1
00:00:03,853 --> 00:00:05,099
Dat is het.

2
00:00:05,188 --> 00:00:07,253
Dat is de ontmoetingsplek
die ik met Cochise heb besproken.

3
00:00:07,333 --> 00:00:11,107
Geen moment te vroeg. Mensen hebben rust
en voedsel nodig, de gewonden verzorgen.

4
00:00:11,187 --> 00:00:13,225
Dat zullen ze krijgen.

5
00:00:20,570 --> 00:00:22,971
Beamers. Zoek dekking.

6
00:00:35,321 --> 00:00:36,447
Veilig.

7
00:00:39,423 --> 00:00:42,033
Dat is de derde patrouille sinds zonsopgang.

8
00:00:42,113 --> 00:00:44,743
We staan vast bovenaan op de
meest gezochte Espheni-lijst.

9
00:00:44,823 --> 00:00:48,061
Ach ja, ze zullen niet al te blij zijn dat
we uit hun gevangenis ontsnapt zijn.

10
00:00:48,241 --> 00:00:52,720
Een Overlord helemaal krokant gebakken.
- Dat allemaal in een dagje.

11
00:00:55,012 --> 00:00:56,486
Is er iets?

12
00:00:56,819 --> 00:01:01,822
Toen die Beamers overvlogen dacht
ik iets te zien vanwaar wij kwamen.

13
00:01:06,755 --> 00:01:09,218
Gaat het?
- Ik geef je dekking.

14
00:01:19,572 --> 00:01:21,020
Wat is er?

15
00:01:30,751 --> 00:01:33,494
Wat is er mis?
- Pap.

16
00:01:39,071 --> 00:01:41,535
Iemand heeft het op ons voorzien.

17
00:01:42,949 --> 00:01:45,458
Cochise verwacht ons.

18
00:01:46,976 --> 00:01:48,487
Tom Mason.

19
00:01:57,167 --> 00:01:58,955
Je hebt het gehaald.

20
00:02:02,121 --> 00:02:04,981
Tom, Hal, kolonel Weaver...

21
00:02:05,061 --> 00:02:08,669
dit is mijn onderbevelhebber,
Shak-Chic il Sha Shesash.

22
00:02:10,215 --> 00:02:12,606
Jij bent best een grote, Shaq.

23
00:02:12,686 --> 00:02:14,515
Shak-Chic.

24
00:02:14,595 --> 00:02:16,513
Zei ik dat net niet?

25
00:02:18,645 --> 00:02:23,023
Ik ben blij je weer in vrijheid te zien,
m'n vriend. En de rest van je mensen?

26
00:02:23,103 --> 00:02:26,701
Een paar van hen zijn afgesplitst van ons.
Maar met de laatste telling waren we met 71.

27
00:02:27,181 --> 00:02:29,431
Het spijt me dat we niet meer kunnen
aanbieden. Dit is een tijdelijk...

28
00:02:29,511 --> 00:02:31,939
We zijn dankbaar voor wat je te bieden hebt.

29
00:02:32,019 --> 00:02:37,531
Ik heb wel goed nieuws.
Ik heb je zoon Matt gevonden.

30
00:02:37,811 --> 00:02:41,711
Je hebt 'm gezien?
- Ja, in een Esphenikamp in het noorden.

31
00:02:42,052 --> 00:02:46,991
Anders dan waarvan jij ontsnapt bent,
wordt dit enkel door kinderen bevolkt.

32
00:02:48,056 --> 00:02:52,410
Maar kom binnen, ik zal je het laten zien.
- Dank je, m'n vriend.

33
00:03:15,150 --> 00:03:17,244
Ik dacht dat je misschien honger had.

34
00:03:24,334 --> 00:03:27,464
Ik zou hier niet beneden zijn als ik
niet in je potentieel geloofde, Matthew.

35
00:03:27,544 --> 00:03:31,601
Wat wil je, Kent?
- De andere namen van je ontsnappingsplan.

36
00:03:33,768 --> 00:03:37,195
Kan je mij het verklaren?
Waarom heb je hun kant gekozen?

37
00:03:37,375 --> 00:03:39,226
Jij bent een mens.
- Dit is geen spelletje, Matthew.

38
00:03:39,306 --> 00:03:43,240
Er is geen kanten om te kiezen, enkel de
waarheid. De Espheni zijn onze vrienden.

39
00:03:43,320 --> 00:03:45,977
Ze probeerden de wereld te vernietigen.
- Ze verdedigden zich enkel...

40
00:03:46,057 --> 00:03:49,806
zoals iedereen doet die aangevallen wordt.
- Zij hebben ons aangevallen. Ik heb het gezien.

41
00:03:49,886 --> 00:03:52,458
Jij bent 'n kind, je weet niet wat je zag.

42
00:03:52,538 --> 00:03:55,468
Een paar jaren geleden,
was de wereld een rommeltje.

43
00:03:55,548 --> 00:03:58,678
Opwarming van de aarde, financiële
corruptie, terrorisme overal.

44
00:03:58,758 --> 00:04:03,327
De Espheni gaven ons de kans om opnieuw
te beginnen, maar onze leiders vertrouwden
hen niet.

45
00:04:03,407 --> 00:04:06,002
Ze vielen hen aan zonder provocatie.
- Dat kan je echt niet geloven.

46
00:04:06,082 --> 00:04:09,296
Het is niet wat ik geloof.
Het gaat om de waarheid.

47
00:04:09,376 --> 00:04:12,750
Dit is een nieuw begin en
jij kan je bij ons voegen.

48
00:04:12,830 --> 00:04:16,300
Geef me gewoon de namen.
- Er was niemand anders.

49
00:04:16,380 --> 00:04:21,572
Dit is geen grondig onderzoek, Matthew.
Binnenkort zal je nooit nog twijfel zaaien.

50
00:04:21,652 --> 00:04:24,991
Het kost gewoon tijd om onderscheid
te maken tussen de echte wereld...

51
00:04:25,071 --> 00:04:28,129
en de fantasie van de wereld van 'n kind.

52
00:04:47,218 --> 00:04:52,308
We hebben luchtverkenningen uitgevoerd
met drones, de grootte van uw gewone
huisvlieg.

53
00:04:52,388 --> 00:04:54,700
Ze geven ons bovenaanzicht
van onze huidige positie.

54
00:04:54,780 --> 00:05:00,065
Zo heb je Matt gevonden, met die drones?
- Juist, bijna per ongeluk, eigenlijk.

55
00:05:00,145 --> 00:05:03,729
Het is een dagreis te voet verder.
- We vertrekken zo snel mogelijk.

56
00:05:03,815 --> 00:05:05,872
Ik ga met je mee.

57
00:05:06,667 --> 00:05:10,441
Luister, dit is persoonlijk. Iemand moet het
fort onder controle houden als we weg zijn.

58
00:05:10,521 --> 00:05:12,653
Je hebt mij nodig.

59
00:05:13,491 --> 00:05:16,563
Want ik ben degene die weet
wat je als vader doormaakt.

60
00:05:17,045 --> 00:05:20,169
Sinds die monsters Jeanne meegenomen
hebben, was ik ook zo.

61
00:05:20,204 --> 00:05:25,915
En je weet dat als ik wist waar ze was, dat
niets mij zou tegenhouden om haar te halen.

62
00:05:25,995 --> 00:05:29,051
Het ouderlijk instinct is te beschermen. Het
zal je domme, roekeloze dingen laten doen.

63
00:05:29,131 --> 00:05:33,250
Hebben we het over mij, of over jou?
- Ik praat, dus jij luistert.

64
00:05:33,530 --> 00:05:38,459
Je neemt meer hooi op je vork dan je aankan.
Ik ga ervoor zorgen dat je 't wel kan.

65
00:05:41,429 --> 00:05:43,103
Goed dan.

66
00:05:43,141 --> 00:05:45,457
Jij hebt de leiding tot we terug zijn.
- Goed.

67
00:05:45,537 --> 00:05:48,920
Je zal voedsel, water moeten zoeken
en wapens als je die kan vinden.

68
00:05:49,100 --> 00:05:52,394
Het 2nd Mass moet haar slagkracht
terugkrijgen.
- Dat is nogal wat.

69
00:05:52,474 --> 00:05:56,115
Ik zou je de leiding niet geven als ik niet
wist dat je het aankan. Je bent er klaar voor.

70
00:05:57,341 --> 00:06:02,293
Die smeerlappen gaan niet ophouden tot ze
ons gevonden hebben. Blijf in dekking. Ga
niet weg van deze plek.

71
00:06:02,717 --> 00:06:07,236
Cochise, perimeter patrouilles
de klok rond, shiften van vier uur.

72
00:06:08,363 --> 00:06:10,743
We zijn terug over 48 uren...

73
00:06:11,185 --> 00:06:13,057
wat er ook moge gebeuren.

74
00:06:13,137 --> 00:06:14,889
Geef ze er van langs.

75
00:07:01,881 --> 00:07:03,396
Wat is er?

76
00:07:03,576 --> 00:07:06,093
Ik dacht iets te horen, een soort dier.

77
00:07:06,173 --> 00:07:09,654
Een poema of lynx is niet onmogelijk
in dit gedeelte van het land.

78
00:07:15,328 --> 00:07:19,709
Kolonel Weaver vertoont grillig gedrag.

79
00:07:19,889 --> 00:07:21,415
Ik weet 't.

80
00:07:23,033 --> 00:07:26,630
Maak je geen zorgen, het lukt 'm wel.
Je kan het hem moeilijk kwalijk nemen.

81
00:07:26,710 --> 00:07:30,230
Sinds onze ontsnapping hebben we de ene
na andere Espheni patrouille tegengekomen.

82
00:07:36,414 --> 00:07:39,464
Dan, we moeten verder.

83
00:07:39,744 --> 00:07:40,826
Kom op.

84
00:07:45,796 --> 00:07:47,742
Ik ga voorop.

85
00:08:03,533 --> 00:08:05,800
Alles wat we hier groeien heeft z'n doel.

86
00:08:05,880 --> 00:08:08,162
Dit is een natuurlijk antibioticum.

87
00:08:08,818 --> 00:08:10,278
De vrede zij met u.

88
00:08:10,358 --> 00:08:13,655
Deze mensen, ze aanbidden je.

89
00:08:13,735 --> 00:08:16,718
Ze zijn slechts dankbaar een plek
van vrede te hebben gevonden.

90
00:08:17,298 --> 00:08:20,536
Het zal niet blijven duren. Ik weet niet
waarom de Espheni het nog niet
gevonden hebben, maar...

91
00:08:20,616 --> 00:08:23,985
eens ze het vinden, vernietigen ze het.
- Wij zijn geen dreiging voor hen.

92
00:08:24,065 --> 00:08:28,234
We volgen een geweldloze weg.
- Vertel dat maar aan de Tibetanen.

93
00:08:28,314 --> 00:08:32,168
Dat was een heel land van pacifisten.
- Je moet me niet betuttelen, mam.

94
00:08:32,648 --> 00:08:38,282
Het spijt me, Lexi. Ik ben gewoon 'n
beetje in de war van dit alles.

95
00:08:38,862 --> 00:08:42,466
Zes maanden geleden, was
je slechts een klein meisje.

96
00:08:42,546 --> 00:08:46,054
Ik wilde je niet van streek maken.
- Nee, nee, natuurlijk niet.

97
00:08:46,066 --> 00:08:49,094
Jij hebt een kans op 'n normaal leven gemist
en ik heb hen dat van je laten afnemen.

98
00:08:49,174 --> 00:08:52,783
Je mag je dat niet kwalijk nemen.
- Natuurlijk wel, ik ben je moeder.

99
00:08:52,863 --> 00:08:56,138
Je hebt je best gedaan, dat weet ik.

100
00:08:56,418 --> 00:09:00,659
Er is een weg voor mij uitgestippeld. Ik heb
enkel de moed nodig hem te bewandelen.

101
00:09:00,739 --> 00:09:03,583
Je mag daar niet naar binnen.
- Kijk, ik ga gewoon.

102
00:09:03,609 --> 00:09:05,637
Anthony.
- Wat is het probleem?

103
00:09:05,717 --> 00:09:10,843
Zij zei dat we onze wapens moeten afgeven
of weggaan? Wat heb je toch, Lourdes,
ik ben het.

104
00:09:10,923 --> 00:09:15,638
Wij staan hier geen wapens toe.
- Ja, goed. Zeg dat maar aan de
Espheni als ze langskomen.

105
00:09:15,718 --> 00:09:17,460
Al goed, Anthony.

106
00:09:17,640 --> 00:09:22,160
Breng onze mensen buiten de perimeter.
Zet daar een kamp op. Ik kom later.

107
00:09:30,558 --> 00:09:33,353
Dank je, voor je begrip.

108
00:09:39,550 --> 00:09:43,372
Dingaan kreeg de back-up generator van de
gieterij gestart, dus we hebben tenminste
licht en warmte.

109
00:09:43,452 --> 00:09:46,512
Ja, voorlopig toch.
Dat ding heeft bijna geen brandstof.

110
00:09:46,592 --> 00:09:49,871
Schrijf brandstof maar bij op de lijst.
- Dat is een lange lijst.

111
00:09:49,951 --> 00:09:53,159
We hebben medische voorraden
nodig, vers water.

112
00:09:53,239 --> 00:09:57,625
Zelfs met halve rantsoenen, zal het eten
dat Cochise vond niet lang meegaan.

113
00:09:58,098 --> 00:10:01,807
Misschien moeten we ervoor op uittrekken.
- Zolang het maar dichtbij is.

114
00:10:01,887 --> 00:10:04,931
Niemand gaat weg van deze plek.
- Goed, jij hebt het voor 't zeggen.

115
00:10:05,011 --> 00:10:07,259
Hier zijn wat van de
mensen die je wilde spreken.

116
00:10:07,339 --> 00:10:09,875
Hoe gaat het ermee, mensen.
Bedankt om ons hier te willen helpen.

117
00:10:09,955 --> 00:10:13,543
Gezien jullie hier voorheen woonden,
voor die getto muren neergingen...

118
00:10:13,623 --> 00:10:17,134
hoop ik dat jullie ons kunnen helpen om de
beste plekken aan te duiden om voorraden
te vinden...

119
00:10:17,214 --> 00:10:21,882
voedsel, water, brandstof, medicijnen.
Deze dingen staan bovenaan onze lijst.

120
00:10:21,962 --> 00:10:27,075
De meeste tankstations zijn al leeggehaald.
- Ik was boekhouder voor 'n biologische
boerderij...

121
00:10:27,155 --> 00:10:30,537
aan de 321 vlakbij Winnsboro.
Die hadden hun eigen voorraad diesel.

122
00:10:30,617 --> 00:10:32,997
Ik heb die oude pick-up achteraan
aan de praat gekregen.

123
00:10:33,077 --> 00:10:38,034
Die haalt het wel met een kwart tank.
- Ja, Winnsboro is net aan de rand.

124
00:10:40,250 --> 00:10:41,363
Dat is riskant.

125
00:10:41,443 --> 00:10:44,699
Weet je wat, we wachten tot m'n vader
terug is. Dan zullen we gaan kijken.

126
00:10:44,773 --> 00:10:49,329
Als je vader terugkomt. Kom nou, Hal,
wat moeten deze mensen dan?

127
00:10:49,409 --> 00:10:54,327
Kampvuurdeuntjes zingen soms?
- Ik kan de vrachtwagen nemen,
ik kan het wel.

128
00:10:54,407 --> 00:10:57,528
Niemand gaat weg van deze plek.

129
00:10:57,608 --> 00:11:02,157
Niet tot we andersluidende bevelen krijgen.
- Niet tot je toestemming van leiding krijgt.

130
00:11:04,203 --> 00:11:07,097
Ik moet even gaan pissen.
Jullie mogen 't spelletje spelen...

131
00:11:07,177 --> 00:11:10,967
van 'papa mag ik' tot ik terug ben.
- Goed, weet iemand waar
we water kunnen vinden?

132
00:11:11,047 --> 00:11:14,105
Er is 'n steengroeve aan de
andere kant van de gieterij.

133
00:11:14,185 --> 00:11:16,603
Dat water was vroeger drinkbaar.

134
00:11:22,853 --> 00:11:24,670
Kom terug.

135
00:11:33,495 --> 00:11:35,655
Geen spoor van Matt.

136
00:11:36,162 --> 00:11:40,961
Er waren hier kinderen, velen, in uniform,
marcherend over het plein in formatie.

137
00:11:41,101 --> 00:11:43,228
Lijkt wel een bladzijde uit
het Hitler Jeugd draaiboek.

138
00:11:43,308 --> 00:11:48,256
Ze zouden beter moeten weten. Het Hitler
draaiboek heeft het niet echt gehaald.

139
00:11:48,336 --> 00:11:51,320
Je zal het hen best kunnen verduidelijken.

140
00:11:52,496 --> 00:11:56,028
Langs daar gaan we naar binnen.
Zodra het donker is, gaan we.

141
00:11:56,040 --> 00:11:59,372
Je bent moe.
- Dat heb je goed gezien.

142
00:11:59,452 --> 00:12:03,317
We kunnen geen fouten als
gevolg van uitputting veroorloven.
- We gaan niet rusten, Cochise...

143
00:12:03,529 --> 00:12:05,664
niet zolang Matt daar is.

144
00:12:18,418 --> 00:12:20,638
Gaat het?
- Het is weg.

145
00:12:20,718 --> 00:12:24,472
Een soort vergif, ik kan het voelen.

146
00:12:24,552 --> 00:12:26,214
Wat was dat?

147
00:12:27,372 --> 00:12:31,660
Geen idee. ik ken geen
dier dat dit spul bloedt.

148
00:12:32,776 --> 00:12:35,262
Hou vol, vriend, volhouden.

149
00:12:35,742 --> 00:12:38,356
Maak je geen zorgen, Tom Mason.

150
00:12:38,424 --> 00:12:43,056
Met voldoende rust zal ik in een
regeneratieve toestand komen.

151
00:12:43,068 --> 00:12:47,125
Over enkele uren, zal ik genezen zijn.

152
00:12:58,448 --> 00:13:01,254
Het zal dan wel goedkomen met hem.
- Laten we hopen.

153
00:13:03,757 --> 00:13:06,889
Wat is er toch met je? Praat met me.

154
00:13:06,969 --> 00:13:09,175
Ik denk dat ik het ding dat
hem aanviel eerder zag.

155
00:13:09,255 --> 00:13:12,794
Het voelt of ik het zag daar in de
getto toen we ontsnapt waren.

156
00:13:13,256 --> 00:13:17,042
Waarom heb je toen niets gezegd?
- Omdat ik niet zeker was van wat ik zag.

157
00:13:17,122 --> 00:13:20,657
We zijn moe. Ik dacht dat ik hallucineerde.

158
00:13:23,282 --> 00:13:28,802
Tom, die Overlord die je in brand stak, wat
precies heeft die je verteld over het tot
Skitter maken...

159
00:13:28,882 --> 00:13:30,722
jij, wij, de mensen?

160
00:13:30,802 --> 00:13:32,998
Ze zeiden dat ze 'n perfecte manier gevonden
hadden om ons van de vrije wil te beroven...

161
00:13:33,078 --> 00:13:38,004
opdat we niet zouden terugvechten zoals de
Skitters. "Evolueren of sterven", zei hij.

162
00:13:38,024 --> 00:13:43,052
Daar zullen we een einde aan maken als we
terug zijn. Nu moeten we aan Matt denken.

163
00:13:43,132 --> 00:13:46,809
We zijn hier om Matt te halen
en ik heb je hulp nodig.

164
00:13:47,391 --> 00:13:49,416
Kan ik op je rekenen?

165
00:13:51,259 --> 00:13:53,325
Ik ben er voor je.

166
00:14:00,177 --> 00:14:04,078
Ik hoopte andere te vinden
die niet in de gevangenis zaten.

167
00:14:04,913 --> 00:14:12,947
Dus, ik doorzocht het UTE.
De regeringsbandbreedte en hoorde dit.

168
00:14:13,617 --> 00:14:16,466
<i> 35.226.</i>

169
00:14:17,075 --> 00:14:20,295
<i>Een plaats van vrede.
Allen zijn welkom.</i>

170
00:14:20,375 --> 00:14:23,310
Het bericht wordt steeds afgespeeld.
Het herhaalt zich elke 30 seconden.

171
00:14:23,344 --> 00:14:25,624
<i>35.226.</i>

172
00:14:25,704 --> 00:14:27,168
Wat zijn dat, coördinaten?
- Ja.

173
00:14:27,248 --> 00:14:31,207
Deze plaats van veiligheid is
een dag lopen naar het westen.

174
00:14:31,287 --> 00:14:34,077
<i>Een plaats van vrede.
Allen zijn welkom.</i>

175
00:14:34,157 --> 00:14:35,002
Ik ken die stem.

176
00:14:35,082 --> 00:14:37,862
<i>Leg jullie wapens neer en je mag binnenkomen.</i>
- Dat is Lourdes.

177
00:14:37,942 --> 00:14:40,701
Is zij een vriendin, iemand
die je kan vertrouwen?

178
00:14:41,607 --> 00:14:43,666
Dat was ze en dan ineens niet meer.

179
00:14:43,746 --> 00:14:46,847
Hè patron, heb je even?
- Ja, wat is er?

180
00:14:47,187 --> 00:14:49,332
Het zijn de Volm.
Ze maken zich klaar om te vertrekken.

181
00:14:49,412 --> 00:14:52,330
Weet je die ene grote lelijke zuurpruim?
- Shaq?

182
00:14:52,410 --> 00:14:56,748
Ja, dat is hem. Hij zegt dat ze nieuwe
gegevens hebben van hun
verkenningsdrones.

183
00:14:56,828 --> 00:14:59,634
Blijkbaar, verdubbelen de Espheni
hun zoektocht naar ons.

184
00:14:59,714 --> 00:15:03,188
Hij zegt zeker te zijn dat ze hier over
24 uren zullen zijn, en hij en z'n vriendjes...

185
00:15:03,268 --> 00:15:05,657
zijn niet van plan hier te
blijven voor dat feestje.

186
00:15:05,737 --> 00:15:10,826
Misschien moeten we overwegen om...
- Nee. Mijn vader en Cochise komen hierheen.

187
00:15:11,211 --> 00:15:12,775
Of niet.

188
00:15:13,599 --> 00:15:16,016
De boodschapper niet afschieten.
- Ik weet 't.

189
00:15:16,096 --> 00:15:21,368
Wat we ook besluiten te doen,
volgens de Volm is hier blijven geen optie.

190
00:15:59,476 --> 00:16:02,482
Kijk 'ns aan, een dikke buit.

191
00:16:10,744 --> 00:16:11,752
Rustig.

192
00:16:11,832 --> 00:16:14,032
Dat is mijn auto. Wat ben je van plan?

193
00:16:14,112 --> 00:16:18,647
Het spijt me. Het is net als pistachenoten.
Je neemt er een en je wilt er direct nog een.

194
00:16:18,727 --> 00:16:22,498
Je hebt recht op je eigen mening.
Wij willen enkel een beetje van je brandstof.

195
00:16:22,578 --> 00:16:24,606
Dat is...
- Wie is "wij"?

196
00:16:25,168 --> 00:16:30,020
"Wij" ben ik en een paar vrienden van me.
- Zijn dit soms ingebeelde vriendjes?

197
00:16:30,870 --> 00:16:35,748
Luister juffrouw, weet je wat?
Ik zal wat met je afspreken, goed?

198
00:16:35,832 --> 00:16:42,862
Laat mij haar bijvullen en ik zal jou invullen.
- Je bedoeld een ruil, mijn brandstof voor...

199
00:16:45,006 --> 00:16:46,201
Pringles.

200
00:16:46,422 --> 00:16:48,227
Excuseer?
- Nee?

201
00:16:48,307 --> 00:16:52,030
Ach, kom nou. Ik eet al maanden uit blik.

202
00:16:54,318 --> 00:16:59,336
Ik wil wat van je brandstof.
- Je neemt geen stap richting mijn brandstof.

203
00:17:02,569 --> 00:17:04,598
Jij gaat me niet neerschieten.

204
00:17:07,033 --> 00:17:09,650
Goed, je hebt lef.

205
00:17:09,730 --> 00:17:13,770
Waarom hebben we het er niet
beschaafd over met 'n biertje?

206
00:17:15,843 --> 00:17:16,947
Heb je bier?

207
00:17:17,027 --> 00:17:21,514
Ja, het is warm. Bederft dat de afspraak?

208
00:17:22,130 --> 00:17:24,720
Luister, ik waardeer dat.
Hartelijk dank...

209
00:17:24,800 --> 00:17:27,878
Ja, weet je, dat was eigenlijk geen verzoek.

210
00:17:31,772 --> 00:17:33,828
Een klein stukje hemel.

211
00:17:37,718 --> 00:17:40,371
Ja, dus...

212
00:17:40,851 --> 00:17:44,974
waarom zijn je vrienden in
m'n diesel in geïnteresseerd?

213
00:17:50,704 --> 00:17:52,266
Dank je.

214
00:17:52,582 --> 00:17:55,391
We zitten... hier niet ver vandaan.

215
00:17:55,471 --> 00:17:57,298
De generator heeft bijna
geen brandstof meer dus...

216
00:17:57,378 --> 00:18:02,217
Knap dat jij erop uit durft gaan.
- Je zei dat dit jouw plek is, ja?

217
00:18:02,297 --> 00:18:04,384
Eerder kraker recht.

218
00:18:04,464 --> 00:18:07,564
Je leek me al niet meteen een landbouwtype.

219
00:18:07,644 --> 00:18:10,386
Nee, ik ben een grafisch ontwerper...
Ik was...

220
00:18:10,466 --> 00:18:13,872
voor een bedrijf dat waterdichte
mobielcovers ontwerpt.

221
00:18:13,952 --> 00:18:17,025
Daar is niet veel nood meer aan.
- Nee, godzijdank.

222
00:18:17,105 --> 00:18:21,797
Ik haatte het om te gaan werken, het naar
huis gaan, ik haatte alles er tussenin.

223
00:18:21,877 --> 00:18:25,581
Eerlijk gezegd, de Apocalyps is
het beste wat mij overkomen is.

224
00:18:28,007 --> 00:18:30,057
Ik weet wat je bedoelt.

225
00:18:30,137 --> 00:18:35,147
Sinds de aliens hier toekwamen, leef
ik elke dag alsof het m'n laatste is.

226
00:18:35,239 --> 00:18:39,669
Ik doe wat ik wil, wanneer ik 't wil.
Ik neem wat ik wil, wanneer ik 't wil.

227
00:18:39,749 --> 00:18:43,875
Zoals die auto van je.
- Mijn auto? Vind je m'n auto leuk?

228
00:18:43,955 --> 00:18:47,145
Ze ziet er geweldig uit.
Ja, daarom ga ik haar nemen...

229
00:18:47,225 --> 00:18:50,176
en de brandstof. Het spijt me.

230
00:18:51,613 --> 00:18:54,259
Luister liefje, je bent leuk, maar...

231
00:18:54,339 --> 00:18:56,258
ik moet...

232
00:18:58,385 --> 00:19:01,613
De gast die hier woonde, had
ongetwijfeld een slechte rug...

233
00:19:01,661 --> 00:19:08,187
want dit kastje zit vol met pillen. Maar die
heb ik natuurlijk niet voorgeschreven
gekregen.

234
00:19:10,864 --> 00:19:12,213
Welterusten.

235
00:19:19,441 --> 00:19:22,985
Het zal wel zwaar zijn, het was een
schok toen ik haar voor het eerst zag.

236
00:19:26,304 --> 00:19:28,155
Ik wist dat Lexi...

237
00:19:28,215 --> 00:19:31,497
snel zou verouderen.

238
00:19:33,753 --> 00:19:36,775
Ik had een beeld in mijn hoofd...

239
00:19:37,057 --> 00:19:39,399
van het kleine meisje,
dat ik verloor.

240
00:19:40,994 --> 00:19:43,481
Ik herken haar nu niet meer terug.

241
00:19:46,499 --> 00:19:48,734
We moeten je iets vertellen.

242
00:19:48,768 --> 00:19:52,003
Ben overtuigde me ermee te wachten,
ik dacht dat ze het zelf zou vertellen.

243
00:19:52,030 --> 00:19:55,384
Wat vertellen?
- Lexi praat met een Espheni.

244
00:19:55,443 --> 00:19:58,446
Ben volgde haar en zag ze samen.
- Toen we haar ermee confronteerde...

245
00:19:58,491 --> 00:20:01,390
zei ze dat ze een wapenstilstand
onderhandelde, en dat deze plek
daarom geheim bleef.

246
00:20:01,423 --> 00:20:02,884
Ik voelde het aan.

247
00:20:03,350 --> 00:20:05,985
Weten ze het allemaal?
Lourdes en de rest van hen?

248
00:20:06,053 --> 00:20:08,853
Ze zien haar als een messiah,
die niets verkeerds kan doen.

249
00:20:08,922 --> 00:20:12,485
Vuile klootzak, ik zoek die stomme...
- Dat vind ik dus ook.

250
00:20:12,523 --> 00:20:16,890
Het is tijd om de boel op te schudden.
We moeten zijn kop van zijn romp knallen.

251
00:20:16,964 --> 00:20:19,937
We gaan ervoor.
- Overhaast niks. Dat zei je zelf, Anne.

252
00:20:19,968 --> 00:20:22,641
We weten niet wat Lexi is,
we weten niet hoe ze zo geworden is.

253
00:20:22,670 --> 00:20:27,537
Dit is een mooie mogelijkheid om erachter te
komen, wat Karen haar aandeed en waarom.

254
00:20:28,674 --> 00:20:29,704
Prima.

255
00:20:31,010 --> 00:20:33,019
Maar we doen het op mijn manier.

256
00:20:42,635 --> 00:20:46,315
Verdorie, ik wist dat ik die grote
gele pillen had moeten gebruiken.

257
00:20:46,348 --> 00:20:50,204
Het spijt me, maar je viel precies binnen
toen mijn voorraad wat schaars was.

258
00:20:50,297 --> 00:20:54,754
Ik heb je wagen afgetankt,
en je bent weldra van me af.

259
00:20:55,133 --> 00:20:59,341
Mevrouwtje, neem de wagen maar mee,
maar doe het niet op deze manier.

260
00:20:59,389 --> 00:21:05,864
Volgens mij is er een heel legioen vrouwen,
die jou op deze manier willen zien.

261
00:21:07,281 --> 00:21:09,772
Dat is fantastisch.
- Stil.

262
00:21:09,816 --> 00:21:11,884
Je kunt je niet verstoppen,
ze zullen de wagen zien.

263
00:21:11,925 --> 00:21:17,278
Mevrouwtje, luister eens goed naar me.
Heb je al ooit zo'n ding uitgeschakeld?

264
00:21:17,304 --> 00:21:20,479
Ik wel, dat is wat ik doe.

265
00:21:20,527 --> 00:21:25,846
Het ziet er misschien niet zo uit, maar
ik ben je enige kans om te overleven.

266
00:21:25,851 --> 00:21:29,350
Alleen moet je wel een beslissing nemen,
en wel nu meteen.

267
00:21:37,444 --> 00:21:39,503
Ik heet trouwens Sara.

268
00:22:02,982 --> 00:22:04,408
Ik dek je.

269
00:22:19,298 --> 00:22:23,558
We helpen jullie allemaal ontsnappen.
Ik zoek mijn zoon, Matt.

270
00:22:34,547 --> 00:22:36,320
We moeten hier weg.
- Nee.

271
00:22:36,415 --> 00:22:38,815
Kom mee.
- Niet zonder Matt.

272
00:22:40,384 --> 00:22:43,136
We moeten opschieten.
Blijf dicht achter me.

273
00:22:43,622 --> 00:22:46,711
Meer dan één Mech,
vlug, kom mee.

274
00:22:47,760 --> 00:22:52,418
'Mechs'? Dat is ook niet origineel.
- Als we overleven, verzin je maar een nieuwe.

275
00:22:53,309 --> 00:22:56,593
Waar zijn mijn sleutels.
- Ik rijd.

276
00:23:07,422 --> 00:23:09,923
Wat is dat?
Kom mee.

277
00:23:12,618 --> 00:23:14,483
Zoek je Matt?
- Ik ben zijn vader.

278
00:23:14,520 --> 00:23:16,173
Ik kan het je laten zien.

279
00:23:20,735 --> 00:23:23,147
Deze kant op,
hij is hierbinnen.

280
00:23:29,314 --> 00:23:32,446
Wat is er?
- Ik blijf hier op de uitkijk staan.

281
00:23:32,553 --> 00:23:35,091
Verdomme, Tom,
ga je knul halen.

282
00:23:54,105 --> 00:23:57,874
Indringers noemen je bij naam,
heb je hier iets mee te maken, Matthew?

283
00:23:57,901 --> 00:23:59,865
Ik heet Matt.
- Dat is waar ook.

284
00:23:59,899 --> 00:24:02,909
Je wilt je kindernaam horen,
omdat je een kind wilt blijven.

285
00:24:02,947 --> 00:24:06,614
Wij wilden een man van je maken,
je ontdoen van het hersenspoelen.

286
00:24:06,658 --> 00:24:09,126
Jij bent gehersenspoeld, psychopaat.

287
00:24:12,044 --> 00:24:15,563
Ik had hoge verwachtingen van je, Matt.

288
00:24:21,587 --> 00:24:23,798
Val je mijn zoon lastig?

289
00:24:37,570 --> 00:24:39,070
Ik heb je.

290
00:24:39,870 --> 00:24:42,371
Ik ben er.

291
00:24:56,823 --> 00:25:00,532
Kom mee, Matt, we gaan naar huis.
Schiet op.

292
00:25:03,268 --> 00:25:06,244
Er naar blijven staren,
houdt de komst van de dag niet tegen.

293
00:25:08,103 --> 00:25:09,540
Ik weet het.

294
00:25:09,902 --> 00:25:12,295
Dat is iets van onze familie.

295
00:25:14,472 --> 00:25:16,541
Mijn moeder begon ermee.

296
00:25:16,759 --> 00:25:20,270
Ik was ongeveer negen jaar.
Ik ging naar een zomerkamp toe.

297
00:25:21,580 --> 00:25:25,744
Mijn eerste keer weg van huis,
en ze zei als de maan boven staat...

298
00:25:25,828 --> 00:25:27,884
dat ik dan niet alleen was.

299
00:25:28,453 --> 00:25:32,159
Want er was een grote kans, dat iemand
in de familie naar diezelfde maan keek.

300
00:25:32,658 --> 00:25:34,764
Je maakt je zorgen om je vader.

301
00:25:36,448 --> 00:25:39,434
Hij zei dat hij Matt terug zou brengen,
dan doet hij dat ook.

302
00:25:41,391 --> 00:25:44,430
De vraag is,
of wij hier dan nog zijn.

303
00:25:45,504 --> 00:25:50,306
Wat de Volm Tector vertelden, was een
aanname van zijn apparaat, nietwaar?

304
00:25:50,335 --> 00:25:54,819
Onze patrouille heeft geen Espheni gezien.
- Maar als de Volm gelijk hebben...

305
00:25:55,414 --> 00:26:00,811
Mijn vader liet me hier blijven, voor een
reden, maar hier verschuilen is even
gevaarlijk...

306
00:26:00,840 --> 00:26:03,619
als daar in beweging zijn.

307
00:26:04,319 --> 00:26:08,322
Soms moet de infanterie de moeilijke
keuze maken van een generaal.

308
00:26:11,532 --> 00:26:15,099
Toen we uit Charleston ontsnapten,
maakte ik de verkeerde keuze...

309
00:26:17,169 --> 00:26:19,154
waardoor iemand stierf.

310
00:26:25,508 --> 00:26:27,970
Hij had in de tweede wereldoorlog gevochten.

311
00:26:30,816 --> 00:26:35,856
Toen je als kind
naar dat zomerkamp ging...

312
00:26:36,822 --> 00:26:39,518
voor welke sport was dat?
- Lacrosse.

313
00:26:42,169 --> 00:26:46,072
Lacrosse is geen sport, vriend.
Rugby is een sport.

314
00:26:46,115 --> 00:26:50,872
Wil je een pak rammel?
We vochten met stokken voor een bal.

315
00:26:50,898 --> 00:26:53,970
Dat is aggressief volgens
Amerikaanse standaarden.

316
00:26:54,039 --> 00:26:59,792
Ik ben blij dat ik niet veel over Lacrosse weet,
maar in ons rugbyteam hadden we een
gezegde...

317
00:27:00,454 --> 00:27:04,947
'denk niet aan de verloren
wedstrijd van vorige week...

318
00:27:05,883 --> 00:27:08,615
maar win de wedstrijd die je nu speelt.'

319
00:27:23,435 --> 00:27:26,349
Waar is je partner?
- Moeten we niet op de kolonel wachten?

320
00:27:26,439 --> 00:27:29,274
We zouden bij het kamp afspreken,
als er iets mis ging.

321
00:27:29,809 --> 00:27:33,905
Maak je niet druk, Dan Weaver redt
zichzelf al sinds dat jij in luiers rondliep.

322
00:27:33,931 --> 00:27:35,477
Hij komt wel.

323
00:27:35,793 --> 00:27:38,171
Maar we komen niet bij dat hek.

324
00:27:38,242 --> 00:27:40,561
We moeten een andere uitweg zoeken.

325
00:27:44,189 --> 00:27:47,157
Ik kan hen afleiden.
- Dat kun je niet doen, dat laat ik niet toe.

326
00:27:47,188 --> 00:27:51,316
Ze weten niet dat we samenwerken, Matt.
Ze weten niet dat ik hun leugens niet geloof.

327
00:27:51,795 --> 00:27:55,290
Je komt met ons mee.
- Als ik slaag, kom ik je opzoeken.

328
00:27:56,701 --> 00:27:58,787
Dat ben ik je verschuldigd.

329
00:28:03,384 --> 00:28:06,916
We komen terug voor haar,
en de anderen, dat beloof ik.

330
00:29:27,497 --> 00:29:29,548
Blijf van haar af.

331
00:29:30,297 --> 00:29:32,206
Ga van haar af.

332
00:29:45,077 --> 00:29:46,799
Houd vol.

333
00:29:47,676 --> 00:29:51,187
Jij bent het.
Jeanne, toch.

334
00:29:53,879 --> 00:29:56,171
Ik wist dat jij het was.

335
00:30:16,749 --> 00:30:19,641
Hier scheiden onze wegen.
- Ik dacht het niet.

336
00:30:19,671 --> 00:30:22,856
Zoals ik al eerder zei, wij hebben
de benzine daar meer nodig dan jij.

337
00:30:22,890 --> 00:30:26,300
Kom op, jij was toch niet zo'n
schietgraag iemand?

338
00:30:26,332 --> 00:30:29,300
Dat was toen, dit is nu.
Breng me niet in de verleiding.

339
00:30:29,314 --> 00:30:32,055
Dat was ik niet van plan.
- Serieus?

340
00:30:32,251 --> 00:30:35,789
Je was druk bezig met die Mechs,
nietwaar? We gaan het als volgt doen.

341
00:30:35,822 --> 00:30:40,980
Ik pak mijn wagen terug, en mijn benzine.
En als jij me tegen wilt houden...

342
00:30:41,028 --> 00:30:44,864
moet je dat maar proberen,
maar we weten allebei dat ik het win.

343
00:30:45,163 --> 00:30:46,497
Ik kan karate.
- Echt niet.

344
00:30:46,536 --> 00:30:47,786
Echt wel. Jeet Kune Do.

345
00:30:47,821 --> 00:30:52,474
Zelfs als dat bestond, en je het kon,
had je het al gebruikt. Jij gaat lopen.

346
00:30:52,530 --> 00:30:54,544
Ga mijn wagen uit.

347
00:30:58,134 --> 00:31:03,624
Dat zal ik onthouden. Ik gooi de kogels een
eindje verderop neer, wat vind je daarvan?

348
00:31:03,653 --> 00:31:09,137
Ga je me midden op de weg achterlaten, om
verkracht en opgegeten te worden door
kannibalen?

349
00:31:09,188 --> 00:31:12,213
Niet per se in die volgorde.
- Breng me niet in verlegenheid.

350
00:31:12,256 --> 00:31:15,271
Waar denk je dat ik de
hele tijd al mee bezig ben?

351
00:31:24,469 --> 00:31:26,183
Stap maar in.

352
00:31:26,572 --> 00:31:30,787
Ik kan niet met zekerheid zeggen
dat deze informatie betrouwbaar is.

353
00:31:30,829 --> 00:31:34,285
Ik kan niet beloven dat we niet
van de regen in de drup vallen.

354
00:31:34,316 --> 00:31:38,030
Het enige wat zeker is, is dat
we hier niet kunnen blijven.

355
00:31:38,450 --> 00:31:43,422
En dat doen we ook niet, dus iedereen
moet voor zonsopgang weg zijn.

356
00:31:43,466 --> 00:31:48,071
Je hebt hem gehoord, begin met inpakken.
We vertrekken vroeg en in het donker.

357
00:31:52,312 --> 00:31:54,932
Waar ben jij geweest?
- Doe maar rustig aan...

358
00:31:54,979 --> 00:31:59,836
want ik heb de diesel geregeld, die jij nodig
had.
- Jij bracht ons allemaal in gevaar.

359
00:31:59,905 --> 00:32:03,998
Je negeerde een bevel,
en was bijna alleen achtergebleven.

360
00:32:04,609 --> 00:32:07,338
Pardon? Een bevel?

361
00:32:07,747 --> 00:32:10,464
Wat dacht je van een bedankje?
- Sorry, maar...

362
00:32:10,516 --> 00:32:12,350
Een goed begin, ga door.
- wie ben jij?

363
00:32:12,382 --> 00:32:16,413
De vraag is, wie ben jij? Want wij
hebben ons leven gewaagd...

364
00:32:16,442 --> 00:32:20,014
om jouw brandstof te regelen.
Dus waar is je badge, sheriff?

365
00:32:20,057 --> 00:32:26,910
Heeft iemand je tot burgemeester benoemd?
Want dat beroep bestaat niet meer.

366
00:32:27,499 --> 00:32:31,607
Weet je, je hebt gelijk.
Ik ben niet de baas.

367
00:32:31,620 --> 00:32:34,409
En jij hebt ook gelijk, ik geef geen bevelen.

368
00:32:34,473 --> 00:32:37,922
Ik waardeer wat je hebt gedaan,
maar niet de manier waarop.

369
00:32:39,371 --> 00:32:43,085
Daar kan ik mee leven.
Voor nu, in ieder geval.

370
00:32:45,117 --> 00:32:49,134
Waar vond je haar?
- Op de boerderij, zwermend van Mechs.

371
00:32:49,180 --> 00:32:53,677
Hoeveel?
- Een heus leger en ze komen deze
kant op. We moeten nu meteen gaan

372
00:32:59,394 --> 00:33:03,778
Wat doe je hier.
- Ze hebben verteld, wat ze zagen.

373
00:33:03,870 --> 00:33:08,407
Ik wilde gewoon wat tijd samen,
als moeder en dochter.

374
00:33:08,448 --> 00:33:13,024
Voordat je bang van me werd.
- Ik ben niet bang.

375
00:33:13,112 --> 00:33:16,214
Ik ben bezorgd,
zoals elke moeder zou zijn.

376
00:33:16,215 --> 00:33:20,671
Ik wil je gewoon veilig houden.
- Dat is precies wat ik doe.

377
00:33:20,711 --> 00:33:22,798
Daarom spreek ik met hem af.

378
00:33:22,843 --> 00:33:25,730
Om ons allemaal veilig te houden.
- Zo makkelijk is het niet.

379
00:33:25,854 --> 00:33:28,420
Niet als de Espheni erbij betrokkken zijn.

380
00:33:29,560 --> 00:33:34,183
Hij wil vast iets van je, Lexi,
anders zou dit niet gebeuren.

381
00:33:34,800 --> 00:33:37,609
Ik moet hem spreken.
- Je gaat hem vermoorden.

382
00:33:37,646 --> 00:33:39,782
Dat ga ik niet doen.

383
00:33:41,373 --> 00:33:43,970
Lieg niet tegen me, moeder.

384
00:33:46,578 --> 00:33:50,580
De Espheni zijn hier,
ze nemen hem over via zijn stekels.

385
00:33:51,282 --> 00:33:53,307
Laat je zien.

386
00:33:53,326 --> 00:33:57,469
Door je hierheen te brengen, bracht je
dochter onze overeenkomst in gevaar.

387
00:33:57,519 --> 00:34:02,550
We kwamen hier uit eigen wil. Waarom
hebben de Espheni niks met deze plek
gedaan?

388
00:34:03,162 --> 00:34:09,148
Sommigen denken dat door onze soorten
samen te brengen, we vredig kunnen
samenleven.

389
00:34:09,476 --> 00:34:13,194
Waarom verstop je je dan?
Waarom een geheime ontmoeting?

390
00:34:13,572 --> 00:34:16,585
Tenzij je iets verbergt voor haar.

391
00:34:17,316 --> 00:34:19,405
Ik heb niets te verbergen.

392
00:34:21,780 --> 00:34:25,848
Je moet weten dat ik voor een
groter geheel werkte, moeder.

393
00:34:28,853 --> 00:34:30,236
Moeder?

394
00:34:31,956 --> 00:34:33,848
Ik ken jou.

395
00:34:35,327 --> 00:34:38,923
Jij was het.
- Waar heeft ze het over?

396
00:34:39,497 --> 00:34:43,229
Jij hebt mij dit aangedaan,
bij mijn dochter...

397
00:34:43,268 --> 00:34:46,953
experimenteerde op haar, hebt haar zo
gemaakt.
- Ik was niet de opzetter.

398
00:34:46,998 --> 00:34:48,906
Je bent een leugenaar.

399
00:34:49,141 --> 00:34:53,143
Ik kom wel achter de waarheid.
- Sla hem in de boeien.

400
00:34:53,177 --> 00:34:54,240
Wacht.

401
00:34:55,047 --> 00:34:57,777
Je wilde alleen met hem praten.

402
00:34:58,403 --> 00:35:02,209
We hadden een afspraak, als je die breekt,
gaat alles wat we hebben opgebouwd
verloren.

403
00:35:02,254 --> 00:35:05,359
Het is een leugen, Lexi.
- Jij bent de leugenaar.

404
00:35:05,883 --> 00:35:08,931
Je zegt me te herinneren,
maar dat is niet zo.

405
00:35:09,128 --> 00:35:12,457
Je zegt mijn moeder te zijn.
- Ik ben ook je moeder.

406
00:35:17,269 --> 00:35:22,358
Stop, laat ze me gevangen nemen.
Geef niet toe aan hun basale agressie.

407
00:35:37,273 --> 00:35:39,942
Anne heeft gelijk, hij liegt.
Ik kan het voelen in mijn hoofd.

408
00:35:39,973 --> 00:35:42,790
Blijf uit de buurt van mijn zus.

409
00:35:52,566 --> 00:35:55,402
Hebben ze je graffiti leren spuiten
op het Lacrosse kamp?

410
00:35:57,237 --> 00:35:59,222
Een boodschap voor mijn vader.

411
00:35:59,239 --> 00:36:02,784
Een professor van geschiedenis
begrijpt zoiets, maar de Espheni niet.

412
00:36:05,179 --> 00:36:08,247
Roanoke kolonisten houwden dit
in de muur van hun fort toen ze...

413
00:36:08,281 --> 00:36:11,180
de kolonie moesten achterlaten,
om naar een veilige plek te gaan.

414
00:36:15,455 --> 00:36:16,928
Het is zo ver.

415
00:36:16,957 --> 00:36:21,657
We gaan.
- Je hoorde hem, schiet op.

416
00:36:25,265 --> 00:36:28,988
Onze verkenningsdrones registreren
een Espheni opkomst vanuit het zuiden.

417
00:36:29,569 --> 00:36:32,606
De route naar het westen is vrij.
- Perfect.

418
00:36:32,940 --> 00:36:38,004
We gaan richting de coördinaten die we
ontvingen. Ik ben blij dat jullie je bij ons
aansloten.

419
00:36:39,511 --> 00:36:42,223
Het was slechts een strategische beslissing.

420
00:36:42,481 --> 00:36:44,866
Ik zou het niet anders willen.

421
00:37:13,244 --> 00:37:17,679
Ik ben genoeg hersteld om te reizen.
- Gelukkig voel je je beter, mijn vriend.

422
00:37:17,718 --> 00:37:21,403
We kunnen niet lang blijven, ze doorzoeken...
- Kolonel Weaver kan er elk moment zijn.

423
00:37:28,327 --> 00:37:31,025
Ik maakte me even zorgen, kolonel.

424
00:37:35,934 --> 00:37:39,879
Ze is dood.
- Wie? Wat is daar gebeurd?

425
00:37:40,839 --> 00:37:42,606
Je had gelijk.

426
00:37:42,810 --> 00:37:46,254
Ze veranderen ons in iets.

427
00:37:47,113 --> 00:37:49,129
Ze gebruiken ons.

428
00:37:50,183 --> 00:37:52,834
Dat ding, dat ons aanviel...

429
00:37:53,920 --> 00:37:56,459
die gruwel...

430
00:37:58,424 --> 00:38:00,585
dat was Jeanne.

431
00:38:05,565 --> 00:38:07,393
Ze is dood.

432
00:38:07,867 --> 00:38:10,389
Ik zag haar sterven. Ze...

433
00:38:11,271 --> 00:38:13,233
Het was...

434
00:38:17,310 --> 00:38:19,894
Ze had nog wat bewustzijn, Tom.

435
00:38:21,815 --> 00:38:24,269
Ze heeft mijn leven gered.

436
00:38:26,785 --> 00:38:28,608
Dit plan...

437
00:38:28,706 --> 00:38:31,413
om ons in monsters te veranderen...

438
00:38:32,091 --> 00:38:34,201
zit nog vol gebreken.

439
00:38:35,094 --> 00:38:38,006
Ze kunnen ons niet wissen.

440
00:38:38,070 --> 00:38:40,719
Ze kunnen ons niet controleren.

441
00:38:41,468 --> 00:38:43,869
Jeanne liet me dat zien.

442
00:38:44,538 --> 00:38:47,344
Ze vocht tot het bittere eind.

443
00:38:52,746 --> 00:38:55,628
Het is beter zo.
Beter dat ze...

444
00:38:57,733 --> 00:39:00,175
dan dat ze zo had moeten leven.

445
00:39:00,553 --> 00:39:02,392
Dat is de waarheid.

446
00:39:13,748 --> 00:39:16,616
Het is fijn om je terug te hebben, soldaat.

447
00:39:19,038 --> 00:39:21,225
Het is fijn om je terug te hebben.

448
00:40:00,080 --> 00:40:01,994
Ben je er?

449
00:40:03,683 --> 00:40:06,923
Problemen met je experiment?
- Het is onder controle.

450
00:40:06,953 --> 00:40:11,533
Heb je je gevangenen nog niet terug?
- Bijna. Bedankt voor je bezorgdheid.

451
00:40:11,591 --> 00:40:17,416
Als ik de zogenaamde 'Mason' vind, zal ik
genieten om hem langzaam te verbranden.

452
00:40:17,440 --> 00:40:22,040
Geniet hier maar van:
zijn dochter is krachtiger dan we dachten.

453
00:40:22,102 --> 00:40:27,181
Ze wordt een wapen, zoals we nog nooit
gekend hebben, en ze wordt de onze.

454
00:40:27,274 --> 00:40:31,308
Buigt ze naar jouw wil?
- In alle dingen.

455
00:40:31,344 --> 00:40:36,174
Binnenkort is ze volledig ontwikkeld,
en kan de transformatie beginnen.

456
00:40:36,216 --> 00:40:39,432
Ons verbond werpt zijn vruchten af, Geminus.

457
00:40:39,553 --> 00:40:42,172
Als je tenminste niet faalt.

458
00:40:43,088 --> 00:40:47,129
Ik verbeter dat even,
alleen jij weet wat falen is.

459
00:41:19,054 --> 00:41:23,754
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee & RDXNozdrovia

460
00:41:23,779 --> 00:41:26,279
Resync door: def35

