1
00:00:12,171 --> 00:00:17,474
----------Vertaling & Controle door----------
*****  Janty  *****

2
00:00:34,034 --> 00:00:35,901
Wat doet de vogel van je moeder hier?

3
00:00:35,903 --> 00:00:38,237
Mijn moeder gaat naar
de bergen dit weekend.

4
00:00:38,239 --> 00:00:39,671
We zorgen voor hem.

5
00:00:39,673 --> 00:00:42,975
Tuurlijk doen we dat.
Totdat die kat hem opeet.

6
00:00:42,977 --> 00:00:45,110
Niet mijn lieve tom.

7
00:00:45,112 --> 00:00:46,645
Hij is geen barbaar.

8
00:00:53,287 --> 00:00:56,321
Ik zeg je, dit is een enorme vergissing.

9
00:02:21,674 --> 00:02:23,108
Wat in...

10
00:02:28,982 --> 00:02:31,850
Ik zei toch dat het iets buiten was!

11
00:03:13,860 --> 00:03:16,228
Tom, wat doe je?

12
00:03:16,230 --> 00:03:17,430
Ik zei het toch.

13
00:03:28,374 --> 00:03:32,544
Tom, ik ben nog nooit zo
teleurgesteld geweest.

14
00:03:32,546 --> 00:03:34,746
Ik dacht dat ik je kon vertrouwen.

15
00:03:39,486 --> 00:03:42,688
Het lijkt erop dat je gekozen hebt
om het weekend door te brengen buiten.

16
00:03:42,690 --> 00:03:44,456
Je bent een stout poesje!

17
00:03:45,960 --> 00:03:50,262
<i>Je bent een stout poesje!
Stout poesje! Stout poesje!</i>

18
00:03:50,264 --> 00:03:51,597
Kop op, tom.

19
00:03:51,599 --> 00:03:55,434
Je bent geen stout poesje
omdat je die vogel wou opeten.

20
00:03:55,436 --> 00:03:59,071
Het is wat wij katten doen,
we eten vogels.

21
00:04:00,473 --> 00:04:02,908
Je hebt verdorie gelijk, niet.

22
00:04:02,910 --> 00:04:07,446
Waarom? Omdat je terug
binnen wil in dat huis.

23
00:04:07,448 --> 00:04:10,916
Het enige wat u moet doen
is Ginger's vertrouwen terugwinnen.

24
00:04:10,918 --> 00:04:12,584
En hoe doe je dat?

25
00:04:12,586 --> 00:04:15,220
Door de vogel niet op te eten.

26
00:04:15,222 --> 00:04:16,422
Ik doe dat wel.

27
00:04:27,268 --> 00:04:31,236
Als je zo blijft door doen, Tom,
blijf je permanent buiten.

28
00:05:05,204 --> 00:05:07,906
Je bent een stoute poes, Tom.

29
00:05:07,908 --> 00:05:09,975
Je moet mijn vertrouwen terug winnen.

30
00:05:14,180 --> 00:05:17,482
Het gaat om meer dan
een beetje hoffelijkheid vragen.

31
00:05:58,291 --> 00:06:00,625
Ik laat geen piepkleine muis

32
00:06:00,627 --> 00:06:03,628
of een emotionele kat
me stoppen van eten.

33
00:06:08,067 --> 00:06:10,268
De oudste truc uit het boek.

34
00:06:30,123 --> 00:06:32,924
Je moest je schamen.

35
00:06:44,137 --> 00:06:48,340
Eén, twee, drie, vier
en een beetje meer.

36
00:07:08,027 --> 00:07:10,729
Ik walg van jullie.

37
00:08:00,179 --> 00:08:02,214
Heel leuk, vogel.

38
00:08:43,055 --> 00:08:45,423
Tom, wat doe je?

39
00:09:01,807 --> 00:09:05,210
Tom, je bent zo'n dappere kat.

40
00:09:08,048 --> 00:09:10,048
Je hebt mama's vertrouwen verdiend.

41
00:09:10,050 --> 00:09:12,717
Je mag blijven.

42
00:09:12,719 --> 00:09:16,421
En om u te belonen voor uw inspanningen
om het vogeltje veilig te houden,

43
00:09:16,423 --> 00:09:18,189
ga ik je wat lekkers geven.

44
00:09:18,191 --> 00:09:19,724
Leg je, lieverd.

45
00:09:29,535 --> 00:09:33,238
<i>Je bent geen stout poesje
omdat je die vogel wou opeten.</i>

46
00:09:33,240 --> 00:09:35,941
<i>Het is wat wij katten doen.</i>

47
00:09:55,595 --> 00:09:57,195
<i>Ik ga je wat lekkers geven.</i>

48
00:09:57,197 --> 00:09:59,197
<i>Wat lekkers geven.
Wat lekkers geven.</i>

49
00:10:05,738 --> 00:10:09,341
Ik denk dat je dit gaat
leuk vinden, mijn dappere jongen.

50
00:10:31,964 --> 00:10:34,466
Alsjeblieft, schat. Tom?

51
00:10:35,368 --> 00:10:37,102
Het ligt in onze natuur, Tom.

52
00:10:37,104 --> 00:10:39,404
Wees niet zo hard voor jezelf.

53
00:11:25,451 --> 00:11:28,787
Opschieten, Thomas.

54
00:11:28,789 --> 00:11:32,524
Heb je het snorhaar van de muis
voor het transformatiedrankje?

55
00:11:34,193 --> 00:11:35,960
Doe het maar in de ketel.

56
00:11:45,772 --> 00:11:49,174
Weet je zeker dat het slechts
één snorhaar van een muis is?

57
00:11:49,176 --> 00:11:50,775
Heel zeker, Beatie.

58
00:11:50,777 --> 00:11:53,311
Je bent niet de enige
tovenares in de familie

59
00:11:53,313 --> 00:11:55,313
die een transformatiedrankje kan maken.

60
00:11:55,315 --> 00:11:57,482
Gewoon de beste, zuster.

61
00:11:57,484 --> 00:11:58,717
Dat is wat jij denkt.

62
00:11:58,719 --> 00:12:01,186
Ik ben ook vrij handig, weet je.

63
00:12:01,188 --> 00:12:04,556
Thomas, Jerry!
Genoeg!

64
00:12:04,558 --> 00:12:06,524
Pestende kat, gekmakende muis.

65
00:12:06,526 --> 00:12:08,893
Daar ga je dan, op het huis!

66
00:13:28,241 --> 00:13:30,074
Wat is er mis met hem?

67
00:13:30,076 --> 00:13:33,945
Goeie genade, Tom, het is niet
de eerste keer dat we je oproepen.

68
00:13:46,592 --> 00:13:49,694
Nou, zus, ik denk dat hij gek geworden is.

69
00:13:49,696 --> 00:13:51,596
Ja, het lijkt zo.

70
00:13:51,598 --> 00:13:55,867
Misschien wat verse keverlarves uit
het moeras zal je doen concentreren.

71
00:13:55,869 --> 00:13:57,402
Opschieten, Tom!

72
00:13:57,404 --> 00:14:00,338
Keverlarves, hé?
Ik geef de voorkeur aan iets krachtiger.

73
00:14:00,340 --> 00:14:04,108
Bij mijn weten ben ik de heks
die dit drankje brouwt, niet jij.

74
00:14:04,110 --> 00:14:05,577
Dus, achteruit.

75
00:14:05,579 --> 00:14:07,846
Je bent toch niet gekomen voor
het oog van een salamander, hé?

76
00:14:12,818 --> 00:14:15,587
Ik wil echt helpen, maar ik zit zonder.

77
00:14:18,190 --> 00:14:19,891
Waarom ben je zo bang?

78
00:14:19,893 --> 00:14:22,827
Geen van de zusters hun
drankjes hadden ooit een kat nodig.

79
00:14:24,663 --> 00:14:26,264
Spelen we Hints?

80
00:14:26,266 --> 00:14:27,932
Ik hou Hints!

81
00:14:27,934 --> 00:14:29,134
Hoeveel woorden?

82
00:14:30,336 --> 00:14:31,936
Schaapjes tellen.

83
00:14:31,938 --> 00:14:33,671
Het monster van Loch Ness.

84
00:14:34,473 --> 00:14:36,875
Ik ben vreselijk in dit spel.

85
00:14:36,877 --> 00:14:39,944
Jerry is veranderd in een vampier.

86
00:14:41,413 --> 00:14:42,981
Oké, ik heb vals gespeeld.

87
00:14:51,490 --> 00:14:53,791
Als je op zoek bent naar verse keverlarves,

88
00:14:53,793 --> 00:14:56,060
stel ik voor dat je onder de veranda zoekt.

89
00:14:57,429 --> 00:14:59,631
Ja, buiten.

90
00:14:59,633 --> 00:15:02,066
Dat is waar veranda's meestal zijn.

91
00:15:02,068 --> 00:15:05,103
En katten die niet doen
wat ze moeten doen.

92
00:15:17,950 --> 00:15:19,150
Nee.

93
00:15:20,953 --> 00:15:22,153
Nee.

94
00:15:24,123 --> 00:15:25,456
Probeer opnieuw.

95
00:15:27,126 --> 00:15:29,494
Het is paars, niet geel.

96
00:15:42,542 --> 00:15:45,009
Heb je de keverlarves gevonden?

97
00:15:47,146 --> 00:15:48,880
Braaf poesje.

98
00:15:48,882 --> 00:15:52,684
Als je het brouwsel
wat langer laat trekken

99
00:15:52,686 --> 00:15:56,287
dan kunnen de ingrediënten
een sterkere band creëren.

100
00:15:56,289 --> 00:15:58,289
Misschien, terwijl we slapen.

101
00:15:59,426 --> 00:16:00,992
Ja, natuurlijk.

102
00:16:00,994 --> 00:16:04,829
Nadat ik de gekonfijte naaktslakken
toegevoegd heb dat Thomas gaat halen.

103
00:16:08,500 --> 00:16:10,535
Nu, kat!

104
00:16:10,537 --> 00:16:13,705
Gekonfijte naaktslakken?
Interessant.

105
00:16:13,707 --> 00:16:16,107
Zwijg, Beatie,
je bent misschien wel de eerstgeborene,

106
00:16:16,109 --> 00:16:19,043
maar dat maakt jou daarvoor
de boze heks niet.

107
00:16:21,414 --> 00:16:23,715
Dracula zit in zijn huis.
Je bent veilig.

108
00:16:27,853 --> 00:16:31,489
Een soeplepel?
Zal dat de vampiers weghouden.

109
00:16:31,491 --> 00:16:32,757
Ik maak een grapje.

110
00:16:34,461 --> 00:16:36,260
Maar ik weet wat wel.

111
00:16:36,262 --> 00:16:37,996
Ik leefde met één tesamen
heel lang geleden.

112
00:16:37,998 --> 00:16:40,298
Ik heb gewerkt
aan een kleine demonstratie.

113
00:16:40,300 --> 00:16:43,868
Zie je? Er zijn drie manieren
om zich te ontdoen van een vampier.

114
00:16:43,870 --> 00:16:47,138
Ten eerste is er zonlicht,
dat verandert ze in stof.

115
00:16:47,140 --> 00:16:50,408
Dan is er knoflook,
dat laat hun adem stinken.

116
00:16:50,410 --> 00:16:53,011
En nog belangrijker, in rook opgaan.

117
00:16:53,013 --> 00:16:57,682
En tenslotte, een houten staak door
hun hart is de beste oplossing.

118
00:16:57,684 --> 00:16:59,183
Het is het laatste redmiddel.

119
00:16:59,185 --> 00:17:02,253
Het zal snel ochtend zijn,
we kunnen dan beginnen.

120
00:17:19,738 --> 00:17:21,839
Goedemorgen, zonnestraaltje.

121
00:17:26,178 --> 00:17:29,614
Gebruik de spiegel nu om het directe
zonlicht in het gat te schijnen.

122
00:17:34,720 --> 00:17:36,387
Hé, kalm, jongen.

123
00:17:36,389 --> 00:17:37,655
Laat me je helpen.

124
00:17:39,525 --> 00:17:41,893
De zusters zullen
daar niet blij mee zijn.

125
00:17:51,303 --> 00:17:54,072
Het is onmogelijk om uw geluk
nog erger te krijgen.

126
00:17:56,643 --> 00:17:59,911
Probeer het knoflook.
Weet je nog? Dat mislukt nooit.

127
00:17:59,913 --> 00:18:02,613
Anders ben je voorbestemd om
er ook één te zijn.

128
00:18:08,020 --> 00:18:09,220
Ga dichterbij.

129
00:18:11,690 --> 00:18:13,357
Heb je nog nooit gebowld?

130
00:18:13,359 --> 00:18:14,826
Moet ik zijkanten vragen?

131
00:18:45,757 --> 00:18:47,058
Je kunt nu niet stoppen.

132
00:18:47,060 --> 00:18:49,260
Er is nog altijd iets dat je kunt doen.

133
00:18:49,262 --> 00:18:50,995
Het laatste redmiddel.

134
00:18:59,972 --> 00:19:04,008
Steek de staak door
zijn kleine vampier hart, nu.

135
00:19:06,778 --> 00:19:08,846
Je vergat de staak, is het niet?

136
00:19:15,621 --> 00:19:17,688
Zeg me dat je het niet meent.

137
00:19:26,165 --> 00:19:28,900
Ik denk dat de kleine bloedzuiger
gek geworden is.

138
00:19:34,573 --> 00:19:37,208
Ik moet stoppen om mij
te betrekken bij deze twee.

139
00:19:42,781 --> 00:19:44,182
Goedemorgen, Thomas.

140
00:19:44,184 --> 00:19:47,084
Je hebt erg druk bezig geweest, niet?

141
00:19:47,086 --> 00:19:50,087
Ik hou niet van wat
je hebt gedaan met het huis.

142
00:19:50,089 --> 00:19:52,690
Dat was de bezem van moeder.

143
00:19:52,692 --> 00:19:54,959
En grootmoeders spreukenboek.

144
00:19:54,961 --> 00:19:58,062
En dan nog maar te zwijgen
van de rook en het stof.

145
00:19:58,064 --> 00:20:01,032
Ik denk dat Tom
een beetje frisse lucht nodig heeft...

146
00:20:01,034 --> 00:20:04,001
in de donkere bossen.
Met de neus.

147
00:20:04,003 --> 00:20:07,672
Binnenshuis kat, schade onnoemelijk,

148
00:20:07,674 --> 00:20:10,908
verdrijf hem naar de kou!

149
00:20:10,910 --> 00:20:14,478
Tot ziens, kat,
en tot ziens, muis.

150
00:20:21,253 --> 00:20:25,690
Ik herinner me dat we een keer
een salamander veranderden in pompoenbrood.

151
00:20:25,692 --> 00:20:27,725
Het was erg lekker.

152
00:20:27,727 --> 00:20:30,094
Ik herinner me dat het een beetje droog was.

153
00:20:30,096 --> 00:20:31,729
Ik denk niet dat ik erg goed smaak.

154
00:20:31,731 --> 00:20:36,334
Kalmeer, salamander, ik transformeer
je in een glorieuze adelaar.

155
00:20:37,269 --> 00:20:38,836
Een adelaar?

156
00:20:41,975 --> 00:20:44,442
Jammer, zuster.

157
00:20:44,444 --> 00:20:48,613
En ik dacht echt dat je het transformatiedrankje
goed ging maken deze keer.

158
00:20:48,615 --> 00:20:53,684
Als je me niet constant
zou storen, Beatie, ging het lukken.

159
00:20:53,686 --> 00:20:55,820
Je mag ook naar de kou.

160
00:20:59,024 --> 00:21:00,891
Jongens, ik ben het, salamander.

161
00:21:00,893 --> 00:21:02,260
Ik ben een adelaar.

162
00:21:04,096 --> 00:21:05,730
Hé, waar ga je heen?

163
00:21:05,732 --> 00:21:06,998
Mag ik meekomen?

164
00:21:11,615 --> 00:21:16,684
----------Vertaling & Controle door----------
*****  Janty  *****

