --> 00:23:26,247
Deze kant op,
hij is hierbinnen.

284
00:23:33,114 --> 00:23:36,046
Wat is er?
- Ik blijf hier op de uitkijk staan.

285
00:23:36,253 --> 00:23:38,191
Verdomme, Tom,
ga je knul halen.

286
00:23:57,905 --> 00:24:01,874
Indringers noemen je bij naam,
heb je hier iets mee te maken, Matthew?

287
00:24:01,901 --> 00:24:03,665
Ik heet Matt.
- Dat is waar ook.

288
00:24:03,699 --> 00:24:06,809
Je wilt je kindernaam horen,
omdat je een kind wilt blijven.

289
00:24:06,847 --> 00:24:10,814
Wij wilden een man van je maken,
je ontdoen van het hersenspoelen.

290
00:24:10,858 --> 00:24:12,826
Jij bent gehersenspoeld, psychopaat.

291
00:24:15,744 --> 00:24:19,063
Ik had hoge verwachtingen van je, Matt.

292
00:24:25,387 --> 00:24:27,398
Val je mijn zoon lastig?

293
00:24:41,570 --> 00:24:42,970
Ik heb je.

294
00:24:43,770 --> 00:24:46,471
Ik ben er.

295
00:25:00,623 --> 00:25:04,132
Kom mee, Matt, we gaan naar huis.
Schiet op.

296
00:25:07,068 --> 00:25:10,044
Er naar blijven staren,
houdt de komst van de dag niet tegen.

297
00:25:11,803 --> 00:25:13,340
Ik weet het.

298
00:25:13,702 --> 00:25:15,895
Dat is iets van onze familie.

299
00:25:18,272 --> 00:25:19,941
Mijn moeder begon ermee.

300
00:25:20,559 --> 00:25:24,070
Ik was ongeveer negen jaar.
Ik ging naar een zomerkamp toe.

301
00:25:25,480 --> 00:25:29,544
Mijn eerste keer weg van huis,
en ze zei als de maan boven staat...

302
00:25:29,628 --> 00:25:31,484
dat ik dan niet alleen was.

303
00:25:32,253 --> 00:25:35,759
Want er was een grote kans, dat iemand
in de familie naar diezelfde maan keek.

304
00:25:36,458 --> 00:25:38,464
Je maakt je zorgen om je vader.

305
00:25:40,248 --> 00:25:42,734
Hij zei dat hij Matt terug zou brengen,
dan doet hij dat ook.

306
00:25:45,191 --> 00:25:47,830
De vraag is,
of wij hier dan nog zijn.

307
00:25:49,304 --> 00:25:54,106
Wat de Volm Tector vertelden,
was een aanname van zijn apparaat, nietwaar?

308
00:25:54,135 --> 00:25:58,119
Onze patrouille heeft geen Espheni gezien.
- Maar als de Volm gelijk hebben...

309
00:25:59,214 --> 00:26:04,711
Mijn vader liet me hier blijven, voor een reden,
maar hier verschuilen is even gevaarlijk...

310
00:26:04,740 --> 00:26:07,019
als daar in beweging zijn.

311
00:26:08,019 --> 00:26:11,922
Soms moet de infanterie de moeilijke
keuze maken van een generaal.

312
00:26:15,332 --> 00:26:18,599
Toen we uit Charleston ontsnapten,
maakte ik de verkeerde keuze...

313
00:26:21,069 --> 00:26:22,754
waardoor iemand stierf.

314
00:26:29,208 --> 00:26:31,170
Hij had in de tweede wereldoorlog gevochten.

315
00:26:34,516 --> 00:26:39,356
Toen je als kind
naar dat zomerkamp ging...

316
00:26:40,422 --> 00:26:42,818
voor welke sport was dat?
- Lacrosse.

317
00:26:45,969 --> 00:26:50,172
Lacrosse is geen sport, vriend.
Rugby is een sport.

318
00:26:50,215 --> 00:26:54,772
Wil je een pak rammel?
We vochten met stokken voor een bal.

319
00:26:54,798 --> 00:26:57,670
Dat is aggressief
volgens Amerikaanse standaarden.

320
00:26:57,739 --> 00:27:03,092
Ik ben blij dat ik niet veel over Lacrosse weet,
maar in ons rugbyteam hadden we een gezegde...

321
00:27:04,154 --> 00:27:08,047
'denk niet aan de verloren wedstrijd
van vorige week...'

322
00:27:09,483 --> 00:27:12,215
maar win de wedstrijd die je nu speelt.'

323
00:27:27,135 --> 00:27:30,049
Waar is je partner?
- Moeten we niet op de kolonel wachten?

324
00:27:30,239 --> 00:27:33,074
We zouden bij het kamp afspreken,
als er iets mis ging.

325
00:27:33,509 --> 00:27:37,705
Maak je niet druk, Dan Weaver redt zichzelf al
sinds dat jij in luiers rondliep.

326
00:27:37,731 --> 00:27:39,177
Hij komt wel.

327
00:27:39,593 --> 00:27:41,471
Maar we komen niet bij dat hek.

328
00:27:41,842 --> 00:27:43,961
We moeten een andere uitweg zoeken.

329
00:27:47,889 --> 00:27:50,957
Ik kan hen afleiden.
- Dat kun je niet doen, dat laat ik niet toe.

330
00:27:50,988 --> 00:27:54,816
Ze weten niet dat we samenwerken, Matt.
Ze weten niet dat ik hun leugens niet geloof.

331
00:27:55,595 --> 00:27:58,790
Je komt met ons mee.
- Als ik slaag, kom ik je opzoeken.

332
00:28:00,401 --> 00:28:01,887
Dat ben ik je verschuldigd.

333
00:28:07,184 --> 00:28:10,716
We komen terug voor haar,
en de anderen, dat beloof ik.

334
00:29:32,497 --> 00:29:34,548
Blijf van haar af.

335
00:29:35,297 --> 00:29:36,706
Ga van haar af.

336
00:29:50,177 --> 00:29:51,699
Houd vol.

337
00:29:52,776 --> 00:29:55,787
Jij bent het.
Jeanne, toch.

338
00:29:58,879 --> 00:30:00,871
Ik wist dat jij het was.

339
00:30:21,549 --> 00:30:24,441
Hier scheiden onze wegen.
- Ik dacht het niet.

340
00:30:24,571 --> 00:30:27,756
Zoals ik al eerder zei, wij hebben de benzine
daar meer nodig dan jij.

341
00:30:27,790 --> 00:30:31,600
Kom op, jij was toch niet zo'n
schietgraag iemand?

342
00:30:31,632 --> 00:30:33,800
Dat was toen, dit is nu.
Breng me niet in de verleiding.

343
00:30:34,214 --> 00:30:37,055
Dat was ik niet van plan.
- Serieus?

344
00:30:37,251 --> 00:30:40,989
Je was druk bezig met die Mechs, nietwaar?
We gaan het als volgt doen.

345
00:30:41,022 --> 00:30:46,280
Ik pak mijn wagen terug, en mijn benzine.
En als jij me tegen wilt houden...

346
00:30:46,328 --> 00:30:49,164
moet je dat maar proberen,
maar we weten allebei dat ik het win.

347
00:30:49,863 --> 00:30:51,597
Ik kan karate.
- Echt niet.

348
00:30:51,636 --> 00:30:52,986
Echt wel. Jeet Kune Do.

349
00:30:53,021 --> 00:30:57,174
Zelfs als dat bestond, en je het kon,
had je het al gebruikt. Jij gaat lopen.

350
00:30:57,330 --> 00:30:59,144
Ga mijn wagen uit.

351
00:31:02,834 --> 00:31:08,524
Dat zal ik onthouden. Ik gooi de kogels
een eindje verderop neer, wat vind je daarvan?

352
00:31:08,553 --> 00:31:13,937
Ga je me midden op de weg achterlaten, om
verkracht en opgegeten te worden door kannibalen?

353
00:31:13,988 --> 00:31:16,813
Niet per se in die volgorde.
- Breng me niet in verlegenheid.

354
00:31:16,956 --> 00:31:19,371
Waar denk je dat ik
de hele tijd al mee bezig ben?

355
00:31:28,869 --> 00:31:30,983
Stap maar in.

356
00:31:31,472 --> 00:31:35,287
Ik kan niet met zekerheid zeggen
dat deze informatie betrouwbaar is.

357
00:31:35,729 --> 00:31:39,285
Ik kan niet beloven dat we niet
van de regen in de drup vallen.

358
00:31:39,316 --> 00:31:42,530
Het enige wat zeker is,
is dat we hier niet kunnen blijven.

359
00:31:43,350 --> 00:31:48,322
En dat doen we ook niet, dus iedereen
moet voor zonsopgang weg zijn.

360
00:31:48,366 --> 00:31:52,571
Je hebt hem gehoord, begin met inpakken.
We vertrekken vroeg en in het donker.

361
00:31:57,112 --> 00:32:00,132
Waar ben jij geweest?
- Doe maar rustig aan...

362
00:32:00,179 --> 00:32:04,736
want ik heb de diesel geregeld, die jij nodig had.
- Jij bracht ons allemaal in gevaar.

363
00:32:04,805 --> 00:32:08,398
Je negeerde een bevel,
en was bijna alleen achtergebleven.

364
00:32:09,509 --> 00:32:11,938
Pardon? Een bevel?

365
00:32:12,547 --> 00:32:15,464
Wat dacht je van een bedankje?
- Sorry, maar...

366
00:32:15,516 --> 00:32:17,450
Een goed begin, ga door.
- wie ben jij?

367
00:32:17,482 --> 00:32:21,513
De vraag is, wie ben jij?
Want wij hebben ons leven gewaagd...

368
00:32:21,542 --> 00:32:25,014
om jouw brandstof te regelen.
Dus waar is je badge, sheriff?

369
00:32:25,057 --> 00:32:31,510
Heeft iemand je tot burgemeester benoemd?
Want dat beroep bestaat niet meer.

370
00:32:32,299 --> 00:32:36,407
Weet je, je hebt gelijk.
Ik ben niet de baas.

371
00:32:36,520 --> 00:32:39,309
En jij hebt ook gelijk, ik geef geen bevelen.

372
00:32:39,473 --> 00:32:42,622
Ik waardeer wat je hebt gedaan,
maar niet de manier waarop.

373
00:32:44,171 --> 00:32:47,685
Daar kan ik mee leven.
Voor nu, in ieder geval.

374
00:32:50,017 --> 00:32:54,034
Waar vond je haar?
- Op de boerderij, zwermend van Mechs.

375
00:32:54,080 --> 00:32:55,677
Hoeveel?
- Een heus leger...

376
00:32:55,705 --> 00:32:57,890
en ze komen deze kant op.
We moeten nu meteen gaan.

377
00:33:04,194 --> 00:33:08,578
Wat doe je hier.
- Ze hebben verteld, wat ze zagen.

378
00:33:08,670 --> 00:33:13,307
Ik wilde gewoon wat tijd samen,
als moeder en dochter.

379
00:33:13,348 --> 00:33:17,924
Voordat je bang van me werd.
- Ik ben niet bang.

380
00:33:18,012 --> 00:33:21,114
Ik ben bezorgd,
zoals elke moeder zou zijn.

381
00:33:21,215 --> 00:33:25,471
Ik wil je gewoon veilig houden.
- Dat is precies wat ik doe.

382
00:33:25,511 --> 00:33:27,398
Daarom spreek ik met hem af.

383
00:33:27,843 --> 00:33:30,730
Om ons allemaal veilig te houden.
- Zo makkelijk is het niet.

384
00:33:30,754 --> 00:33:32,920
Niet als de Espheni erbij betrokkken zijn.

385
00:33:34,460 --> 00:33:38,883
Hij wil vast iets van je, Lexi,
anders zou dit niet gebeuren.

386
00:33:39,700 --> 00:33:42,509
Ik moet hem spreken.
- Je gaat hem vermoorden.

387
00:33:42,546 --> 00:33:44,482
Dat ga ik niet doen.

388
00:33:46,173 --> 00:33:48,270
Lieg niet tegen me, moeder.

389
00:33:51,378 --> 00:33:54,980
De Espheni zijn hier,
ze nemen hem over via zijn stekels.

390
00:33:56,082 --> 00:33:58,007
Laat je zien.

391
00:33:58,226 --> 00:34:02,369
Door je hierheen te brengen,
bracht je dochter onze overeenkomst in gevaar.

392
00:34:02,419 --> 00:34:07,050
We kwamen hier uit eigen wil. Waarom hebben
de Espheni niks met deze plek gedaan?

393
00:34:07,962 --> 00:34:13,848
Sommigen denken dat door onze soorten
samen te brengen, we vredig kunnen samenleven.

394
00:34:14,476 --> 00:34:17,894
Waarom verstop je je dan?
Waarom een geheime ontmoeting?

395
00:34:18,372 --> 00:34:21,185
Tenzij je iets verbergt voor haar.

396
00:34:22,216 --> 00:34:24,105
Ik heb niets te verbergen.

397
00:34:26,680 --> 00:34:30,448
Je moet weten dat ik voor
een groter geheel werkte, moeder.

398
00:34:33,853 --> 00:34:35,236
Moeder?

399
00:34:36,956 --> 00:34:38,748
Ik ken jou.

400
00:34:40,227 --> 00:34:43,623
Jij was het.
- Waar heeft ze het over?

401
00:34:44,297 --> 00:34:48,529
Jij hebt mij dit aangedaan,
bij mijn dochter...

402
00:34:48,568 --> 00:34:52,053
experimenteerde op haar, hebt haar zo gemaakt.
- Ik was niet de opzetter.

403
00:34:52,098 --> 00:34:53,606
Je bent een leugenaar.

404
00:34:54,041 --> 00:34:57,843
Ik kom wel achter de waarheid.
- Sla hem in de boeien.

405
00:34:57,977 --> 00:34:59,440
Wacht.

406
00:34:59,947 --> 00:35:02,477
Je wilde alleen met hem praten.

407
00:35:03,303 --> 00:35:07,209
We hadden een afspraak, als je die breekt,
gaat alles wat we hebben opgebouwd verloren.

408
00:35:07,254 --> 00:35:10,159
Het is een leugen, Lexi.
- Jij bent de leugenaar.

409
00:35:10,983 --> 00:35:13,531
Je zegt me te herinneren,
maar dat is niet zo.

410
00:35:14,128 --> 00:35:17,057
Je zegt mijn moeder te zijn.
- Ik ben ook je moeder.

411
00:35:22,069 --> 00:35:26,858
Stop, laat ze me gevangen nemen.
Geef niet toe aan hun basale agressie.

412
00:35:42,073 --> 00:35:44,842
Anne heeft gelijk, hij liegt.
Ik kan het voelen in mijn hoofd.

413
00:35:44,873 --> 00:35:47,190
Blijf uit de buurt van mijn zus.

414
00:35:58,566 --> 00:36:01,002
Hebben ze je graffiti leren spuiten
op het Lacrosse kamp?

415
00:36:03,237 --> 00:36:05,122
Een boodschap voor mijn vader.

416
00:36:05,339 --> 00:36:08,484
Een professor van geschiedenis begrijpt zoiets,
maar de Espheni niet.

417
00:36:11,179 --> 00:36:14,447
Roanoke kolonisten houwden dit in de muur
van hun fort toen ze...

418
00:36:14,481 --> 00:36:16,680
de kolonie moesten achterlaten,
om naar een veilige plek te gaan.

419
00:36:21,455 --> 00:36:23,228
Het is zo ver.

420
00:36:23,257 --> 00:36:27,657
We gaan.
- Je hoorde hem, schiet op.

421
00:36:31,365 --> 00:36:34,888
Onze verkenningsdrones registreren
een Espheni opkomst vanuit het zuiden.

422
00:36:35,569 --> 00:36:38,606
De route naar het westen is vrij.
- Perfect.

423
00:36:39,040 --> 00:36:43,804
We gaan richting de coördinaten die we ontvingen.
Ik ben blij dat jullie je bij ons aansloten.

424
00:36:45,511 --> 00:36:48,023
Het was slechts een strategische beslissing.

425
00:36:48,581 --> 00:36:50,366
Ik zou het niet anders willen.

426
00:37:19,244 --> 00:37:23,679
Ik ben genoeg hersteld om te reizen.
- Gelukkig voel je je beter, mijn vriend.

427
00:37:23,718 --> 00:37:27,103
We kunnen niet lang blijven, ze doorzoeken...
- Kolonel Weaver kan er elk moment zijn.

428
00:37:34,527 --> 00:37:36,825
Ik maakte me even zorgen, kolonel.

429
00:37:41,934 --> 00:37:45,879
Ze is dood.
- Wie? Wat is daar gebeurd?

430
00:37:47,039 --> 00:37:48,606
Je had gelijk.

431
00:37:48,810 --> 00:37:52,454
Ze veranderen ons in iets.

432
00:37:53,113 --> 00:37:54,929
Ze gebruiken ons.

433
00:37:56,183 --> 00:37:58,334
Dat ding, dat ons aanviel...

434
00:37:59,920 --> 00:38:02,359
die gruwel...

435
00:38:04,424 --> 00:38:06,185
dat was Jeanne.

436
00:38:11,565 --> 00:38:13,193
Ze is dood.

437
00:38:13,767 --> 00:38:15,889
Ik zag haar sterven. Ze...

438
00:38:17,371 --> 00:38:18,833
Het was...

439
00:38:23,410 --> 00:38:25,494
Ze had nog wat bewustzijn, Tom.

440
00:38:27,915 --> 00:38:29,869
Ze heeft mijn leven gered.

441
00:38:32,785 --> 00:38:34,308
Dit plan...

442
00:38:34,906 --> 00:38:37,013
om ons in monsters te veranderen...

443
00:38:38,091 --> 00:38:39,901
zit nog vol gebreken.

444
00:38:41,194 --> 00:38:44,406
Ze kunnen ons niet wissen.

445
00:38:44,470 --> 00:38:46,519
Ze kunnen ons niet controleren.

446
00:38:47,668 --> 00:38:49,469
Jeanne liet me dat zien.

447
00:38:50,538 --> 00:38:53,044
Ze vocht tot het bittere eind.

448
00:38:58,946 --> 00:39:01,428
Het is beter zo.
Beter dat ze...

449
00:39:03,733 --> 00:39:05,975
dan dat ze zo had moeten leven.

450
00:39:06,553 --> 00:39:08,192
Dat is de waarheid.

451
00:39:20,048 --> 00:39:22,416
Het is fijn om je terug te hebben, soldaat.

452
00:39:25,238 --> 00:39:27,025
Het is fijn om je terug te hebben.

453
00:40:06,180 --> 00:40:08,094
Ben je er?

454
00:40:09,683 --> 00:40:12,923
Problemen met je experiment?
- Het is onder controle.

455
00:40:12,953 --> 00:40:17,733
Heb je je gevangenen nog niet terug?
- Bijna. Bedankt voor je bezorgdheid.

456
00:40:17,791 --> 00:40:23,616
Als ik de zogenaamde 'Mason' vind,
zal ik genieten om hem langzaam te verbranden.

457
00:40:23,640 --> 00:40:28,240
Geniet hier maar van:
zijn dochter is krachtiger dan we dachten.

458
00:40:28,302 --> 00:40:33,381
Ze wordt een wapen, zoals we nog nooit
gekend hebben, en ze wordt de onze.

459
00:40:33,474 --> 00:40:37,508
Buigt ze naar jouw wil?
- In alle dingen.

460
00:40:37,644 --> 00:40:42,274
Binnenkort is ze volledig ontwikkeld,
en kan de transformatie beginnen.

461
00:40:42,316 --> 00:40:45,332
Ons verbond werpt zijn vruchten af, Geminus.

462
00:40:45,853 --> 00:40:48,172
Als je tenminste niet faalt.

463
00:40:49,088 --> 00:40:52,929
Ik verbeter dat even,
alleen jij weet wat falen is.

464
00:41:32,097 --> 00:41:35,423
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee & RDXNozdrovia

