1
00:00:00,100 --> 00:00:04,500
<i>Wat voorafging:</i>
- Vraag haar of ze ooit lacrosse heeft gespeeld.

2
00:00:05,900 --> 00:00:09,500
Dat kind heeft agressieproblemen.
- Herkent iemand de weldoener?

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,200
Wat hoor je?
- De sleutel om de code te breken.

4
00:00:13,301 --> 00:00:15,300
Het is een dodenlijst.
- Hij is een huurmoordenaar.

5
00:00:19,200 --> 00:00:21,790
Onze vriend heeft ons net ge-sms't.
- <i>Het geld staat op jouw rekening.</i>

6
00:01:48,825 --> 00:01:52,387
Ze zon, de maan, de waarheid.

7
00:01:55,356 --> 00:02:00,005
De zon, de maan, de waarheid.

8
00:03:06,925 --> 00:03:09,703
Stap in. Ze komt eraan. Stap in.

9
00:03:14,655 --> 00:03:18,290
Serieus? Ik kan niet geloven dat je daarin trapte.

10
00:03:50,234 --> 00:03:53,734
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S04E05- I.E.D.

11
00:03:53,754 --> 00:03:57,254
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba

12
00:04:01,096 --> 00:04:04,765
De Walcotts waren de eerste.
Tenminste, de eerste waarvan we het weten.

13
00:04:04,785 --> 00:04:08,545
Vier moorden. Sean, zijn broer en hun ouders.

14
00:04:08,565 --> 00:04:11,330
Ze werden vermoord door een
professionele huurmoordenaar genaamd: The Mute.

15
00:04:14,446 --> 00:04:18,625
Lievelingswapen, een militaire tomahawk.
Toen werd The Mute vermoord door Peter Hale...

16
00:04:18,645 --> 00:04:21,643
nadat hij Derek probeerde op te blazen
met een Claymore mijn.

17
00:04:31,676 --> 00:04:35,395
De volgende was Demarco. Hij bezorgde een vat
op het feest van Lydia in het vakantiehuis...

18
00:04:35,415 --> 00:04:37,423
en werd onthoofd bij zijn auto.

19
00:04:40,566 --> 00:04:44,485
Zegt deze geur jou iets?
- Zeker weten een weerwolf, maar er is meer.

20
00:04:44,505 --> 00:04:48,359
Ik denk dat hij bij een roedel hoorde.
- Als dat zo was, zijn ze naar hen op zoek.

21
00:04:52,357 --> 00:04:53,617
Afgelopen nacht...

22
00:04:54,856 --> 00:04:57,567
23-jarige Carrie Hudson.
- Het is een dodenlijst.

23
00:04:57,587 --> 00:05:02,225
Een hitlijst voor bovennatuurlijke wezens.
Dit is maar een gedeelte ervan.

24
00:05:02,245 --> 00:05:03,990
De rest moet nog ontcijferd worden.

25
00:05:06,067 --> 00:05:07,944
Wie heeft deze lijst gevonden?
- Lydia.

26
00:05:08,697 --> 00:05:10,223
Hoe?
- Ze schreef het.

27
00:05:10,243 --> 00:05:13,254
Ze schreef het over zonder dat ze het wist.

28
00:05:13,355 --> 00:05:14,837
Banshee?
- Banshee.

29
00:05:14,857 --> 00:05:19,975
Super. Wat betekenen de nummers achter de namen?
- Daar zijn we mee bezig.

30
00:05:19,995 --> 00:05:23,235
Als eerste moet je weten dat de code gebroken werd
met een versleutelingsleutel.

31
00:05:23,255 --> 00:05:26,547
Zoals een sleutelwoord?
- Het was een naam.

32
00:05:27,176 --> 00:05:28,376
Allison.

33
00:05:35,136 --> 00:05:37,064
Haar naam was de toegang
tot een derde van de lijst.

34
00:05:37,646 --> 00:05:41,575
Nu denken we dat er nog twee
versleutelingsleutels zijn.

35
00:05:41,595 --> 00:05:43,797
Die ons de andere namen geven.

36
00:05:44,766 --> 00:05:45,966
Goed.

37
00:05:46,586 --> 00:05:50,648
Hoe komen we aan die versleutelingsleutels?
- Op dezelfde manier als we de vorige kregen.

38
00:05:50,915 --> 00:05:54,948
Lydia. Ze is al het hele weekend bij het huis
om de andere versleutelingsleutels te vinden.

39
00:06:58,027 --> 00:07:00,371
Je wist het niet van Demarco of Carrie, toch?

40
00:07:01,515 --> 00:07:05,996
Hoe zit het met deze twee namen op de lijst?
Kayleen Bettcher en Elias Town.

41
00:07:06,586 --> 00:07:08,818
Zijn dat ook weerwolven?
- Ik weet het niet.

42
00:07:08,886 --> 00:07:11,696
Deaton zei dat de Nemeton
bovennatuurlijke wezens zou aantrekken.

43
00:07:11,716 --> 00:07:17,385
Hier in Beacon Hills? Of Beacon County?
In Beacon Hills wonen maar 30.000 mensen.

44
00:07:17,405 --> 00:07:18,605
En dalend.

45
00:07:20,795 --> 00:07:25,858
Als we het over Beacon County hebben,
heb je het over zo'n 500.000 mensen.

46
00:07:27,487 --> 00:07:31,895
Hoeveel weerwolven, Banshee's, Kitsune's...

47
00:07:31,915 --> 00:07:34,612
enzovoort hebben we het?

48
00:07:35,775 --> 00:07:39,937
Wat als de volgende versleutelingcode
niet 12, maar 100 namen bevat?

49
00:07:39,957 --> 00:07:41,655
We denken niet dar er zoveel zijn.
Er is een limiet.

50
00:07:41,675 --> 00:07:43,078
Vanwege de nummers.

51
00:07:45,215 --> 00:07:49,603
We denken dat als we de namen hebben ontcijferd,
de nummers tot 117 zullen gaan.

52
00:07:49,623 --> 00:07:50,823
<i>Geld overgemaakt.</i>

53
00:07:51,264 --> 00:07:54,357
117 wat?
- Miljoen.

54
00:08:04,356 --> 00:08:08,145
117 miljoen dollar, pap.
Gestolen uit de kluis van de familie Hale...

55
00:08:08,165 --> 00:08:11,193
en wordt door iemand gebruikt
om deze moorden te financieren.

56
00:08:11,397 --> 00:08:14,239
lemand die elk bovennatuurlijk wezen
in Beacon Hills dood wil hebben.

57
00:08:20,195 --> 00:08:22,002
<i>De Weldoener.</i>

58
00:08:24,816 --> 00:08:26,344
De beveiligde lijst gaat naar buiten...

59
00:08:26,364 --> 00:08:28,872
en op de één of andere manier
krijgen professionele huurmoordenaars...

60
00:08:29,125 --> 00:08:31,045
toegang tot die lijst.
- En de versleutelingsleutel.

61
00:08:31,065 --> 00:08:33,294
En daarna gaan ze
achter de namen op die lijst aan.

62
00:08:33,314 --> 00:08:36,814
Het zijn moordenaars zonder mond...

63
00:08:36,905 --> 00:08:40,315
tomahawks, hete draden die je hoofd eraf snijden.

64
00:08:40,335 --> 00:08:44,197
Laat eens zien. Carrie werd ook gestoken.
Wat is dit teken?

65
00:08:44,217 --> 00:08:46,987
Dat weten we nog niet zeker.
We wachten op het rapport van de lijkschouwer.

66
00:08:47,766 --> 00:08:53,182
Er is nog één ding wat ik niet begrijp.
Hoe wist de nieuwe huurmoordenaar dat Demarco...

67
00:08:53,306 --> 00:08:54,596
bij het vakantiehuis zou zijn?

68
00:08:54,616 --> 00:08:58,119
ledereen weet dat hij vaten bezorgd bij tieners
voor een beetje extra geld.

69
00:09:02,555 --> 00:09:05,875
Degene die dat vat besteld heeft,
heeft Demarco vermoord.

70
00:09:05,895 --> 00:09:08,946
Ja, het was iemand op het feest.
- Een leerling.

71
00:09:15,486 --> 00:09:19,144
Gaat het met je?
- Ik kan wel wat hebben...

72
00:09:19,164 --> 00:09:21,886
als ik weet dat we uiteindelijk
voor het echte geld gaan.

73
00:09:21,906 --> 00:09:23,576
Het geld met zeven getallen.

74
00:09:24,215 --> 00:09:25,966
Dat gaan we doen.
- Wanneer?

75
00:09:26,686 --> 00:09:27,886
Vanavond.

76
00:09:34,176 --> 00:09:38,854
Het is niet dat we met je willen praten.
We vragen ons af of je met ons wil praten.

77
00:09:38,874 --> 00:09:42,575
Waarover?
- Over iets wat je vergeten bent om te vertellen?

78
00:09:42,595 --> 00:09:44,645
lets belangrijks?
- Hoe belangrijk?

79
00:09:44,665 --> 00:09:45,987
Buitengewoon belangrijk.

80
00:09:49,506 --> 00:09:50,706
Je weet het?

81
00:09:53,175 --> 00:09:54,375
We weten het.

82
00:09:57,014 --> 00:10:00,266
Ik wilde het vertellen.
We wilden je alles gaan vertellen.

83
00:10:00,486 --> 00:10:03,356
Over de dodenlijst,
de huurmoordenaars, de moorden.

84
00:10:03,376 --> 00:10:04,797
Maar ik wilde niet
dat jij je zorgen zou gaan maken.

85
00:10:05,746 --> 00:10:08,780
Ik had het over dat je nu lacrosse speelt.

86
00:10:11,786 --> 00:10:14,034
Laat maar.

87
00:10:16,255 --> 00:10:17,455
Dodenlijst?

88
00:10:20,255 --> 00:10:23,315
Weet je hoe ik Garret eraan blijf herinneren
om mijn sweater terug te geven?

89
00:10:24,976 --> 00:10:28,365
Ik herinnerde me dat jij zei dat hij woont
in dat woningproject aan Spaulding.

90
00:10:28,385 --> 00:10:33,296
Ik ging daarheen en raad eens?
Dat woningproject is nog steeds in de maak.

91
00:10:33,316 --> 00:10:35,399
Dus?
- Er staan nog geen huizen.

92
00:10:35,537 --> 00:10:40,124
Tenzij die jongen in een bouwval woont,
is er iets wat hij ons niet vertelt.

93
00:10:41,877 --> 00:10:44,014
Dan is er nog die andere jongen, man, hij is...

94
00:10:44,034 --> 00:10:47,436
Hij gedraagt zich heel vreemd.
Hij rent zonder reden door de school.

95
00:10:47,554 --> 00:10:49,261
Verdwijnt op feesten.

96
00:10:50,396 --> 00:10:51,838
Hij was mijn beste vriend.

97
00:10:56,103 --> 00:10:58,142
Hij gebruikte blijkbaar steroïden.

98
00:10:58,245 --> 00:11:01,438
Wat? Je gaat dat toch niet proberen op te heffen,
of wel?

99
00:11:04,936 --> 00:11:06,136
Gaat het met je?

100
00:11:06,783 --> 00:11:08,983
Heeft het te maken met de wedstrijd van vanavond?
- Het gaat goed.

101
00:11:09,175 --> 00:11:12,179
Het is maar een vechtpartij.
- Je weet tegen wie je speelt, toch?

102
00:11:12,536 --> 00:11:17,684
Ja. Ik bedoel, nee.
Ik denk dat ik de mededeling gemist heb.

103
00:11:17,847 --> 00:11:22,255
Liam, het is je oude school. Devenford Prep.

104
00:11:31,856 --> 00:11:33,056
Wat is dit?

105
00:11:36,166 --> 00:11:37,366
Waar is mijn stok?

106
00:12:03,626 --> 00:12:04,826
Is deze van jou?

107
00:12:26,205 --> 00:12:27,818
Liam...

108
00:12:35,243 --> 00:12:37,473
Je hebt gelijk. Hij is kwaad.

109
00:12:45,106 --> 00:12:46,306
Deze is van jou.

110
00:12:52,355 --> 00:12:53,717
Ga naar je les, Liam.

111
00:13:09,253 --> 00:13:10,556
Waarom lach je?

112
00:13:11,636 --> 00:13:14,709
Je wordt hier goed in.
- Maak je een grapje?

113
00:13:15,366 --> 00:13:18,126
Ik ben onvoorbereid.

114
00:13:18,146 --> 00:13:20,209
Weet je nog dat je zei
dat je mij een paar dingen kon leren?

115
00:13:20,306 --> 00:13:23,258
Ik denk dat ik nu
een volledige handleiding kan gebruiken.

116
00:13:23,553 --> 00:13:26,814
Ik zal je één ding vertellen.
De woede die hij heeft?

117
00:13:27,836 --> 00:13:30,152
Het zal hem sterk maken.
- En gevaarlijk.

118
00:13:30,546 --> 00:13:31,746
Heel gevaarlijk.

119
00:13:37,637 --> 00:13:40,375
Dit zou het semester worden
dat ik weer bezig kon met school.

120
00:13:46,116 --> 00:13:49,840
Maar Kate is terug. En ik heb een Beta.

121
00:13:50,534 --> 00:13:52,566
En er is een dodenlijst.

122
00:13:54,066 --> 00:13:58,304
Als al onze namen op die lijst staan,
dan moeten we ons daarop focussen.

123
00:13:59,356 --> 00:14:04,007
Denk je dat Lydia de tweede sleutel kan krijgen?
- Ze is ermee bezig.

124
00:14:18,355 --> 00:14:22,122
Hou op met twijfelen.
- Ik twijfel niet. Ik wacht.

125
00:14:22,236 --> 00:14:26,542
Teken iets. Schrijf iets. We moeten weten
wie er nog meer op die lijst staan.

126
00:14:27,317 --> 00:14:29,359
Je bedoelt dat je moet weten
of jij op die lijst staat.

127
00:14:30,395 --> 00:14:33,693
Als iemand mijn hoofd eraf wilt hakken,
ja, dan wil ik dat graag weten.

128
00:14:43,515 --> 00:14:48,271
Kun je gaan zitten? Je maakt me nerveus.

129
00:14:49,174 --> 00:14:50,374
Sorry.

130
00:15:05,239 --> 00:15:09,590
Lydia.
- Wat? Mijn God, wat?

131
00:15:11,780 --> 00:15:15,710
Misschien hebben we hulp nodig,
van een andere Banshee.

132
00:15:18,269 --> 00:15:19,529
Meredith.

133
00:15:22,336 --> 00:15:26,280
Economische ongelijkheid
bestaat in allerlei vormen.

134
00:15:26,300 --> 00:15:27,837
Laten we bijvoorbeeld sport nemen.

135
00:15:27,857 --> 00:15:33,308
Sommige teams hebben betere trainingsfaciliteiten.
Sommigen hebben betere uitrusting.

136
00:15:33,435 --> 00:15:36,325
In tegenstelling tot Beacon Hills,
dat nauwelijks de ducktape kan veroorloven...

137
00:15:36,345 --> 00:15:38,535
om onze uitrusting aan elkaar te kunnen plakken.

138
00:15:40,156 --> 00:15:41,406
Weet je, Stilinski...

139
00:15:45,037 --> 00:15:47,471
Als ik je cijfers kon geven
voor hoe gigantisch je me verontrust...

140
00:15:47,491 --> 00:15:51,724
zou je een student zijn die tienen haalt.
- Bedankt, Coach.

141
00:15:52,216 --> 00:15:53,816
Doe die foto's weg.

142
00:16:03,686 --> 00:16:08,425
Wat is er in hemelsnaam mis met jou?
Geef daar geen antwoord op.

143
00:16:14,594 --> 00:16:18,719
Het is een lacrosse-speler.
- De moordenaar zit in het team.

144
00:16:25,913 --> 00:16:28,910
Dit is nutteloos. De meeste spelers
spelen met hun eigen spullen.

145
00:16:28,930 --> 00:16:31,834
Misschien in plaats van een lacrosse-stok
met een verborgen dolk erin proberen te vinden...

146
00:16:31,854 --> 00:16:33,859
zouden we moeten proberen
om de wedstrijd te laten annuleren?

147
00:16:33,879 --> 00:16:36,126
De wedstrijd is de beste manier
om hem op heterdaad te betrappen.

148
00:16:36,146 --> 00:16:40,536
Wat als hij rode handen heeft, omdat het onder het
bloed zit van degene die hij net doodgestoken heeft?

149
00:16:40,716 --> 00:16:42,416
Wat, trouwens,
één van jullie tweeën zou kunnen zijn.

150
00:16:43,670 --> 00:16:44,870
Of Liam.

151
00:16:45,574 --> 00:16:47,746
We hebben niet de volledige lijst
en hij zou erop kunnen staan.

152
00:16:47,766 --> 00:16:51,756
We weten niets af van die lijst.
Hoe het gemaakt is, hoe het aangepast wordt.

153
00:16:51,777 --> 00:16:54,595
Wie heeft
een bovennatuurlijke volkstelling gedaan?

154
00:16:55,701 --> 00:16:58,337
Hoe weten ze het überhaupt van me?
- Ze weten het van iedereen.

155
00:17:00,492 --> 00:17:02,692
Ik denk dat Kira gelijk heeft,
volgens mij moeten we de wedstrijd tegenhouden.

156
00:17:05,032 --> 00:17:06,232
Ik ben niet bang.

157
00:17:09,605 --> 00:17:10,805
Ik ook niet.

158
00:17:11,315 --> 00:17:13,699
Ik ben doodsbang en ik sta niet eens op de lijst.

159
00:17:13,855 --> 00:17:17,305
Jongens, dit zijn beroepsmoordenaars.
Het is hun beroep.

160
00:17:17,763 --> 00:17:21,360
Een van hen heeft een verhitte
draad waarmee je koppen eraf snijdt.

161
00:17:21,507 --> 00:17:24,843
Wie weet wat ze nog meer hebben?
- Wolfswortel.

162
00:17:25,807 --> 00:17:27,264
Dat is wolfswortel?

163
00:17:29,118 --> 00:17:33,109
Ik dacht dat het paars was?
- Deze soort niet.

164
00:17:33,129 --> 00:17:36,459
Wat erg zeldzaam en erg duur is.

165
00:17:36,619 --> 00:17:39,160
Wat bedoel je daarmee? Verpest het niet?

166
00:17:41,944 --> 00:17:43,494
Mis niet.

167
00:17:44,484 --> 00:17:47,202
Het enige dat je hoeft te doen,
is hem gewoon schampen. Het zal snel werken.

168
00:17:48,302 --> 00:17:50,791
Zelfs bij een Alpha.

169
00:17:52,912 --> 00:17:54,543
Gaan we het hier weer over hebben?

170
00:17:54,885 --> 00:17:59,240
Ik snap alleen niet waarom we achter een Beta
aan gaan wanneer er een Alpha op het veld staat.

171
00:17:59,260 --> 00:18:04,680
Omdat een hele roedel Aloha's achter McCall
aan ging en hij degene was die overbleef.

172
00:18:05,507 --> 00:18:08,687
Het is veel geld.
- De Beta ook.

173
00:18:33,468 --> 00:18:36,701
Eichen House zegt dat Meredith geen bezoek kan
krijgen zonder toestemming van een familielid.

174
00:18:36,721 --> 00:18:39,639
Dat gaat niet gemakkelijk zijn,
aangezien haar hele familie dood is.

175
00:18:39,840 --> 00:18:41,040
Perfect.

176
00:18:41,232 --> 00:18:44,861
Misschien gaan we
terug naar de kunst- of muziekruimte?

177
00:18:44,958 --> 00:18:47,000
Ik ga niet twee uur aan pianosnaren trekken...

178
00:18:47,020 --> 00:18:49,490
wachtend op een of
andere bovennatuurlijke inspiratie.

179
00:18:49,510 --> 00:18:52,684
Prima, wat doen Banshee's nog meer?
- Denk je dat ik dat weet?

180
00:18:55,805 --> 00:19:00,430
Ik kan dit niet zomaar aanzetten.
Ik ben niet zoals jullie.

181
00:19:01,710 --> 00:19:05,979
Ik heb geen klauwen,
gloeiende ogen of superzintuigen.

182
00:19:07,175 --> 00:19:09,931
Ik hoor alleen maar stemmen in m'n hoofd.

183
00:19:23,819 --> 00:19:27,827
Liam, wacht. Nee.
- Brett.

184
00:19:31,457 --> 00:19:32,657
Daar gaan we...

185
00:19:39,620 --> 00:19:40,820
Ik wilde alleen maar zeggen...

186
00:19:42,942 --> 00:19:44,191
dat ik je een goede wedstrijd toewens.

187
00:19:47,531 --> 00:19:50,620
Dat is schattig, Liam. Zeiden ze dat je
dat moest zeggen bij woedebeheersing?

188
00:19:50,640 --> 00:19:52,739
Bied je excuses aan en alles is in orde?

189
00:19:54,726 --> 00:19:56,609
Je hebt de auto van de coach gesloopt.

190
00:19:57,490 --> 00:20:00,080
Ik heb ervoor betaald.
- Ja, je gaat ervoor boeten.

191
00:20:00,576 --> 00:20:03,171
We breken je in tweeën op het veld.

192
00:20:03,521 --> 00:20:07,444
En het gaat allemaal je eigen schuld zijn.

193
00:20:12,635 --> 00:20:16,480
Wat is er aan de hand, kostschoolstudenten?
Welkom bij onze kleine, openbare middelbare school.

194
00:20:16,500 --> 00:20:19,660
Hoe gaat het ermee?
Stiles. Je hebt een ferme handdruk.

195
00:20:20,536 --> 00:20:23,789
We kijken erg uit naar de scrimmage vanavond.
Maar laten we het netjes houden, oké?

196
00:20:23,809 --> 00:20:27,243
Geen ruig spel.
Oké, we zien jullie op het veld.

197
00:20:27,263 --> 00:20:28,463
Ga.

198
00:20:43,087 --> 00:20:44,560
Ben je al kalm?

199
00:20:58,232 --> 00:21:00,972
Die auto die je gesloopt hebt,
ik dacht dat je zei dat die van je leraar was?

200
00:21:01,190 --> 00:21:04,630
Hij was ook m'n coach.
Hij heeft me het hele seizoen op de bank gezet.

201
00:21:06,598 --> 00:21:07,798
Wat heb je gedaan?

202
00:21:08,513 --> 00:21:10,712
Ik heb een paar rode kaarten gekregen.
- Een paar maar?

203
00:21:15,625 --> 00:21:17,039
Je moet eerlijk zijn tegen ons.

204
00:21:18,472 --> 00:21:20,312
Wat is er nog meer gebeurd?
- Niets.

205
00:21:22,595 --> 00:21:24,010
Ik ben van school getrapt...

206
00:21:25,452 --> 00:21:27,664
en ze stuurden me naar
een psycholoog voor een evaluatie.

207
00:21:27,684 --> 00:21:28,884
Hoe noemden ze het?

208
00:21:29,064 --> 00:21:32,150
Intermitterende explosieve disorde.
- I.E.D.?

209
00:21:32,627 --> 00:21:34,927
Je bent letterlijk een I.E.D.?
Dat is geweldig.

210
00:21:35,389 --> 00:21:37,467
Geweldig. Je hebt superkrachten
gegeven aan een lopende tijdbom.

211
00:21:37,591 --> 00:21:40,350
Hebben ze je er iets voor gegeven?
- Risperdal.

212
00:21:41,403 --> 00:21:43,928
Het is een antipsychoticum.
- Dit wordt alleen maar beter.

213
00:21:44,031 --> 00:21:45,648
Maar ik slik het niet.
- Duidelijk.

214
00:21:46,327 --> 00:21:48,883
Ik kan er geen lacrosse mee spelen.
Ik word er te moe van.

215
00:21:51,760 --> 00:21:54,522
Volgens mij kan je beter niet spelen.
Vertel Coach dat je been nog steeds pijn doet.

216
00:21:54,542 --> 00:21:58,514
Nee. Ik kan dit wel.

217
00:21:59,580 --> 00:22:03,767
Zeker als jij er bent.
- Maar, Liam, het is niet alleen de wedstrijd.

218
00:22:05,145 --> 00:22:09,030
We denken dat wie Demarco ook maar vermoord
heeft weleens in ons team zou kunnen zitten.

219
00:22:09,747 --> 00:22:10,947
Wie is Demarco?

220
00:22:11,468 --> 00:22:14,984
Degene die het bier naar het feestje bracht,
degene die onthoofd is, weet je nog?

221
00:22:15,004 --> 00:22:18,228
We denken dat de persoon die het
vat bestelde Demarco heeft vermoord.

222
00:22:24,460 --> 00:22:25,660
Wat? Weet je iets?

223
00:22:28,561 --> 00:22:32,811
Ik weet niet wie het vat heeft besteld.
Maar ik weet wel wie ervoor heeft betaald.

224
00:22:47,594 --> 00:22:49,106
Horen we nu niet wat te doen?

225
00:22:50,813 --> 00:22:52,838
Dat kunnen we niet.
We weten nog steeds niet of hij het echt is...

226
00:22:52,858 --> 00:22:55,522
en als we het mis hebben,
ontkomt de echte huurmoordenaar.

227
00:22:58,952 --> 00:23:02,554
Nerveus?
- Omdat iemand ons probeert te vermoorden?

228
00:23:03,295 --> 00:23:06,977
Of omdat ik m'n eerste wedstrijd speel?
- Allebei?

229
00:23:12,067 --> 00:23:13,537
Zeker allebei.

230
00:23:14,001 --> 00:23:16,525
Pap, je hoort hier te zijn,
waar ben je in hemelsnaam?

231
00:23:16,747 --> 00:23:20,401
Ik ga nu en met dit gesprek
ben ik niet sneller daar.

232
00:23:21,334 --> 00:23:24,384
Sheriff, ik weet dat je haast hebt,
maar ik was aan het patrouilleren en...

233
00:23:24,670 --> 00:23:27,779
ik vond iemand die van de kust
naar de middelbare school wandelde.

234
00:23:28,377 --> 00:23:32,434
Dat moet minstens 25 kilometer zijn.
- Ze was vrij vastberaden.

235
00:23:36,496 --> 00:23:37,946
Ik zoek Lydia.

236
00:23:46,518 --> 00:23:48,612
Het maakt me niet uit
dat hij 30 centimeter langer is dan ik.

237
00:23:50,273 --> 00:23:53,463
Ik kan hem wel hebben, volgens mij.
- Inderdaad.

238
00:24:01,891 --> 00:24:05,138
Wat denk je dat je doet?
- Wat? Ik?

239
00:24:05,559 --> 00:24:08,678
Ik ben het eens met je. Ik geef je gelijk.

240
00:24:12,394 --> 00:24:16,670
Je vindt hem knap, of niet?
- Nee, totaal niet. Absoluut niet.

241
00:24:18,832 --> 00:24:21,228
Misschien. Ja, misschien een beetje.

242
00:24:22,799 --> 00:24:25,560
Hij wil me verpulveren.
- Ik denk dat je hem zeker kunt hebben.

243
00:24:26,809 --> 00:24:29,232
En geef hem daarna aan mij.

244
00:24:33,694 --> 00:24:37,244
Nee, ga gewoon het veld in en geef
die verwaande kostschoolstudenten ervan langs.

245
00:25:13,993 --> 00:25:15,399
Ze was hier voor dit.

246
00:25:19,739 --> 00:25:21,000
We gebruiken het om jonge Beta's te leren...

247
00:25:21,020 --> 00:25:23,121
hoe ze de transformaties
kunnen beheersen bij een volle maan.

248
00:25:24,066 --> 00:25:26,566
Beheersing was nooit één van Kate's sterke punten.

249
00:25:29,544 --> 00:25:33,198
Je wist dat ze nog leefde, of niet?
- Niet zeker.

250
00:25:34,986 --> 00:25:38,172
Maar ik heb zitten zoeken
sinds je me de geweerhuls gaf.

251
00:25:40,785 --> 00:25:42,093
Dat is onmogelijk.

252
00:25:47,261 --> 00:25:51,117
Wat ga je doen wanneer je haar vindt?
- Er is een plek waar ik haar heen kan brengen.

253
00:25:55,812 --> 00:25:58,489
Wil je zeggen dat je één of andere
gevangenis voor weerwolven hebt?

254
00:26:00,236 --> 00:26:04,254
Zoiets.
- Ze zal niet bereidwillig met je mee gaan.

255
00:26:05,214 --> 00:26:06,782
Dat verwacht ik ook niet.

256
00:26:08,384 --> 00:26:10,118
Ik doe wat nodig is.

257
00:26:13,956 --> 00:26:16,002
En als ik je vraag om dat niet te doen?

258
00:26:19,995 --> 00:26:22,278
Ze nam iets van mij af.

259
00:26:25,534 --> 00:26:26,967
Eerst...

260
00:26:28,102 --> 00:26:30,222
dacht ik dat het iets uit mijn verleden was.

261
00:26:32,206 --> 00:26:33,808
Ik begon iets anders te verliezen.

262
00:26:36,478 --> 00:26:37,678
Mijn reukvermogen.

263
00:26:40,715 --> 00:26:42,149
Ik verlies mijn krachten.

264
00:26:43,584 --> 00:26:44,784
Kom op.

265
00:26:46,220 --> 00:26:48,455
McCall, ik zei dat je naar het veld moest.

266
00:26:48,489 --> 00:26:52,059
Coach, zijn been is nog aan het genezen.
Hij zou niet moeten spelen.

267
00:26:52,093 --> 00:26:57,060
Hij zei dat er niks aan de hand was.
- Als aanvoerder, zeg ik dat Liam op de bank moet.

268
00:26:59,900 --> 00:27:04,838
En als president van de VS,
wijs ik die suggestie af.

269
00:27:04,872 --> 00:27:08,484
En als hij gewond raakt?
- Liam, reageer snel.

270
00:27:10,711 --> 00:27:11,911
Hij speelt.

271
00:27:20,620 --> 00:27:23,389
Zet hem op, Liam...

272
00:27:23,423 --> 00:27:26,025
Stilinski, McCall.

273
00:27:47,950 --> 00:27:50,952
Waarom heb ik het gevoel dat dit slecht eindigt?
- Omdat dat altijd gebeurt.

274
00:27:50,986 --> 00:27:53,267
Kira, hou jij Garrett in de gaten.
Dan let ik op Liam.

275
00:27:54,323 --> 00:27:56,490
En ik ga gewoon proberen Lacrosse te spelen.

276
00:28:12,507 --> 00:28:13,707
Brett.

277
00:28:14,609 --> 00:28:17,678
Ik weet dat jullie wraak willen nemen
om wat hij gedaan heeft.

278
00:28:17,713 --> 00:28:20,147
Maar wil je je eigen inhouden vanavond?

279
00:28:20,181 --> 00:28:25,085
Vertrouw me, één avond.
- Dat kan wel.

280
00:28:25,119 --> 00:28:27,454
Echt?
- Nee.

281
00:28:30,658 --> 00:28:32,079
Liam.

282
00:29:11,464 --> 00:29:15,501
Ik weet dat dit om de dodenlijst gaat,
maar ik kan haar niet laten vertrekken.

283
00:29:15,535 --> 00:29:18,957
En over een minuut ga ik Eichen House bellen
om te zeggen dat ze hier is.

284
00:29:19,706 --> 00:29:23,174
Geef ons een uur.
- Je krijgt 15 minuten.

285
00:29:26,813 --> 00:29:30,581
Je hebt Lydia gebeld?
- Ja.

286
00:29:30,616 --> 00:29:33,016
Omdat Meredith dat gevraagd had,
of om de andere reden?

287
00:29:33,286 --> 00:29:34,486
Welke andere reden?

288
00:29:37,623 --> 00:29:38,924
De "helderziende" ding.

289
00:29:38,958 --> 00:29:41,759
Denk jij dat Lydia helderziend is?
- Jij?

290
00:29:41,794 --> 00:29:44,729
Nee, dat denk ik niet, ik denk dat ze...

291
00:29:45,864 --> 00:29:49,066
intuïtief is.
- Zo noemen ze helderzienden.

292
00:29:49,100 --> 00:29:50,768
Intuïtievelingen.

293
00:29:50,803 --> 00:29:54,326
En ik noem mezelf normaal een rationeel
denkend persoon, kom hier en sluit de deur.

294
00:29:58,276 --> 00:29:59,577
Vraag wat je wilt weten.

295
00:30:10,721 --> 00:30:12,356
Meredith, ga je hem nog opnemen?

296
00:30:19,196 --> 00:30:20,697
Er wordt niet gebeld.

297
00:30:32,376 --> 00:30:35,644
Weten jullie wel dat anabole steroïden
verboden zijn in Amerika?

298
00:30:36,646 --> 00:30:39,082
Je hebt wel veel haar op je gezicht
voor een tiener.

299
00:30:39,116 --> 00:30:42,918
Serieus, wat heb je op? HGH? Gammabestraling?

300
00:30:47,724 --> 00:30:49,892
Rennen, Kira.

301
00:30:55,665 --> 00:30:58,634
Ga er voorbij. Kira, speel de bal toe.

302
00:31:18,721 --> 00:31:21,656
Yukimura, kom hier.

303
00:31:24,827 --> 00:31:27,529
Zoek een stoel, je mag naar de bank.
- Wat? Waarom?

304
00:31:27,563 --> 00:31:29,463
Je gaf de bal niet af.
- Ik had een open schot.

305
00:31:29,498 --> 00:31:33,868
Jij moest de bal doorspelen.
Je speelde slecht. Het gaat om teamwork, Yukimura.

306
00:31:33,903 --> 00:31:35,336
Dus, je mag de bank op.

307
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
Meredith.

308
00:32:01,062 --> 00:32:02,863
Je kwam hier om ons te helpen, weet je dat nog?

309
00:32:05,066 --> 00:32:06,537
Jij hebt me riep.

310
00:32:08,770 --> 00:32:10,037
Wat bedoel je, ik riep je?

311
00:32:11,338 --> 00:32:12,935
Ik hoorde je.

312
00:32:14,408 --> 00:32:16,976
Meredith, mag ik je iets vragen?

313
00:32:21,449 --> 00:32:22,741
Als je hulp nodig hebt...

314
00:32:23,384 --> 00:32:26,652
als je iets wil weten,
is er dan iemand binnen handbereik?

315
00:32:27,388 --> 00:32:29,252
Misschien iemand die je kunt bellen?

316
00:32:31,291 --> 00:32:35,527
Dat hangt ervan af.
Verschillende mensen, voor verschillende dingen.

317
00:32:35,562 --> 00:32:38,631
Misschien is er een nummer die ons kan helpen?
Die wij kunnen bellen.

318
00:32:39,666 --> 00:32:41,333
Ja.

319
00:32:41,367 --> 00:32:44,003
Zou je dat ons willen vertellen?
- Ja.

320
00:32:46,005 --> 00:32:48,507
Het is: twee...

321
00:32:50,243 --> 00:32:51,643
vier...

322
00:32:52,745 --> 00:32:54,012
drie...

323
00:32:55,982 --> 00:32:57,706
zes...

324
00:33:02,287 --> 00:33:05,023
Mer, we hebben nog een paar cijfers nodig.

325
00:33:06,959 --> 00:33:08,358
Nee.

326
00:33:09,862 --> 00:33:11,162
Dat is het nummer.

327
00:33:11,196 --> 00:33:14,966
Telefoonnummers zijn tien cijfers.
- Dat is het nummer.

328
00:33:15,001 --> 00:33:16,977
Meredith, telefoonnummers hebben altijd
tien cijfers.

329
00:33:18,104 --> 00:33:19,437
Dat is het nummer.

330
00:33:22,641 --> 00:33:24,442
Kom hier.

331
00:33:26,911 --> 00:33:28,471
Ik denk dat dit het beste is
wat we kunnen krijgen.

332
00:33:29,248 --> 00:33:32,383
Nee, er moet meer zijn.

333
00:33:35,754 --> 00:33:37,566
Wat zijn de andere nummers, Meredith?

334
00:33:38,657 --> 00:33:42,392
Concentreer je.
- Maar dat is het nummer.

335
00:33:43,528 --> 00:33:44,962
Dat is het nummer.

336
00:33:47,565 --> 00:33:51,068
Het is goed, lieverd.
- Dat is het nummer.

337
00:34:26,403 --> 00:34:30,660
In Mexico, noemen we dit een duel.

338
00:34:46,789 --> 00:34:48,189
Brett, alles goed?

339
00:34:49,491 --> 00:34:50,959
Uit de weg.

340
00:34:56,733 --> 00:35:01,701
Hoe hard raakte je hem?
- Dat deed ik niet. Hij raakte mij.

341
00:35:10,579 --> 00:35:11,779
Doe je ogen dicht.

342
00:35:20,288 --> 00:35:22,056
Luister Brett, we trekken je nu omhoog.

343
00:35:34,869 --> 00:35:38,838
Ben je gesneden, heeft Garret je gesneden?
- Nee, niks aan de hand.

344
00:35:42,176 --> 00:35:45,178
Dan heeft hij gemist.
- Wat bedoel je?

345
00:35:47,614 --> 00:35:50,517
Jij bent het, Liam. Hij zit achter jou aan.

346
00:36:20,675 --> 00:36:24,567
Lydia, als het nu hetzelfde is als wiskunde?
- Wat bedoel je?

347
00:36:26,937 --> 00:36:28,905
Als de nummers nu letters zijn?

348
00:36:42,785 --> 00:36:43,985
Mijn God.

349
00:36:49,776 --> 00:36:51,168
AIDEN

350
00:37:09,378 --> 00:37:12,498
Ik heb de coach gesproken.
Ik doe niet meer mee met de rest van het spel.

351
00:37:14,383 --> 00:37:16,184
Wat ga je doen?
- Ik weet het niet.

352
00:37:16,218 --> 00:37:18,319
Er is nog steeds iets niet goed. We missen iets.

353
00:37:19,788 --> 00:37:21,689
Lydia heeft een derde van de lijst gekraakt.

354
00:37:22,190 --> 00:37:25,593
Sta ik erop?
- Nee, maar iemand anders wel.

355
00:37:39,774 --> 00:37:44,678
Wat heb je met mij gedaan?
- Je bent gestoken met een mes met gif.

356
00:37:44,712 --> 00:37:46,380
Er was wolfswortel aan toegevoegd.

357
00:37:47,482 --> 00:37:49,983
Het zal je niet doden, maar dit wel.

358
00:37:54,589 --> 00:37:56,556
Waarom doe je dit?

359
00:37:57,725 --> 00:37:59,893
Omdat je een hoop geld waard bent, Brett.

360
00:38:11,338 --> 00:38:14,840
Ik kwam kijken of het goed ging met jullie.
Wil je een lift naar huis?

361
00:38:15,542 --> 00:38:17,910
Nee, we redden het wel.

362
00:38:48,674 --> 00:38:52,335
Hij zei dat we het niet moesten proberen.
Maar nu ik jou heb, heb ik een Alpha.

363
00:39:15,534 --> 00:39:16,967
Ik denk dat je beter je vader kunt bellen.

364
00:39:20,605 --> 00:39:26,143
De meid die we ingehuurd hebben om Kate te vinden,
reageert al dagen niet.

365
00:39:26,178 --> 00:39:28,945
Je kent haar, toch?
- Braeden.

366
00:39:28,980 --> 00:39:31,081
Misschien heeft je zus haar te pakken gekregen?

367
00:39:32,116 --> 00:39:33,706
Misschien heeft ze haar vermoord.

368
00:39:34,618 --> 00:39:40,390
Misschien moeten we stoppen
met mensen in te huren om ons werk te doen.

369
00:39:40,424 --> 00:39:42,726
Misschien moeten we het zelf doen.

370
00:39:51,134 --> 00:39:55,004
Wij zijn jagers, Christopher.
We volgen allemaal een code.

371
00:39:56,073 --> 00:39:59,676
Severo, wat is onze code?

372
00:40:00,911 --> 00:40:04,072
We jagen op degene, wie op ons jagen.

373
00:40:05,482 --> 00:40:06,949
Christopher?

374
00:40:08,051 --> 00:40:09,685
Wat is onze code?

375
00:40:11,722 --> 00:40:13,122
Zeg het samen met mij.

376
00:40:14,457 --> 00:40:18,594
We jagen op degene, wie op ons jagen.

377
00:40:19,395 --> 00:40:25,033
Wat is onze code? Herinner het hem, Severo.

378
00:40:26,936 --> 00:40:31,273
We jagen op degene, wie op ons jagen.

379
00:40:31,307 --> 00:40:34,998
Zeg het, Christopher.
Zeg het voor je vrouw, Victoria.

380
00:40:36,333 --> 00:40:38,001
Voor je dochter, Allison.

381
00:40:39,536 --> 00:40:43,005
Zeg de code. Zeg de woorden.

382
00:40:43,039 --> 00:40:46,675
Zeg het, wat is onze code?

383
00:40:50,146 --> 00:40:52,099
We jagen op degene...

384
00:40:55,118 --> 00:40:57,503
wie op ons jagen.

385
00:40:57,690 --> 00:41:00,288
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba

