1
00:00:01,100 --> 00:00:05,536
<i>Wat voorafging:
- Vraag haar of ze ooit lacrosse heeft gespeeld.</i>

2
00:00:06,947 --> 00:00:10,575
Dat kind heeft agressieproblemen.
- Herkent iemand de weldoener?

3
00:00:10,777 --> 00:00:13,298
Wat hoor je?
- De sleutel om de code te breken.

4
00:00:14,407 --> 00:00:16,422
Het is een dodenlijst.
- Hij is een huurmoordenaar.

5
00:00:20,354 --> 00:00:22,965
<i>Onze vriend heeft ons net ge-sms't.
- Het geld staat op jouw rekening.</i>

6
00:01:50,699 --> 00:01:54,290
De zon, de maan, de waarheid.

7
00:01:57,282 --> 00:02:01,969
De zon, de maan, de waarheid.

8
00:03:09,427 --> 00:03:12,226
Stap in. Ze komt eraan. Stap in.

9
00:03:17,219 --> 00:03:20,884
Serieus? Ik kan niet geloven dat je daarin trapte.

10
00:03:53,085 --> 00:03:56,612
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S04E05- I.E.D.

11
00:03:56,632 --> 00:04:00,161
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba

12
00:04:04,018 --> 00:04:07,683
De Walcotts waren de eerste.
Tenminste, de eerste waarvan we het weten.

13
00:04:07,703 --> 00:04:11,462
Vier moorden. Sean, zijn broer en hun ouders.

14
00:04:11,483 --> 00:04:14,244
Ze werden vermoord door een
professionele huurmoordenaar genaamd: The Mute.

15
00:04:17,358 --> 00:04:21,534
Lievelingswapen, een militaire tomahawk.
Toen werd The Mute vermoord door Peter Hale...

16
00:04:21,554 --> 00:04:24,550
nadat hij Derek probeerde op te blazen
met een Claymore mijn.

17
00:04:34,577 --> 00:04:38,293
De volgende was Demarco. Hij bezorgde een vat
op het feest van Lydia in het vakantiehuis...

18
00:04:38,313 --> 00:04:40,321
en werd onthoofd bij zijn auto.

19
00:04:43,460 --> 00:04:47,376
Zegt deze geur jou iets?
- Zeker weten een weerwolf, maar er is meer.

20
00:04:47,396 --> 00:04:51,247
Ik denk dat hij bij een roedel hoorde.
- Als dat zo was, zijn ze naar hen op zoek.

21
00:04:55,244 --> 00:04:56,501
Afgelopen nacht...

22
00:04:57,740 --> 00:05:00,450
23-jarige Carrie Hudson.
- Het is een dodenlijst.

23
00:05:00,470 --> 00:05:05,104
Een hitlijst voor bovennatuurlijke wezens.
Dit is maar een gedeelte ervan.

24
00:05:05,124 --> 00:05:06,868
De rest moet nog ontcijferd worden.

25
00:05:08,944 --> 00:05:10,819
Wie heeft deze lijst gevonden?
- Lydia.

26
00:05:11,573 --> 00:05:13,098
Hoe?
- Ze schreef het.

27
00:05:13,117 --> 00:05:16,125
Ze schreef het over zonder dat ze het wist.

28
00:05:16,226 --> 00:05:17,708
Banshee?
- Banshee.

29
00:05:17,728 --> 00:05:22,842
Super. Wat betekenen de nummers achter de namen?
- Daar zijn we mee bezig.

30
00:05:22,862 --> 00:05:26,100
Als eerste moet je weten dat de code gebroken werd
met een versleutelingsleutel.

31
00:05:26,119 --> 00:05:29,409
Zoals een sleutelwoord?
- Het was een naam.

32
00:05:30,037 --> 00:05:31,238
Allison.

33
00:05:37,994 --> 00:05:39,920
Haar naam was de toegang
tot een derde van de lijst.

34
00:05:40,500 --> 00:05:44,428
Nu denken we dat er nog twee
versleutelingsleutels zijn.

35
00:05:44,448 --> 00:05:46,648
Die ons de andere namen geven.

36
00:05:47,616 --> 00:05:48,816
Goed.

37
00:05:49,435 --> 00:05:53,495
Hoe komen we aan die versleutelingsleutels?
- Op dezelfde manier als we de vorige kregen.

38
00:05:53,760 --> 00:05:57,791
Lydia. Ze is al het hele weekend bij het huis
om de andere versleutelingsleutels te vinden.

39
00:07:00,826 --> 00:07:03,168
Je wist het niet van Demarco of Carrie, toch?

40
00:07:04,312 --> 00:07:08,789
Hoe zit het met deze twee namen op de lijst?
Kayleen Bettcher en Elias Town.

41
00:07:09,378 --> 00:07:11,610
Zijn dat ook weerwolven?
- Ik weet het niet.

42
00:07:11,678 --> 00:07:14,485
Deaton zei dat de Nemeton
bovennatuurlijke wezens zou aantrekken.

43
00:07:14,505 --> 00:07:20,171
Hier in Beacon Hills? Of Beacon County?
In Beacon Hills wonen maar 30.000 mensen.

44
00:07:20,191 --> 00:07:21,390
En dalend.

45
00:07:23,578 --> 00:07:28,639
Als we het over Beacon County hebben,
heb je het over zo'n 500.000 mensen.

46
00:07:30,266 --> 00:07:34,671
Hoeveel weerwolven, Banshee's, Kitsune's...

47
00:07:34,691 --> 00:07:37,386
enzovoort hebben we het?

48
00:07:38,547 --> 00:07:42,707
Wat als de volgende versleutelingcode
niet 12, maar 100 namen bevat?

49
00:07:42,727 --> 00:07:44,423
We denken niet dar er zoveel zijn.
Er is een limiet.

50
00:07:44,443 --> 00:07:45,846
Vanwege de nummers.

51
00:07:47,981 --> 00:07:52,366
We denken dat als we de namen hebben ontcijferd,
de nummers tot 117 zullen gaan.

52
00:07:52,386 --> 00:07:53,585
<i>Geld overgemaakt.</i>

53
00:07:54,027 --> 00:07:57,118
117 wat?
- Miljoen.

54
00:08:07,108 --> 00:08:10,897
117 miljoen dollar, pap.
Gestolen uit de kluis van de familie Hale...

55
00:08:10,917 --> 00:08:13,941
en wordt door iemand gebruikt
om deze moorden te financieren.

56
00:08:14,146 --> 00:08:16,985
lemand die elk bovennatuurlijk wezen
in Beacon Hills dood wil hebben.

57
00:08:22,936 --> 00:08:24,742
<i>De Weldoener.</i>

58
00:08:27,555 --> 00:08:29,082
De beveiligde lijst gaat naar buiten...

59
00:08:29,102 --> 00:08:31,607
en op de één of andere manier
krijgen professionele huurmoordenaars...

60
00:08:31,860 --> 00:08:33,779
toegang tot die lijst.
- En de versleutelingsleutel.

61
00:08:33,799 --> 00:08:36,027
En daarna gaan ze
achter de namen op die lijst aan.

62
00:08:36,047 --> 00:08:39,546
Het zijn moordenaars zonder mond...

63
00:08:39,635 --> 00:08:43,043
tomahawks, hete draden die je hoofd eraf snijden.

64
00:08:43,063 --> 00:08:46,922
Laat eens zien. Carrie werd ook gestoken.
Wat is dit teken?

65
00:08:46,942 --> 00:08:49,711
Dat weten we nog niet zeker.
We wachten op het rapport van de lijkschouwer.

66
00:08:50,490 --> 00:08:55,901
Er is nog één ding wat ik niet begrijp.
Hoe wist de nieuwe huurmoordenaar dat Demarco...

67
00:08:56,025 --> 00:08:57,314
bij het vakantiehuis zou zijn?

68
00:08:57,334 --> 00:09:00,836
ledereen weet dat hij vaten bezorgd bij tieners
voor een beetje extra geld.

69
00:09:05,268 --> 00:09:08,586
Degene die dat vat besteld heeft,
heeft Demarco vermoord.

70
00:09:08,605 --> 00:09:11,654
Ja, het was iemand op het feest.
- Een leerling.

71
00:09:18,190 --> 00:09:21,846
Gaat het met je?
- Ik kan wel wat hebben...

72
00:09:21,866 --> 00:09:24,585
als ik weet dat we uiteindelijk
voor het echte geld gaan.

73
00:09:24,605 --> 00:09:26,274
Het geld met zeven getallen.

74
00:09:26,912 --> 00:09:28,662
Dat gaan we doen.
- Wanneer?

75
00:09:29,382 --> 00:09:30,581
Vanavond.

76
00:09:39,413 --> 00:09:44,092
Het is niet dat we met je willen praten.
We vragen ons af of je met ons wil praten.

77
00:09:44,113 --> 00:09:47,813
Waarover?
- Over iets wat je vergeten bent om te vertellen?

78
00:09:47,833 --> 00:09:49,884
lets belangrijks?
- Hoe belangrijk?

79
00:09:49,904 --> 00:09:51,226
Buitengewoon belangrijk.

80
00:09:54,745 --> 00:09:55,945
Je weet het?

81
00:09:58,415 --> 00:09:59,615
We weten het.

82
00:10:02,255 --> 00:10:05,508
Ik wilde het vertellen.
We wilden je alles gaan vertellen.

83
00:10:05,728 --> 00:10:08,599
Over de dodenlijst,
de huurmoordenaars, de moorden.

84
00:10:08,618 --> 00:10:10,040
Maar ik wilde niet
dat jij je zorgen zou gaan maken.

85
00:10:10,988 --> 00:10:14,023
Ik had het over dat je nu lacrosse speelt.

86
00:10:17,030 --> 00:10:19,279
Laat maar.

87
00:10:21,501 --> 00:10:22,699
Dodenlijst?

88
00:10:25,501 --> 00:10:28,562
Weet je hoe ik Garret eraan blijf herinneren
om mijn sweater terug te geven?

89
00:10:30,222 --> 00:10:33,611
Ik herinnerde me dat jij zei dat hij woont
in dat woningproject aan Spaulding.

90
00:10:33,631 --> 00:10:38,545
Ik ging daarheen en raad eens?
Dat woningproject is nog steeds in de maak.

91
00:10:38,565 --> 00:10:40,647
Dus?
- Er staan nog geen huizen.

92
00:10:40,785 --> 00:10:45,374
Tenzij die jongen in een bouwval woont,
is er iets wat hij ons niet vertelt.

93
00:10:47,126 --> 00:10:49,264
Dan is er nog die andere jongen, man, hij is...

94
00:10:49,284 --> 00:10:52,686
Hij gedraagt zich heel vreemd.
Hij rent zonder reden door de school.

95
00:10:52,804 --> 00:10:54,512
Verdwijnt op feesten.

96
00:10:55,647 --> 00:10:57,090
Hij was mijn beste vriend.

97
00:11:01,357 --> 00:11:03,394
Hij gebruikte blijkbaar steroïden.

98
00:11:03,497 --> 00:11:06,691
Wat? Je gaat dat toch niet proberen op te heffen,
of wel?

99
00:11:10,191 --> 00:11:11,389
Gaat het met je?

100
00:11:12,037 --> 00:11:14,238
Heeft het te maken met de wedstrijd van vanavond?
- Het gaat goed.

101
00:11:14,430 --> 00:11:17,434
Het is maar een vechtpartij.
- Je weet tegen wie je speelt, toch?

102
00:11:17,791 --> 00:11:22,940
Ja. Ik bedoel, nee.
Ik denk dat ik de mededeling gemist heb.

103
00:11:23,104 --> 00:11:27,513
Liam, het is je oude school. Devenford Prep.

104
00:11:37,115 --> 00:11:38,315
Wat is dit?

105
00:11:41,425 --> 00:11:42,627
Waar is mijn stok?

106
00:12:08,892 --> 00:12:10,092
Is deze van jou?

107
00:12:31,475 --> 00:12:33,088
Liam...

108
00:12:40,514 --> 00:12:42,745
Je hebt gelijk. Hij is kwaad.

109
00:12:50,379 --> 00:12:51,579
Deze is van jou.

110
00:12:57,629 --> 00:12:58,992
Ga naar je les, Liam.

111
00:13:14,531 --> 00:13:15,833
Waarom lach je?

112
00:13:16,915 --> 00:13:19,987
Je wordt hier goed in.
- Maak je een grapje?

113
00:13:20,645 --> 00:13:23,405
Ik ben onvoorbereid.

114
00:13:23,425 --> 00:13:25,488
Weet je nog dat je zei
dat je mij een paar dingen kon leren?

115
00:13:25,586 --> 00:13:28,538
Ik denk dat ik nu
een volledige handleiding kan gebruiken.

116
00:13:28,833 --> 00:13:32,095
Ik zal je één ding vertellen.
De woede die hij heeft?

117
00:13:33,117 --> 00:13:35,433
Het zal hem sterk maken.
- En gevaarlijk.

118
00:13:35,828 --> 00:13:37,028
Heel gevaarlijk.

119
00:13:42,921 --> 00:13:45,658
Dit zou het semester worden
dat ik weer bezig kon met school.

120
00:13:51,401 --> 00:13:55,124
Maar Kate is terug. En ik heb een Beta.

121
00:13:55,820 --> 00:13:57,852
En er is een dodenlijst.

122
00:13:59,351 --> 00:14:03,591
Als al onze namen op die lijst staan,
dan moeten we ons daarop focussen.

123
00:14:04,641 --> 00:14:09,295
Denk je dat Lydia de tweede sleutel kan krijgen?
- Ze is ermee bezig.

124
00:14:23,645 --> 00:14:27,413
Hou op met twijfelen.
- Ik twijfel niet. Ik wacht.

125
00:14:27,527 --> 00:14:31,835
Teken iets. Schrijf iets. We moeten weten
wie er nog meer op die lijst staan.

126
00:14:32,609 --> 00:14:34,652
Je bedoelt dat je moet weten
of jij op die lijst staat.

127
00:14:35,688 --> 00:14:38,987
Als iemand mijn hoofd eraf wilt hakken,
ja, dan wil ik dat graag weten.

128
00:14:48,810 --> 00:14:53,566
Kun je gaan zitten? Je maakt me nerveus.

129
00:14:54,471 --> 00:14:55,671
Sorry.

130
00:15:10,538 --> 00:15:14,890
Lydia.
- Wat? Mijn God, wat?

131
00:15:17,081 --> 00:15:21,012
Misschien hebben we hulp nodig,
van een andere Banshee.

132
00:15:23,569 --> 00:15:24,832
Meredith.

133
00:15:27,638 --> 00:15:31,583
Economische ongelijkheid
bestaat in allerlei vormen.

134
00:15:31,603 --> 00:15:33,140
Laten we bijvoorbeeld sport nemen.

135
00:15:33,160 --> 00:15:38,612
Sommige teams hebben betere trainingsfaciliteiten.
Sommigen hebben betere uitrusting.

136
00:15:38,740 --> 00:15:41,630
In tegenstelling tot Beacon Hills,
dat nauwelijks de ducktape kan veroorloven...

137
00:15:41,650 --> 00:15:43,841
om onze uitrusting aan elkaar te kunnen plakken.

138
00:15:45,463 --> 00:15:46,711
Weet je, Stilinski...

139
00:15:50,343 --> 00:15:52,777
Als ik je cijfers kon geven
voor hoe gigantisch je me verontrust...

140
00:15:52,797 --> 00:15:57,031
zou je een student zijn die tienen haalt.
- Bedankt, Coach.

141
00:15:57,523 --> 00:15:59,124
Doe die foto's weg.

142
00:16:08,995 --> 00:16:13,737
Wat is er in hemelsnaam mis met jou?
Geef daar geen antwoord op.

143
00:16:19,906 --> 00:16:24,031
Het is een lacrosse-speler.
- De moordenaar zit in het team.

144
00:16:33,283 --> 00:16:36,280
Dit is nutteloos. De meeste spelers
spelen met hun eigen spullen.

145
00:16:36,300 --> 00:16:39,202
Misschien in plaats van een lacrosse-stok
met een verborgen dolk erin proberen te vinden...

146
00:16:39,222 --> 00:16:41,226
zouden we moeten proberen
om de wedstrijd te laten annuleren?

147
00:16:41,247 --> 00:16:43,493
De wedstrijd is de beste manier
om hem op heterdaad te betrappen.

148
00:16:43,513 --> 00:16:47,901
Wat als hij rode handen heeft, omdat het onder het
bloed zit van degene die hij net doodgestoken heeft?

149
00:16:48,081 --> 00:16:49,783
Wat, trouwens,
één van jullie tweeën zou kunnen zijn.

150
00:16:51,035 --> 00:16:52,234
Of Liam.

151
00:16:52,939 --> 00:16:55,110
We hebben niet de volledige lijst
en hij zou erop kunnen staan.

152
00:16:55,129 --> 00:16:59,118
We weten niets af van die lijst.
Hoe het gemaakt is, hoe het aangepast wordt.

153
00:16:59,139 --> 00:17:01,957
Wie heeft
een bovennatuurlijke volkstelling gedaan?

154
00:17:03,063 --> 00:17:05,697
Hoe weten ze het überhaupt van me?
- Ze weten het van iedereen.

155
00:17:07,850 --> 00:17:10,050
Ik denk dat Kira gelijk heeft,
volgens mij moeten we de wedstrijd tegenhouden.

156
00:17:12,390 --> 00:17:13,590
Ik ben niet bang.

157
00:17:16,962 --> 00:17:18,161
Ik ook niet.

158
00:17:18,670 --> 00:17:21,054
Ik ben doodsbang en ik sta niet eens op de lijst.

159
00:17:21,211 --> 00:17:24,660
Jongens, dit zijn beroepsmoordenaars.
Het is hun beroep.

160
00:17:25,117 --> 00:17:28,712
Een van hen heeft een verhitte
draad waarmee je koppen eraf snijdt.

161
00:17:28,859 --> 00:17:32,194
Wie weet wat ze nog meer hebben?
- Wolfswortel.

162
00:17:33,159 --> 00:17:34,615
Dat is wolfswortel?

163
00:17:36,468 --> 00:17:40,458
Ik dacht dat het paars was?
- Deze soort niet.

164
00:17:40,478 --> 00:17:43,807
Wat erg zeldzaam en erg duur is.

165
00:17:43,967 --> 00:17:46,508
Wat bedoel je daarmee? Verpest het niet?

166
00:17:49,290 --> 00:17:50,839
Mis niet.

167
00:17:51,830 --> 00:17:54,546
Het enige dat je hoeft te doen,
is hem gewoon schampen. Het zal snel werken.

168
00:17:55,647 --> 00:17:58,134
Zelfs bij een Alpha.

169
00:18:00,254 --> 00:18:01,884
Gaan we het hier weer over hebben?

170
00:18:02,226 --> 00:18:06,580
Ik snap alleen niet waarom we achter een Beta
aan gaan wanneer er een Alpha op het veld staat.

171
00:18:06,600 --> 00:18:12,018
Omdat een hele roedel Aloha's achter McCall
aan ging en hij degene was die overbleef.

172
00:18:12,846 --> 00:18:16,025
Het is veel geld.
- De Beta ook.

173
00:18:40,796 --> 00:18:44,029
Eichen House zegt dat Meredith geen bezoek kan
krijgen zonder toestemming van een familielid.

174
00:18:44,049 --> 00:18:46,966
Dat gaat niet gemakkelijk zijn,
aangezien haar hele familie dood is.

175
00:18:47,166 --> 00:18:48,367
Perfect.

176
00:18:48,559 --> 00:18:52,186
Misschien gaan we
terug naar de kunst- of muziekruimte?

177
00:18:52,283 --> 00:18:54,324
Ik ga niet twee uur aan pianosnaren trekken...

178
00:18:54,344 --> 00:18:56,812
wachtend op een of
andere bovennatuurlijke inspiratie.

179
00:18:56,832 --> 00:19:00,007
Prima, wat doen Banshee's nog meer?
- Denk je dat ik dat weet?

180
00:19:03,126 --> 00:19:07,749
Ik kan dit niet zomaar aanzetten.
Ik ben niet zoals jullie.

181
00:19:09,031 --> 00:19:13,297
Ik heb geen klauwen,
gloeiende ogen of superzintuigen.

182
00:19:14,493 --> 00:19:17,247
Ik hoor alleen maar stemmen in m'n hoofd.

183
00:19:31,132 --> 00:19:35,138
Liam, wacht. Nee.
- Brett.

184
00:19:38,767 --> 00:19:39,966
Daar gaan we...

185
00:19:46,928 --> 00:19:48,127
Ik wilde alleen maar zeggen...

186
00:19:50,248 --> 00:19:51,496
dat ik je een goede wedstrijd toewens.

187
00:19:54,835 --> 00:19:57,924
Dat is schattig, Liam. Zeiden ze dat je
dat moest zeggen bij woedebeheersing?

188
00:19:57,945 --> 00:20:00,041
Bied je excuses aan en alles is in orde?

189
00:20:02,028 --> 00:20:03,911
Je hebt de auto van de coach gesloopt.

190
00:20:04,790 --> 00:20:07,380
Ik heb ervoor betaald.
- Ja, je gaat ervoor boeten.

191
00:20:07,875 --> 00:20:10,470
We breken je in tweeën op het veld.

192
00:20:10,820 --> 00:20:14,741
En het gaat allemaal je eigen schuld zijn.

193
00:20:19,931 --> 00:20:23,775
Wat is er aan de hand, kostschoolstudenten?
Welkom bij onze kleine, openbare middelbare school.

194
00:20:23,795 --> 00:20:26,954
Hoe gaat het ermee?
Stiles. Je hebt een ferme handdruk.

195
00:20:27,830 --> 00:20:31,081
We kijken erg uit naar de scrimmage vanavond.
Maar laten we het netjes houden, oké?

196
00:20:31,101 --> 00:20:34,533
Geen ruig spel.
Oké, we zien jullie op het veld.

197
00:20:34,553 --> 00:20:35,754
Ga.

198
00:20:50,374 --> 00:20:51,846
Ben je al kalm?

199
00:21:05,513 --> 00:21:08,251
Die auto die je gesloopt hebt,
ik dacht dat je zei dat die van je leraar was?

200
00:21:08,469 --> 00:21:11,908
Hij was ook m'n coach.
Hij heeft me het hele seizoen op de bank gezet.

201
00:21:13,875 --> 00:21:15,075
Wat heb je gedaan?

202
00:21:15,789 --> 00:21:17,987
Ik heb een paar rode kaarten gekregen.
- Een paar maar?

203
00:21:22,899 --> 00:21:24,314
Je moet eerlijk zijn tegen ons.

204
00:21:25,747 --> 00:21:27,585
Wat is er nog meer gebeurd?
- Niets.

205
00:21:29,868 --> 00:21:31,281
Ik ben van school getrapt...

206
00:21:32,723 --> 00:21:34,935
en ze stuurden me naar
een psycholoog voor een evaluatie.

207
00:21:34,955 --> 00:21:36,155
Hoe noemden ze het?

208
00:21:36,334 --> 00:21:39,420
Intermitterende explosieve disorde.
- I.E.D.?

209
00:21:39,897 --> 00:21:42,196
Je bent letterlijk een I.E.D.?
Dat is geweldig.

210
00:21:42,656 --> 00:21:44,735
Geweldig. Je hebt superkrachten
gegeven aan een lopende tijdbom.

211
00:21:44,858 --> 00:21:47,616
Hebben ze je er iets voor gegeven?
- Risperdal.

212
00:21:48,670 --> 00:21:51,195
Het is een antipsychoticum.
- Dit wordt alleen maar beter.

213
00:21:51,298 --> 00:21:52,913
Maar ik slik het niet.
- Duidelijk.

214
00:21:53,591 --> 00:21:56,147
Ik kan er geen lacrosse mee spelen.
Ik word er te moe van.

215
00:21:59,023 --> 00:22:01,786
Volgens mij kan je beter niet spelen.
Vertel Coach dat je been nog steeds pijn doet.

216
00:22:01,806 --> 00:22:05,776
Nee. Ik kan dit wel.

217
00:22:06,841 --> 00:22:11,027
Zeker als jij er bent.
- Maar, Liam, het is niet alleen de wedstrijd.

218
00:22:12,402 --> 00:22:16,287
We denken dat wie Demarco ook maar vermoord
heeft weleens in ons team zou kunnen zitten.

219
00:22:17,005 --> 00:22:18,203
Wie is Demarco?

220
00:22:18,724 --> 00:22:22,240
Degene die het bier naar het feestje bracht,
degene die onthoofd is, weet je nog?

221
00:22:22,259 --> 00:22:25,482
We denken dat de persoon die het
vat bestelde Demarco heeft vermoord.

222
00:22:31,711 --> 00:22:32,912
Wat? Weet je iets?

223
00:22:35,812 --> 00:22:40,061
Ik weet niet wie het vat heeft besteld.
Maar ik weet wel wie ervoor heeft betaald.

224
00:22:57,445 --> 00:22:58,957
Horen we nu niet wat te doen?

225
00:23:00,665 --> 00:23:02,694
Dat kunnen we niet.
We weten nog steeds niet of hij het echt is...

226
00:23:02,714 --> 00:23:05,380
en als we het mis hebben,
ontkomt de echte huurmoordenaar.

227
00:23:08,815 --> 00:23:12,421
Nerveus?
- Omdat iemand ons probeert te vermoorden?

228
00:23:13,162 --> 00:23:16,848
Of omdat ik m'n eerste wedstrijd speel?
- Allebei?

229
00:23:21,944 --> 00:23:23,416
Zeker allebei.

230
00:23:23,880 --> 00:23:26,406
Pap, je hoort hier te zijn,
waar ben je in hemelsnaam?

231
00:23:26,628 --> 00:23:30,286
Ik ga nu en met dit gesprek
ben ik niet sneller daar.

232
00:23:31,222 --> 00:23:34,273
Sheriff, ik weet dat je haast hebt,
maar ik was aan het patrouilleren en...

233
00:23:34,560 --> 00:23:37,673
ik vond iemand die van de kust
naar de middelbare school wandelde.

234
00:23:38,269 --> 00:23:42,333
Dat moet minstens 25 kilometer zijn.
- Ze was vrij vastberaden.

235
00:23:46,401 --> 00:23:47,851
Ik zoek Lydia.

236
00:23:56,431 --> 00:23:58,528
Het maakt me niet uit
dat hij 30 centimeter langer is dan ik.

237
00:24:00,191 --> 00:24:03,385
Ik kan hem wel hebben, volgens mij.
- Inderdaad.

238
00:24:11,822 --> 00:24:15,073
Wat denk je dat je doet?
- Wat? Ik?

239
00:24:15,493 --> 00:24:18,616
Ik ben het eens met je. Ik geef je gelijk.

240
00:24:22,338 --> 00:24:26,617
Je vindt hem knap, of niet?
- Nee, totaal niet. Absoluut niet.

241
00:24:28,781 --> 00:24:31,181
Misschien. Ja, misschien een beetje.

242
00:24:32,753 --> 00:24:35,518
Hij wil me verpulveren.
- Ik denk dat je hem zeker kunt hebben.

243
00:24:36,767 --> 00:24:39,194
En geef hem daarna aan mij.

244
00:24:43,659 --> 00:24:47,214
Nee, ga gewoon het veld in en geef
die verwaande kostschoolstudenten ervan langs.

245
00:25:24,003 --> 00:25:25,411
Ze was hier voor dit.

246
00:25:29,755 --> 00:25:31,019
We gebruiken het om jonge Beta's te leren...

247
00:25:31,039 --> 00:25:33,142
hoe ze de transformaties
kunnen beheersen bij een volle maan.

248
00:25:34,088 --> 00:25:36,590
Beheersing was nooit één van Kate's sterke punten.

249
00:25:39,573 --> 00:25:43,230
Je wist dat ze nog leefde, of niet?
- Niet zeker.

250
00:25:45,019 --> 00:25:48,210
Maar ik heb zitten zoeken
sinds je me de geweerhuls gaf.

251
00:25:50,827 --> 00:25:52,134
Dat is onmogelijk.

252
00:25:57,308 --> 00:26:01,168
Wat ga je doen wanneer je haar vindt?
- Er is een plek waar ik haar heen kan brengen.

253
00:26:05,869 --> 00:26:08,548
Wil je zeggen dat je één of andere
gevangenis voor weerwolven hebt?

254
00:26:10,298 --> 00:26:14,320
Zoiets.
- Ze zal niet bereidwillig met je mee gaan.

255
00:26:15,282 --> 00:26:16,850
Dat verwacht ik ook niet.

256
00:26:18,454 --> 00:26:20,190
Ik doe wat nodig is.

257
00:26:24,032 --> 00:26:26,080
En als ik je vraag om dat niet te doen?

258
00:26:30,079 --> 00:26:32,365
Ze nam iets van mij af.

259
00:26:35,622 --> 00:26:37,058
Eerst...

260
00:26:38,194 --> 00:26:40,316
dacht ik dat het iets uit mijn verleden was.

261
00:26:42,302 --> 00:26:43,907
Ik begon iets anders te verliezen.

262
00:26:46,579 --> 00:26:47,781
Mijn reukvermogen.

263
00:26:50,821 --> 00:26:52,256
Ik verlies mijn krachten.

264
00:26:53,692 --> 00:26:54,895
Kom op.

265
00:26:56,332 --> 00:26:58,571
McCall, ik zei dat je naar het veld moest.

266
00:26:58,605 --> 00:27:02,179
Coach, zijn been is nog aan het genezen.
Hij zou niet moeten spelen.

267
00:27:02,212 --> 00:27:07,184
Hij zei dat er niks aan de hand was.
- Als aanvoerder, zeg ik dat Liam op de bank moet.

268
00:27:10,027 --> 00:27:14,970
En als president van de VS,
wijs ik die suggestie af.

269
00:27:15,004 --> 00:27:18,620
En als hij gewond raakt?
- Liam, reageer snel.

270
00:27:20,848 --> 00:27:22,052
Hij speelt.

271
00:27:30,770 --> 00:27:33,542
Zet hem op, Liam...

272
00:27:33,575 --> 00:27:36,181
Stilinski, McCall.

273
00:28:00,218 --> 00:28:03,225
Waarom heb ik het gevoel dat dit slecht eindigt?
- Omdat dat altijd gebeurt.

274
00:28:03,259 --> 00:28:05,543
Kira, hou jij Garrett in de gaten.
Dan let ik op Liam.

275
00:28:06,600 --> 00:28:08,770
En ik ga gewoon proberen Lacrosse te spelen.

276
00:28:24,810 --> 00:28:26,010
Brett.

277
00:28:26,913 --> 00:28:29,988
Ik weet dat jullie wraak willen nemen
om wat hij gedaan heeft.

278
00:28:30,022 --> 00:28:32,459
Maar wil je je eigen inhouden vanavond?

279
00:28:32,494 --> 00:28:37,405
Vertrouw me, één avond.
- Dat kan wel.

280
00:28:37,440 --> 00:28:39,777
Echt?
- Nee.

281
00:28:42,986 --> 00:28:44,408
Liam.

282
00:29:23,849 --> 00:29:27,890
Ik weet dat dit om de dodenlijst gaat,
maar ik kan haar niet laten vertrekken.

283
00:29:27,924 --> 00:29:31,350
En over een minuut ga ik Eichen House bellen
om te zeggen dat ze hier is.

284
00:29:32,102 --> 00:29:35,573
Geef ons een uur.
- Je krijgt 15 minuten.

285
00:29:39,219 --> 00:29:42,991
Je hebt Lydia gebeld?
- Ja.

286
00:29:43,026 --> 00:29:45,429
Omdat Meredith dat gevraagd had,
of om de andere reden?

287
00:29:45,699 --> 00:29:46,901
Welke andere reden?

288
00:29:50,041 --> 00:29:51,344
De "helderziende" ding.

289
00:29:51,378 --> 00:29:54,185
Denk jij dat Lydia helderziend is?
- Jij?

290
00:29:54,221 --> 00:29:57,159
Nee, dat denk ik niet, ik denk dat ze...

291
00:29:58,295 --> 00:30:01,502
intuïtief is.
- Zo noemen ze helderzienden.

292
00:30:01,536 --> 00:30:03,205
Intuïtievelingen.

293
00:30:03,241 --> 00:30:06,768
En ik noem mezelf normaal een rationeel
denkend persoon, kom hier en sluit de deur.

294
00:30:10,722 --> 00:30:12,026
Vraag wat je wilt weten.

295
00:30:23,185 --> 00:30:24,823
Meredith, ga je hem nog opnemen?

296
00:30:31,673 --> 00:30:33,176
Er wordt niet gebeld.

297
00:30:44,870 --> 00:30:48,143
Weten jullie wel dat anabole steroïden
verboden zijn in Amerika?

298
00:30:49,145 --> 00:30:51,585
Je hebt wel veel haar op je gezicht
voor een tiener.

299
00:30:51,620 --> 00:30:55,426
Serieus, wat heb je op? HGH? Gammabestraling?

300
00:31:00,239 --> 00:31:02,412
Rennen, Kira.

301
00:31:08,192 --> 00:31:11,165
Ga er voorbij. Kira, speel de bal toe.

302
00:31:31,279 --> 00:31:34,217
Yukimura, kom hier.

303
00:31:37,394 --> 00:31:40,100
Zoek een stoel, je mag naar de bank.
- Wat? Waarom?

304
00:31:40,134 --> 00:31:42,037
Je gaf de bal niet af.
- Ik had een open schot.

305
00:31:42,071 --> 00:31:46,447
Jij moest de bal doorspelen.
Je speelde slecht. Het gaat om teamwork, Yukimura.

306
00:31:46,482 --> 00:31:47,918
Dus, je mag de bank op.

307
00:32:11,373 --> 00:32:12,575
Meredith.

308
00:32:13,678 --> 00:32:15,482
Je kwam hier om ons te helpen, weet je dat nog?

309
00:32:17,687 --> 00:32:19,162
Jij hebt me riep.

310
00:32:21,399 --> 00:32:22,665
Wat bedoel je, ik riep je?

311
00:32:23,966 --> 00:32:25,569
Ik hoorde je.

312
00:32:27,042 --> 00:32:29,614
Meredith, mag ik je iets vragen?

313
00:32:34,094 --> 00:32:35,386
Als je hulp nodig hebt...

314
00:32:36,031 --> 00:32:39,303
als je iets wil weten,
is er dan iemand binnen handbereik?

315
00:32:40,040 --> 00:32:41,907
Misschien iemand die je kunt bellen?

316
00:32:43,948 --> 00:32:48,191
Dat hangt ervan af.
Verschillende mensen, voor verschillende dingen.

317
00:32:48,226 --> 00:32:51,300
Misschien is er een nummer die ons kan helpen?
Die wij kunnen bellen.

318
00:32:52,335 --> 00:32:54,005
Ja.

319
00:32:54,039 --> 00:32:56,678
Zou je dat ons willen vertellen?
- Ja.

320
00:32:58,684 --> 00:33:01,188
Het is: twee...

321
00:33:02,928 --> 00:33:04,328
vier...

322
00:33:05,432 --> 00:33:06,701
drie...

323
00:33:08,674 --> 00:33:10,401
zes...

324
00:33:14,987 --> 00:33:17,728
Mer, we hebben nog een paar cijfers nodig.

325
00:33:19,666 --> 00:33:21,065
Nee.

326
00:33:22,573 --> 00:33:23,875
Dat is het nummer.

327
00:33:23,909 --> 00:33:27,684
Telefoonnummers zijn tien cijfers.
- Dat is het nummer.

328
00:33:27,719 --> 00:33:29,698
Meredith, telefoonnummers hebben altijd
tien cijfers.

329
00:33:30,827 --> 00:33:32,160
Dat is het nummer.

330
00:33:35,370 --> 00:33:37,173
Kom hier.

331
00:33:39,645 --> 00:33:41,208
Ik denk dat dit het beste is
wat we kunnen krijgen.

332
00:33:41,985 --> 00:33:45,125
Nee, er moet meer zijn.

333
00:33:48,502 --> 00:33:50,316
Wat zijn de andere nummers, Meredith?

334
00:33:51,406 --> 00:33:55,147
Concentreer je.
- Maar dat is het nummer.

335
00:33:56,286 --> 00:33:57,721
Dat is het nummer.

336
00:34:00,328 --> 00:34:03,836
Het is goed, lieverd.
- Dat is het nummer.

337
00:34:39,219 --> 00:34:43,482
In Mexico, noemen we dit een duel.

338
00:34:59,633 --> 00:35:01,035
Brett, alles goed?

339
00:35:02,338 --> 00:35:03,809
Uit de weg.

340
00:35:09,591 --> 00:35:14,565
Hoe hard raakte je hem?
- Dat deed ik niet. Hij raakte mij.

341
00:35:23,456 --> 00:35:24,658
Doe je ogen dicht.

342
00:35:33,178 --> 00:35:34,947
Luister Brett, we trekken je nu omhoog.

343
00:35:47,780 --> 00:35:51,753
Ben je gesneden, heeft Garret je gesneden?
- Nee, niks aan de hand.

344
00:35:55,096 --> 00:35:58,103
Dan heeft hij gemist.
- Wat bedoel je?

345
00:36:00,542 --> 00:36:03,448
Jij bent het, Liam. Hij zit achter jou aan.

346
00:36:35,716 --> 00:36:39,608
Lydia, als het nu hetzelfde is als wiskunde?
- Wat bedoel je?

347
00:36:41,977 --> 00:36:43,945
Als de nummers nu letters zijn?

348
00:36:57,823 --> 00:36:59,024
Mijn God.

349
00:37:04,814 --> 00:37:06,205
AIDEN

350
00:37:24,411 --> 00:37:27,533
Ik heb de coach gesproken.
Ik doe niet meer mee met de rest van het spel.

351
00:37:29,417 --> 00:37:31,218
Wat ga je doen?
- Ik weet het niet.

352
00:37:31,251 --> 00:37:33,353
Er is nog steeds iets niet goed. We missen iets.

353
00:37:34,821 --> 00:37:36,723
Lydia heeft een derde van de lijst gekraakt.

354
00:37:37,223 --> 00:37:40,626
Sta ik erop?
- Nee, maar iemand anders wel.

355
00:37:54,803 --> 00:37:59,707
Wat heb je met mij gedaan?
- Je bent gestoken met een mes met gif.

356
00:37:59,741 --> 00:38:01,409
Er was wolfswortel aan toegevoegd.

357
00:38:02,512 --> 00:38:05,012
Het zal je niet doden, maar dit wel.

358
00:38:09,616 --> 00:38:11,583
Waarom doe je dit?

359
00:38:12,754 --> 00:38:14,920
Omdat je een hoop geld waard bent, Brett.

360
00:38:26,364 --> 00:38:29,864
Ik kwam kijken of het goed ging met jullie.
Wil je een lift naar huis?

361
00:38:30,565 --> 00:38:32,935
Nee, we redden het wel.

362
00:39:03,693 --> 00:39:07,356
Hij zei dat we het niet moesten proberen.
Maar nu ik jou heb, heb ik een Alpha.

363
00:39:30,549 --> 00:39:31,981
Ik denk dat je beter je vader kunt bellen.

364
00:39:35,620 --> 00:39:41,157
De meid die we ingehuurd hebben om Kate te vinden,
reageert al dagen niet.

365
00:39:41,192 --> 00:39:43,957
Je kent haar, toch?
- Braeden.

366
00:39:43,993 --> 00:39:46,095
Misschien heeft je zus haar te pakken gekregen?

367
00:39:47,128 --> 00:39:48,719
Misschien heeft ze haar vermoord.

368
00:39:49,630 --> 00:39:55,401
Misschien moeten we stoppen
met mensen in te huren om ons werk te doen.

369
00:39:55,435 --> 00:39:57,737
Misschien moeten we het zelf doen.

370
00:40:06,144 --> 00:40:10,012
Wij zijn jagers, Christopher.
We volgen allemaal een code.

371
00:40:11,083 --> 00:40:14,685
Severo, wat is onze code?

372
00:40:15,920 --> 00:40:19,081
We jagen op degene, wie op ons jagen.

373
00:40:20,490 --> 00:40:21,956
Christopher?

374
00:40:23,058 --> 00:40:24,692
Wat is onze code?

375
00:40:26,728 --> 00:40:28,128
Zeg het samen met mij.

376
00:40:29,465 --> 00:40:33,601
We jagen op degene, wie op ons jagen.

377
00:40:34,400 --> 00:40:40,038
Wat is onze code? Herinner het hem, Severo.

378
00:40:41,940 --> 00:40:46,276
We jagen op degene, wie op ons jagen.

379
00:40:46,310 --> 00:40:50,002
Zeg het, Christopher.
Zeg het voor je vrouw, Victoria.

380
00:40:51,336 --> 00:40:53,004
Voor je dochter, Allison.

381
00:40:54,539 --> 00:40:58,008
Zeg de code. Zeg de woorden.

382
00:40:58,043 --> 00:41:01,677
Zeg het, wat is onze code?

383
00:41:05,147 --> 00:41:07,101
We jagen op degene...

384
00:41:10,117 --> 00:41:12,503
wie op ons jagen.

385
00:41:12,690 --> 00:41:15,289
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba

