1
00:00:01,000 --> 00:00:02,508
Wat voorafging:

2
00:00:02,528 --> 00:00:05,339
Het is niet Woodall die we achter ons aan hebben.
- Het is Sean Cahill.

3
00:00:05,578 --> 00:00:09,927
Je had je handen niet vol had aan Eric,
maar wel aan mij.

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,598
Wat is er gebeurd met
'denk je dat ik blijf, als jij vertrekt?'

5
00:00:12,623 --> 00:00:15,008
Dat was voor ik wist dat je
Sidwell zou naaien.

6
00:00:15,033 --> 00:00:18,162
Forstman gooit niet met geld
zonder dat hij er iets voor terugkrijgt.

7
00:00:18,187 --> 00:00:19,639
Ik heb geen andere keuze.

8
00:00:19,759 --> 00:00:24,323
Jullie zijn tegenstander bij een overnamestrijd,
en jouw vriendin is jouw compagnon.

9
00:00:24,409 --> 00:00:27,224
Probeer je te zeggen dat we samenzweren?
- Je brengt het gelijk ter sprake, niet?

10
00:00:31,700 --> 00:00:34,135
Dus we blijven maar bezig met gunsten?

11
00:00:34,328 --> 00:00:38,005
Ben je mijn advocaat of niet?
- Echt Rachel, zonder jou was het niet gelukt.

12
00:00:39,203 --> 00:00:40,421
Logan, ik moet gaan.

13
00:00:43,470 --> 00:00:49,000
Jij krijgt er zeker één, Huntley.
Eisenheim, dacht je dat ik jou zou missen?

14
00:00:49,150 --> 00:00:51,835
Riceman, na het afmaken van Singer Depo?

15
00:00:52,290 --> 00:00:54,729
Uit de weg, Johnson.
Koffie is voor sluiters. Jij krijgt niet.

16
00:00:54,990 --> 00:00:58,385
En ik krijg mijn persoonlijke 'Litt-up' beker?
- Absoluut niet.

17
00:00:58,982 --> 00:01:03,858
Dat zijn simpele bekers.
Dit, mijn jonkvrouw, is een kelk.

18
00:01:05,347 --> 00:01:07,621
Hij ziet er hetzelfde uit.
- Nee, Donna.

19
00:01:07,646 --> 00:01:09,512
Wat hier een kelk van maakt,
is niet de beker.

20
00:01:11,215 --> 00:01:12,433
Het is wat erin zit.

21
00:01:13,594 --> 00:01:14,805
Wacht even, is dat...

22
00:01:15,156 --> 00:01:17,914
Een replica die door
Dame Judi Dench gedragen werd als Ophelia.

23
00:01:19,594 --> 00:01:22,411
Dat moet een fortuin hebben gekost.
- Donna, alsjeblieft.

24
00:01:22,879 --> 00:01:25,646
Jij hebt me over mijn plankenkoorts heen geholpen.
Dat is niet in geld uit te drukken.

25
00:01:29,691 --> 00:01:32,019
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Meer hoef je niet te zeggen.

26
00:01:34,411 --> 00:01:37,403
Ik heb er ook één voor Harvey.
Weet je, ik denk niet dat...

27
00:01:37,428 --> 00:01:40,395
Ik weet dat hij nog steeds boos op me is,
omdat ik Mike naar Forstman heb geleid...

28
00:01:40,700 --> 00:01:44,888
maar ik dacht, misschien als ik...
- Geef maar aan mij. Ik zal het regelen.

29
00:01:46,209 --> 00:01:47,412
Bedankt, Donna.

30
00:01:51,253 --> 00:01:52,865
Mike, Sidwell wil je zien.

31
00:01:57,049 --> 00:01:58,803
Hij heeft gisteren Forstmans geld aangenomen.

32
00:01:59,892 --> 00:02:01,799
Denk je dat hij weet dat je hem
buiten de deal gaat houden?

33
00:02:02,343 --> 00:02:03,762
Er is maar één manier
om daar achter te komen.

34
00:02:29,570 --> 00:02:32,446
Je wilde me zien?
- Dat wil ik zeker.

35
00:02:35,844 --> 00:02:37,430
Is er iets wat je me wilt vertellen?

36
00:02:40,178 --> 00:02:44,628
Jonathan, ik weet niet wat ik moet zeggen...
- Je kunt maar beter iets verzinnen...

37
00:02:44,817 --> 00:02:48,237
want ik heb net een telefoongesprek gehad
met een zak van de SEC, die jou beschuldigd...

38
00:02:48,262 --> 00:02:49,997
van samenzwering met Harvey Specter.

39
00:02:53,013 --> 00:02:54,236
Dat is onzin.

40
00:02:54,256 --> 00:02:56,169
Waarom waren jullie twee
dan in een steakhuis...

41
00:02:56,194 --> 00:02:58,641
terwijl je twee avonden geleden
aandelen voor me zou aankopen.

42
00:02:58,666 --> 00:03:00,633
Het is niet wat je denkt.
- Wat ik denk is...

43
00:03:00,658 --> 00:03:03,840
dat je me gaat vertellen wat hier aan de hand is.
- Er is niets aan de hand.

44
00:03:03,865 --> 00:03:06,837
Ik ken die vent, die lult volop onzin.
- Nou, als ik niet beter zou weten...

45
00:03:06,862 --> 00:03:08,913
dan denk ik dat je dingen voor me achterhoud.
- Jonathan, ik...

46
00:03:08,938 --> 00:03:12,393
Eerst maak je Forstmans geld niet over
en dan verpruts je een directe aandelenverkoop...

47
00:03:12,425 --> 00:03:14,424
die iedere eerstejaars handelaar
slapend zou kunnen uitvoeren.

48
00:03:14,449 --> 00:03:17,983
Het was geen directe verkoop. Ik moest
een veilig organiseren, die uitgesteld werd...

49
00:03:18,008 --> 00:03:20,403
Omdat je achter mijn rug om
wijn zat te drinken met Harvey Specter.

50
00:03:20,428 --> 00:03:22,950
Het werd uitgesteld,
omdat mijn vriendin in het ziekenhuis lag.

51
00:03:26,324 --> 00:03:29,138
Rachel viel flauw op school
en Harvey en ik gingen naar het ziekenhuis.

52
00:03:29,160 --> 00:03:30,597
dus hebben de verkoop afgestoten.

53
00:03:31,268 --> 00:03:34,519
Dat had je me moeten vertellen.
- Je hebt gelijk, dat had ik moeten doen. Sorry.

54
00:03:36,183 --> 00:03:37,387
Maar dat is dus gebeurd.

55
00:03:37,937 --> 00:03:39,429
Dat is het?
- Dat is het.

56
00:03:42,359 --> 00:03:43,567
Oké.

57
00:03:45,256 --> 00:03:50,702
Maar als er nog iets is wat je verzwijgt,
dan is dit het moment.

58
00:03:54,607 --> 00:03:55,813
Er is niets.

59
00:04:22,011 --> 00:04:24,315
Dus?
- Allison is uit eten met wat vrienden...

60
00:04:24,363 --> 00:04:27,034
maar ze is zo thuis. Ik moet gaan.

61
00:04:27,268 --> 00:04:29,105
Kom op, we zijn aan het werk.

62
00:04:31,656 --> 00:04:32,874
We zijn niet aan het werk.

63
00:04:33,275 --> 00:04:38,195
Ik hang wat rond en doe alsof ik aan het werk ben,
zodat ik wat tijd met je kan doorbrengen.

64
00:04:38,220 --> 00:04:42,655
Rondhangen?
- Zo noem ik dat. Jij niet?

65
00:04:45,070 --> 00:04:48,010
Ik weet het niet,
eigenlijk wil ik er helemaal niet zo over denken.

66
00:04:50,709 --> 00:04:51,912
Ik moet gaan.

67
00:04:55,233 --> 00:04:59,049
Zij is bij haar vrienden.
Mag jij dan niet bij die van jou zijn?

68
00:05:00,220 --> 00:05:02,251
Is dat wat we zijn, vrienden?

69
00:05:06,847 --> 00:05:08,050
Eigenlijk...

70
00:05:10,443 --> 00:05:12,260
hoopte ik dat we meer dan dat waren.

71
00:05:15,481 --> 00:05:17,620
We zouden dit gesprek
helemaal niet moeten hebben.

72
00:05:19,875 --> 00:05:24,670
Je zou hier niet zijn,
als je dit gesprek niet zou willen houden.

73
00:05:28,463 --> 00:05:33,914
We hebben die chemie,
vanaf het moment dat we elkaar ontmoette.

74
00:05:35,336 --> 00:05:36,540
Jij weet het...

75
00:05:39,123 --> 00:05:40,329
en ik weet het.

76
00:06:19,180 --> 00:06:20,423
Wat doe je hier?

77
00:06:20,805 --> 00:06:24,797
Ik ben hier, omdat ik je wilde spreken
voordat je Harvey straks spreekt.

78
00:06:26,059 --> 00:06:28,864
Wil je koffie?
- Nee, daarvoor ben ik hier niet lang genoeg.

79
00:06:30,473 --> 00:06:31,683
Zeker weten?

80
00:06:32,628 --> 00:06:34,167
Luister, Logan...
- Ik weet waarom je er bent.

81
00:06:36,116 --> 00:06:39,418
Als jij wist waarom ik hier was,
dan hoefde ik hier niet te zijn.

82
00:06:39,529 --> 00:06:43,404
Ik denk dat je hier bent om me te vertellen
dat wat er gebeurd niet echt is, maar...

83
00:06:44,787 --> 00:06:45,991
dat is het wel.

84
00:06:48,543 --> 00:06:50,126
Ik heb een vriend van wie ik houd...

85
00:06:51,339 --> 00:06:55,960
dus ik wil dat je stopt met me na te jagen.
Geen bloemen meer, geen blikken...

86
00:06:55,985 --> 00:06:59,440
niet meer proberen om me te zoenen,
niets meer daarvan, oké?

87
00:06:59,853 --> 00:07:04,163
Jij zei dat als ik wist waarom je hier was,
je hier niet hoefde zijn.

88
00:07:05,838 --> 00:07:07,149
Ik denk dat je hier wel moet zijn...

89
00:07:07,952 --> 00:07:09,165
en we weten beiden waarom.

90
00:07:11,048 --> 00:07:14,598
Dat heb je mis.
- Dat denk ik niet.

91
00:07:18,356 --> 00:07:22,965
Je hebt me gezegd dat we de chemie hadden
vanaf het moment dat we elkaar ontmoette.

92
00:07:27,254 --> 00:07:28,480
Logan, alsjeblieft.

93
00:07:29,734 --> 00:07:32,324
Zeg maar dat ik moet stoppen, dan stop ik.

94
00:07:49,327 --> 00:07:50,527
Dit kan ik niet.

95
00:08:01,650 --> 00:08:06,222
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Suits S04E06 'Litt the Hell Up'

96
00:08:06,755 --> 00:08:11,052
Vertaling: M@rsman & Squashy06
Controle: Dragoman

97
00:08:28,029 --> 00:08:29,736
Harvey, ik moet...
- Wat is dit in godsnaam?

98
00:08:31,007 --> 00:08:33,970
Het komt van Louis. Hij wilde dat je het kreeg.
- Wat bedoel je met 'hij wilde dat ik het kreeg?'

99
00:08:35,738 --> 00:08:39,209
Je hebt hem niet meer gesproken
sinds Mike naar Forstman ging. Het is een gebaar.

100
00:08:39,242 --> 00:08:42,154
Kan ik nu alsjeblieft verder waar ik...
- Waarom zei je niet dat het een gebaar was?

101
00:08:42,389 --> 00:08:45,391
Mike heeft toegang tot Forstman
en zijn vier miljard dollar.

102
00:08:45,416 --> 00:08:49,815
Logan is onderweg om de volgende zet te bespreken
die we pas over twee weken kunnen zetten...

103
00:08:49,840 --> 00:08:52,439
omdat Louis dacht
dat Sheila ging trouwen met Lorenzo Lamas...

104
00:08:52,464 --> 00:08:56,248
maar ik heb net een beker gehad met een
stomme print erop, dus nu is alles weer goed.

105
00:08:57,736 --> 00:09:00,552
Mooi. Ben je klaar met je te gedragen als een lul?
Want alles is niet goed.

106
00:09:00,577 --> 00:09:02,208
Wat heeft Louis nou weer gedaan?
- Niets.

107
00:09:02,528 --> 00:09:06,239
En Logan Sanders is niet onderweg hierheen,
omdat hij net naar de SEC is gebracht.

108
00:09:11,812 --> 00:09:14,421
Wat denk je wat je aan het doen bent
dat je met mijn cliënt spreekt zonder mij?

109
00:09:14,453 --> 00:09:16,718
Hij heeft nog geen woord gezegd.
We wachten op jou zodat het feest kan beginnen.

110
00:09:16,743 --> 00:09:18,953
En wat geeft jou het recht
om hem hierheen te brengen?

111
00:09:18,978 --> 00:09:21,603
De regering van de VS geeft me dat recht,
dus als je het niet erg vindt...

112
00:09:21,628 --> 00:09:23,173
heb ik een paar vragen
die ik hem wil stellen.

113
00:09:23,198 --> 00:09:26,032
Als je vragen hebt voor hem, stel je die aan mij.
- Oké, hier is er één.

114
00:09:26,119 --> 00:09:28,871
Hoe kom je erbij dat je weg kunt komen
met samenzwering onder mijn toezicht?

115
00:09:28,896 --> 00:09:32,855
We zweren niet samen, en dat je
mijn cliënt lastigvalt, verandert er niets aan.

116
00:09:32,880 --> 00:09:35,918
Zou er wat veranderen als ik hem vertel over
je date gisteravond met Mike Ross?

117
00:09:37,002 --> 00:09:41,773
Ik denk dat hij en Mike Ross samenzweren
om te helpen aandelen te kopen tegen laag tarief.

118
00:09:42,556 --> 00:09:46,395
Waarom heeft u dan een privéveiling georganiseerd
waar uiteindelijk niemand van u heeft geboden?

119
00:09:46,420 --> 00:09:50,006
En Logan hier kocht op mysterieuze wijze
de aandelen zonder enige tegenstand.

120
00:09:50,535 --> 00:09:52,460
Dat was het. We zijn klaar.

121
00:09:52,485 --> 00:09:54,372
Je hebt ons niet hierheen laten komen
om hem vragen te stellen.

122
00:09:54,397 --> 00:09:56,973
Je hebt ons hier laten komen
om mij te ondervragen met hem erbij.

123
00:09:57,114 --> 00:10:00,508
Ben ik daar slim genoeg voor?
- Je bent dom genoeg om het te proberen, wij gaan.

124
00:10:00,972 --> 00:10:02,313
Ik heb nog niet gezegd dat je kon gaan.

125
00:10:02,969 --> 00:10:05,997
Arresteer ons dan maar als we gaan.
- Heren.

126
00:10:13,869 --> 00:10:18,436
Wat is er? Je ziet er overstuur uit.
- Er is niets.

127
00:10:18,456 --> 00:10:22,125
Ik kwam er net achter dat ik naar Columbia moet,
dus zou je tegen Harvey willen zeggen dat ik...

128
00:10:22,150 --> 00:10:25,145
het niet red naar de afspraak met Logan te komen?
- Dat gaat niet door.

129
00:10:25,546 --> 00:10:27,241
Logan werd naar de SEC gesleept.

130
00:10:28,854 --> 00:10:30,811
Ik zag hem vanmorgen nog.
- Dat was dan voord...

131
00:10:32,467 --> 00:10:37,186
Wacht even. Ze hebben hem thuis opgehaald.
Waarom was jij in Logans flat?

132
00:10:39,288 --> 00:10:44,186
Doe dat alsjeblieft niet bij mij.
- Wat is er aan de hand?

133
00:10:47,186 --> 00:10:52,655
Gisteravond was ik aan het werk met Logan,
het werd hevig en hij probeerde me te zoenen.

134
00:10:53,858 --> 00:10:56,613
En wat deed jij?
- Niets. Ik deed niets.

135
00:10:57,890 --> 00:10:59,715
Waarom was je dan in zijn flat vanmorgen?

136
00:11:00,684 --> 00:11:03,840
Ik ging langs om te zeggen dat ik niet wilde
dat hij het verkeerde idee kreeg.

137
00:11:03,865 --> 00:11:07,491
Rachel, als je bij hem thuis bent geweest,
dan gaf je hem het verkeerde idee.

138
00:11:10,997 --> 00:11:12,575
Er is iets gebeurd, hè?

139
00:11:14,649 --> 00:11:15,849
Ik heb hem gezoend.

140
00:11:17,306 --> 00:11:19,173
Hoe lang?
- Te lang.

141
00:11:19,891 --> 00:11:23,688
Ik voel me een vreselijk iemand.
- Dat ben je niet.

142
00:11:24,423 --> 00:11:27,891
Je bent een geweldig persoon
met een wat minder geweldig moment.

143
00:11:28,025 --> 00:11:30,656
Donna, alsjeblieft, vertel het aan niemand.
- Natuurlijk niet.

144
00:11:31,181 --> 00:11:33,962
Maar jij mag er ook niets over zeggen
tegen iemand.

145
00:11:40,853 --> 00:11:43,256
Ga je gang en zeg wat je wilt zeggen.
- Je weet wat ik ga zeggen.

146
00:11:43,297 --> 00:11:46,569
Is het waar wat hij zei?
- Ik zweer niet samen met Mike Ross.

147
00:11:46,594 --> 00:11:50,053
Als ik dat dacht, dan had ik hier niet gestaan.
Ik heb het over dat jij dat aandeel wil kopen.

148
00:11:52,123 --> 00:11:53,772
Daar kan ik niet over praten.
- Waarom niet?

149
00:11:53,797 --> 00:11:57,049
Als ik jou erover vertel, wordt het parkeren,
maar dat maakt niet meer uit, want...

150
00:11:57,105 --> 00:12:00,774
nu dat je erbij betrokken bent,
kunnen we niets meer beginnen met die aandelen.

151
00:12:00,956 --> 00:12:02,452
Wat kunnen we nu doen?

152
00:12:03,735 --> 00:12:08,104
Jij en Mike Ross kunnen samenwerken
en er voor eens en altijd een einde aan maken.

153
00:12:09,485 --> 00:12:11,059
Nee, dat is een slecht idee.

154
00:12:11,086 --> 00:12:15,692
Als we het nu niet afmaken,
dan krijg jij de SEC dag en nacht achter je aan.

155
00:12:15,717 --> 00:12:18,385
Je kunt proberen me bang te maken,
maar ik heb niets verkeerds gedaan...

156
00:12:18,843 --> 00:12:22,537
en de laatste waarmee ik samen ga werken
is die verdomde Mike Ross.

157
00:12:28,351 --> 00:12:29,552
Klop jij nooit?

158
00:12:29,633 --> 00:12:32,188
Logan Sanders is meegenomen
naar het bureau vanmorgen.

159
00:12:33,284 --> 00:12:35,400
Die lul blijft het
op verschillende manieren proberen.

160
00:12:35,562 --> 00:12:37,647
En heeft hij succes?
- Wexler.

161
00:12:37,732 --> 00:12:39,252
Logan is erachter gekomen
dat we dat aandeel kochten.

162
00:12:39,447 --> 00:12:41,010
Heb je hem verteld waarom we dat
voor hem achterhielden?

163
00:12:41,035 --> 00:12:42,242
Het leek hem niets te schelen.

164
00:12:42,491 --> 00:12:45,720
Het maakt ook niets uit,
want je gaat deze overnamestrijd stoppen.

165
00:12:45,986 --> 00:12:48,112
Wat denk je waar ik de afgelopen maand
mee bezig ben geweest?

166
00:12:48,406 --> 00:12:50,486
Ik denk dat je helemaal niet snapt
wat ik bedoel.

167
00:12:50,710 --> 00:12:53,076
Hij is ons aan het onderzoeken
op samenzwering.

168
00:12:53,101 --> 00:12:55,921
Hoe langer dit voortsleept,
hoe groter de kans dat hij achter ons aankomt...

169
00:12:55,946 --> 00:12:59,916
voor het kopen van dat aandeel.
- Met andere woorden, maak er een eind aan.

170
00:12:59,941 --> 00:13:02,989
Niet met andere woorden:
Exact die woorden.

171
00:13:10,848 --> 00:13:13,211
Dus Jonathan weet niet
dat je zijn aandelen verkocht hebt?

172
00:13:13,820 --> 00:13:15,025
Hoe weet je dat?

173
00:13:15,049 --> 00:13:18,224
Als hij het wist was hij wel
naar je kantoor gekomen om het te slopen.

174
00:13:18,517 --> 00:13:21,462
In plaats daarvan geniet je van een bagel
zonder de beleefdheid langs te komen...

175
00:13:21,482 --> 00:13:23,315
om me te vertellen dat hij het niet weet.
- Mijn fout.

176
00:13:24,126 --> 00:13:27,064
En wat gaan we nu doen?
- We gaan wat klappen uitdelen.

177
00:13:28,339 --> 00:13:29,566
Waar heb je het over?

178
00:13:30,261 --> 00:13:34,144
De SEC heeft Sidwell gebeld
en ik garandeer ook Logan Sanders.

179
00:13:34,376 --> 00:13:36,868
Wat bekent dat Harvey
die aandelen niet kan gebruiken...

180
00:13:36,888 --> 00:13:39,104
en dat ik de beste plek heb.
- Dat verklaart het.

181
00:13:39,124 --> 00:13:43,133
Verklaart wat?
- Harvey belde net. Hij wil een ontmoeting.

182
00:13:48,777 --> 00:13:51,180
Heb je gehoord wat Sean Cahill
vanmorgen heeft gedaan?

183
00:13:52,314 --> 00:13:54,464
Dan weet je dat hij rondneust
in de Wexler-aankoop.

184
00:13:54,484 --> 00:13:56,906
Laat hem maar.
- Jij lijkt niet erg bezorgd.

185
00:13:56,926 --> 00:14:00,928
Ik ben niet bezorgd, omdat ik deze firma
tegen enige aansprakelijkheid heb beschermt.

186
00:14:01,028 --> 00:14:03,925
De vraag is of je ons beschermt hebt
tegen alle soorten aansprakelijkheid?

187
00:14:05,427 --> 00:14:07,659
Is er iets dat je me wilt vragen, Jessica?

188
00:14:09,397 --> 00:14:14,866
Ik wil dat je je werk nog eens goed bekijkt,
zodat je zeker weet dat het luchtdicht is.

189
00:14:14,886 --> 00:14:18,401
Jessica, jij vroeg me
dat aandeel te kopen en...

190
00:14:18,421 --> 00:14:21,672
ik maakte er een twijfelgeval van,
zoals je vroeg...

191
00:14:21,943 --> 00:14:25,001
maar als Sean Cahill
achter ons aankomt voor samenzwering...

192
00:14:25,021 --> 00:14:27,164
is dat jouw schuld, niet die van mij.

193
00:14:27,215 --> 00:14:31,602
Jeff, bekijk je werk nog eens, zoals ik zei.
- Er valt niets meer te bekijken.

194
00:14:31,636 --> 00:14:34,672
We zijn goed beschermd.
- Misschien heb je me niet goed verstaan.

195
00:14:34,692 --> 00:14:38,242
Elke partner in deze firma,
bekijkt zijn werk nog eens als ik dat zeg.

196
00:14:38,293 --> 00:14:41,563
En weet je wat, Jessica?
Ik ben niet zomaar een partner.

197
00:14:42,981 --> 00:14:45,767
Dus je vertrouwt me of niet.

198
00:14:53,776 --> 00:14:58,112
Kijk eens wie daar is. Zo'n serieuze blik.

199
00:14:58,447 --> 00:15:02,250
Omdat we een serieus gesprek moeten voeren.
- Laten we beginnen.

200
00:15:02,451 --> 00:15:05,687
Ik wil dat je een bedrag noemt
dat we je kunnen betalen, om dit te eindigen.

201
00:15:06,722 --> 00:15:09,356
Waarom zou ik dat doen?

202
00:15:09,376 --> 00:15:12,252
Omdat Sean Cahill
Logan bij de SEC heeft betrokken.

203
00:15:12,272 --> 00:15:15,852
Dat betekent alleen maar dat je niet kunt
stemmen op de aandelen die je van mij stal...

204
00:15:15,872 --> 00:15:18,188
en dat is een probleem van 'jou'.

205
00:15:18,208 --> 00:15:21,250
Mike, er zijn twee mensen nodig
om een samenspanningszaak te beginnen.

206
00:15:21,270 --> 00:15:23,888
Dus als hij achter ons aankomt,
komt hij ook achter jou aan...

207
00:15:23,908 --> 00:15:27,915
wat het dus een probleem van 'ons' maakt,
- Je kunt het brengen zoals je wilt...

208
00:15:27,943 --> 00:15:30,171
maar ik zit goed waar ik ben.

209
00:15:30,191 --> 00:15:33,026
Je ging dus akkoord met deze ontmoeting
om mijn tijd te verdoen?

210
00:15:34,499 --> 00:15:36,617
Wie zegt dat ik niet wil onderhandelen?

211
00:15:37,302 --> 00:15:39,554
Bespeel me niet.
- Hier is de nieuwe deal.

212
00:15:39,688 --> 00:15:43,147
Jij koopt mij niet uit, maar ik jou.
- Wat?

213
00:15:43,167 --> 00:15:45,639
We hebben Logans manier geprobeerd.
Nu proberen we de mijne...

214
00:15:45,659 --> 00:15:47,942
Want ik ga alleen maar
in één ruimte met hem zitten...

215
00:15:47,963 --> 00:15:51,323
als jij kunt garanderen
dat ik weg ben bij Gillis Industries.

216
00:15:51,343 --> 00:15:55,240
Daar zal hij niet mee akkoord gaan.
- Wederom een probleem voor 'jou'.

217
00:16:02,143 --> 00:16:05,452
Rachel, ik moet weten wat er aan de hand is
met Logan Sanders.

218
00:16:07,048 --> 00:16:09,984
Je hebt 20 uur extra met hem gewerkt
de afgelopen week.

219
00:16:10,068 --> 00:16:13,787
Het hoorde niet bij de overname
en ik moet weten waar het over ging.

220
00:16:14,222 --> 00:16:16,515
We keken naar toekomstige deals.

221
00:16:16,535 --> 00:16:18,225
Wij?
- Ja, wij.

222
00:16:18,526 --> 00:16:22,430
Hij vroeg of ik met wat ideeën kon helpen...

223
00:16:22,497 --> 00:16:24,908
Waarom?
- Wat is je punt?

224
00:16:24,933 --> 00:16:28,736
Ik weet niet of je opgelet hebt,
maar we moeten dit beëindigen...

225
00:16:28,770 --> 00:16:31,713
dus ik moet weten
of wat jij en Logan deden...

226
00:16:31,733 --> 00:16:34,737
hem kan dwingen
om dit gedoe met Mike voor altijd te stoppen.

227
00:16:36,643 --> 00:16:38,764
Dat kan.
- Hoe?

228
00:16:40,514 --> 00:16:43,541
Logan staat onder de druk
van zijn directie...

229
00:16:45,368 --> 00:16:49,228
en als hij de deal niet snel sluit,
kan hij de macht over zijn bedrijf verliezen.

230
00:16:49,435 --> 00:16:50,891
Jessica, ik moet zeggen...

231
00:16:50,911 --> 00:16:55,116
dat dit precies is wat de dokter voorschrijft.
- Bedankt, Louis.

232
00:16:55,146 --> 00:16:57,732
Ik moet toegeven dat ik je hier
heb laten komen...

233
00:16:57,752 --> 00:17:00,735
omdat er iets is
wat ik niet op het kantoor wil bespreken.

234
00:17:01,086 --> 00:17:03,162
Als je Harvey ontslaat,
kan ik je niet helpen.

235
00:17:03,182 --> 00:17:05,957
Ik heb hem net een geweldige mok gegeven
en het gaat goed tussen ons.

236
00:17:05,977 --> 00:17:09,202
En ik ben blij voor je, maar dit gaat niet
over Harvey, maar over het bedrijf.

237
00:17:09,222 --> 00:17:11,615
We hebben pas geleden
wat aandelen gekocht...

238
00:17:11,696 --> 00:17:15,024
zonder ons te beseffen dat we
een cliënt hebben met dezelfde belangen.

239
00:17:15,044 --> 00:17:17,154
Je bent bang dat het
op samenzwering zal lijken?

240
00:17:17,174 --> 00:17:21,390
Precies. En ik wil zeker weten
dat we goed beschermd zijn.

241
00:17:25,510 --> 00:17:27,015
Tuurlijk, ik kan er naar kijken.

242
00:17:27,035 --> 00:17:30,161
Je lijkt overstuur.
- Dat ben ik niet. Waarom zou ik dat zijn?

243
00:17:30,181 --> 00:17:33,316
Je neemt me mee naar een geweldig restaurant
en vertelt me een onzin verhaal...

244
00:17:33,336 --> 00:17:35,677
over een aandelenaankoop
met een verzonnen bedrijf...

245
00:17:35,697 --> 00:17:37,880
terwijl het overduidelijk
om Gillis Industries gaat.

246
00:17:37,900 --> 00:17:42,155
Dezelfde aandelenaankoop die je
Malone liet doen en nu moet ik het bekijken...

247
00:17:42,181 --> 00:17:44,962
omdat je hem niet vertrouwt.
- De vraag is of ik jou kan vertrouwen?

248
00:17:45,845 --> 00:17:49,266
Deze lunch heeft niets met hem te maken.
Het gaat over jou.

249
00:17:50,250 --> 00:17:51,986
Je wist dat ik erachter zou komen.

250
00:17:52,006 --> 00:17:55,539
Zoals ik ook weet dat je erachter komt
of we blootgesteld kunnen worden.

251
00:17:55,857 --> 00:17:59,493
De vraag is, of je dit kunt doen
zonder het aan Jeff Malone te vertellen?

252
00:18:00,127 --> 00:18:04,682
Dat kan ik en dat ga ik doen.

253
00:18:09,604 --> 00:18:12,674
Als je wilt praten over wat er gebeurd is,
kun je het vergeten, want...

254
00:18:12,694 --> 00:18:15,196
Daar ben ik hier niet voor en dat weet je.

255
00:18:16,063 --> 00:18:18,950
Je vertelde Harvey
over mijn problemen met de directie.

256
00:18:19,088 --> 00:18:22,616
Ik vertelde je advocaat over een situatie,
die jij besprak met je andere advocaat.

257
00:18:22,636 --> 00:18:25,518
En nu gebruikt hij het
om me te laten toegeven aan Mike.

258
00:18:25,538 --> 00:18:28,705
Nee, hij gebruikt het, zodat je een kans hebt
om indruk te maken op je directie.

259
00:18:28,725 --> 00:18:30,439
Gaf je Harvey die informatie
om van me af te komen?

260
00:18:30,577 --> 00:18:35,346
Ik heb het niet gegeven, hij vroeg erom.
En ik hoef niet van je af te komen...

261
00:18:35,380 --> 00:18:38,844
want wat er vanmorgen is gebeurd,
zal nooit meer gebeuren.

262
00:18:39,938 --> 00:18:42,268
Goed, Rachel, je krijgt wat je wilt.

263
00:18:42,288 --> 00:18:45,389
Ik ga in een ruimte met Mike zitten
om een overeenkomst te bereiken.

264
00:18:46,723 --> 00:18:50,708
Hoezo ga je in een ruimte met hem zitten?
- Hoe zie je dit anders gebeuren?

265
00:18:50,795 --> 00:18:52,862
Dacht je dat ik Harvey
het zou laten oplossen?

266
00:18:53,788 --> 00:18:56,623
Alsjeblieft, je kunt hem niet vertellen
wat er gebeurd is.

267
00:18:57,651 --> 00:19:02,504
Rachel, dat zou ik nooit doen.
- Bedankt.

268
00:19:02,524 --> 00:19:05,605
Om duidelijk te zijn, ik doe het niet voor hem,
maar voor mezelf.

269
00:19:06,061 --> 00:19:09,106
Want ook al zeg jij dat wat er
vanmorgen is gebeurd, nooit meer zal gebeuren..

270
00:19:09,126 --> 00:19:10,629
ik hoop nog steeds van wel.

271
00:19:11,783 --> 00:19:16,758
Maar ik wil niet dat het gebeurt,
vanwege jullie ruzie, maar omdat jij het wilt.

272
00:19:36,040 --> 00:19:39,329
Moet ik iets voor je opwarmen?
- Mike, ik moet met je praten.

273
00:19:40,644 --> 00:19:43,747
Is er iets?
- Nee.

274
00:19:43,782 --> 00:19:46,920
Ik hoorde dat je
misschien een deal gaat maken.

275
00:19:49,287 --> 00:19:51,538
Je bent bezorgd,
omdat je aan de verliezende kant staat?

276
00:19:51,656 --> 00:19:56,025
Nee, ik ben blij dat dit voorbij zal zijn.
- Maar...

277
00:19:56,045 --> 00:19:59,963
Ik denk dat je Jonathan Sidwell
dit moet laten oplossen.

278
00:20:01,166 --> 00:20:04,541
Jij en Harvey zijn zo vijandig.
- En nu kunnen we dat goedmaken.

279
00:20:04,586 --> 00:20:06,246
En Logan?
- Wat is er met hem?

280
00:20:07,204 --> 00:20:09,718
Ik laat het me niet aangrijpen.
- Dat zei je de laatste keer ook...

281
00:20:09,738 --> 00:20:12,660
toen jullie in één ruimte moesten zitten.
- Dit is anders. Stop ermee.

282
00:20:12,686 --> 00:20:15,610
Het is bijna voorbij. Ik laat het niet
door iemand anders opknappen...

283
00:20:15,630 --> 00:20:20,311
en ik ga het niet verpesten,
want deze keer heb ik de macht.

284
00:20:24,739 --> 00:20:27,141
Als jij alle macht hebt...

285
00:20:27,959 --> 00:20:30,744
moet je misschien om nog iets vragen...

286
00:20:35,821 --> 00:20:38,335
Je bent een half uur te laat.
- Ik zat vast in het verkeer.

287
00:20:38,369 --> 00:20:40,369
Ik begon te denken
dat je dit bedrijf niet wilt.

288
00:20:40,404 --> 00:20:42,539
Ik zou niet met hem in een ruimte
gaan zitten, als ik het niet wilde.

289
00:20:43,389 --> 00:20:45,626
Dus we krijgen geen problemen daarbinnen?
- Niet van mij.

290
00:20:45,662 --> 00:20:48,003
Laten we dit dan doen,
zodat alles weer normaal wordt.

291
00:20:48,778 --> 00:20:50,196
Hou dat in gedachte.

292
00:20:51,548 --> 00:20:54,453
Logan, sorry dat ik te laat ben.
- Laten we beginnen.

293
00:20:59,171 --> 00:21:02,893
Voor de duidelijkheid,
we gaan akkoord dat je ons uitkoopt.

294
00:21:03,306 --> 00:21:06,165
Goed. Ik denk dat dit meer dan genereus is.

295
00:21:10,233 --> 00:21:11,477
Dat klopt.

296
00:21:11,668 --> 00:21:15,267
Ga je dit over 1000 betalingen verspreiden?
- Allemaal vooraf.

297
00:21:18,749 --> 00:21:21,814
Dan hoef je alleen nog
je chequeboekje te pakken.

298
00:21:22,011 --> 00:21:25,350
Eigenlijk is er nog iets.
Je zei het zelf, Harvey.

299
00:21:26,282 --> 00:21:28,805
Dat alles weer normaal moet worden.
- Waar heb je het over?

300
00:21:29,183 --> 00:21:32,357
Zodra dit voorbij is,
ben jij weer mijn advocaat en is hij weg.

301
00:21:33,434 --> 00:21:37,715
Als je dat tekent, ben ik Harvey's cliënt en jij
zoekt nieuwe mensen om te vertegenwoordigen.

302
00:21:39,264 --> 00:21:40,470
Dit is onzin.

303
00:21:40,570 --> 00:21:43,392
Dat is het niet. Apple en Dell
hebben niet dezelfde advocaat...

304
00:21:43,492 --> 00:21:46,331
en jij en ik dus ook niet.
- Mike, jullie zijn niet zoals zij...

305
00:21:46,351 --> 00:21:47,958
en ik kan jullie niet beiden
vertegenwoordigen.

306
00:21:48,240 --> 00:21:50,935
Het maakt niet uit, want het gaat er niet om
wie jij vertegenwoordigt...

307
00:21:51,075 --> 00:21:54,579
maar om wie Rachel vertegenwoordigt.
- Genoeg. We hebben een bedrag afgesproken.

308
00:21:54,599 --> 00:21:57,789
We kunnen dit een andere keer bespreken.
- Nee, dat gaan we nu doen.

309
00:21:57,968 --> 00:21:59,800
Toch niet.
- Dan hebben we geen deal.

310
00:21:59,900 --> 00:22:02,345
Verdomme, Mike.
Dit is niet het moment om dit te doen.

311
00:22:02,365 --> 00:22:04,778
Dat is het zeker wel,
want dit is de laatste keer...

312
00:22:04,808 --> 00:22:08,276
dat ik met hem in dezelfde ruimte zal zijn.
- Eindelijk iets waarover we het eens zijn.

313
00:22:08,296 --> 00:22:09,581
Laten we dat dan ook zijn over iets anders.

314
00:22:09,601 --> 00:22:12,674
We laten Harvey kiezen
wie hij wil vertegenwoordigen.

315
00:22:13,216 --> 00:22:15,688
Mike, zet me niet in die...
- Goed.

316
00:22:17,103 --> 00:22:20,271
En nu we het eens zijn dat Harvey mag beslissen,
zal ik je een geheimpje vertellen.

317
00:22:20,774 --> 00:22:27,025
Hij heeft me hierin gekregen, omdat hij weet
dat ik nog 10 deals heb staan. Beslis.

318
00:22:39,826 --> 00:22:41,294
Ik kies Mike.

319
00:22:41,378 --> 00:22:44,011
Wat?
- Mike is mijn man. Dat wist je al.

320
00:22:44,037 --> 00:22:48,753
Dat interesseert me niet en ik denk niet dat
Jessica Pearson je hem laat kiezen boven mij.

321
00:22:48,773 --> 00:22:52,251
Jessica heeft hier niets mee te maken.
Je ging zelf akkoord met de voorwaarden.

322
00:22:52,351 --> 00:22:54,210
Die voorwaarden waren onzin.
- Je neemt je woorden terug?

323
00:22:54,230 --> 00:22:58,550
Waar lijkt het op?
- Dat we geen deal hebben.

324
00:23:05,383 --> 00:23:07,943
Mike, je had die deal
niet zo kapot hoeven maken.

325
00:23:08,043 --> 00:23:10,855
Dat deed je cliënt.
- Omdat je hem overrompelde.

326
00:23:11,039 --> 00:23:13,509
Best. Zodra hij erover na
heeft kunnen denken...

327
00:23:13,543 --> 00:23:15,482
ga je terug en overtuig je hem.
- Hem overtuigen?

328
00:23:15,562 --> 00:23:18,162
Je had het met mij moeten bespreken,
voor je het in zijn gezicht wreef.

329
00:23:18,262 --> 00:23:22,249
Dat deed ik niet.
- Onzin. Je had macht en liet hem dat weten.

330
00:23:22,349 --> 00:23:24,454
Toen hij de macht had,
deed hij hetzelfde...

331
00:23:24,474 --> 00:23:27,740
en ik ging niet akkoord met een deal,
om hem tien seconden later te verbreken.

332
00:23:27,774 --> 00:23:33,111
Ik geef je mijn woord. Sluit deze deal
en zodra het voorbij is, is hij weg.

333
00:23:33,430 --> 00:23:36,560
En Jessica? Gaat zij daarmee akkoord?
- Laat mij het afhandelen met Jessica.

334
00:23:36,920 --> 00:23:38,181
Zoals je dat deed met Wexler?

335
00:23:38,201 --> 00:23:40,482
Dat was anders en dat weet je.
- Is dat zo?

336
00:23:42,472 --> 00:23:45,893
Laat hem vooraf akkoord gaan,
of we hebben geen deal.

337
00:23:50,647 --> 00:23:54,390
Louis, ik word meestal niet ontboden
door mensen, maar zij door mij.

338
00:23:54,566 --> 00:23:57,840
Maar je wilde discretie en je kantoor zit
op hoorafstand van Jeff Malone's kantoor.

339
00:23:57,860 --> 00:24:00,003
En je wilt niet dat hij hoort,
wat je me nu gaat vertellen.

340
00:24:01,307 --> 00:24:04,376
Allereerst, heb ik dit van
voor tot achter bekeken...

341
00:24:04,444 --> 00:24:09,314
en Jeff heeft beter werk geleverd
dan 99% van alle advocaten.

342
00:24:09,334 --> 00:24:11,497
Gelukkig voor jou, ben ik die 1%.

343
00:24:13,420 --> 00:24:17,907
Je hebt een fout gevonden.
- Ik heb een geluk bij een ongeluk gevonden.

344
00:24:18,724 --> 00:24:20,074
Waar heb je het over?

345
00:24:20,094 --> 00:24:24,013
Jessica, we kunnen niet van samenzwering
beschuldigd worden...

346
00:24:24,033 --> 00:24:27,016
omdat we de aandelen niet gekocht hebben.
- We kunnen ze niet terugverkopen.

347
00:24:27,036 --> 00:24:31,782
Daar heb ik het niet over.
Dit foutje maakt de hele aankoop ongeldig.

348
00:24:32,122 --> 00:24:35,457
We worden niet blootgesteld,
omdat de aankoop nooit heeft plaatsgevonden?

349
00:24:35,477 --> 00:24:38,043
Zeg het maar
en ik laat dit allemaal verdwijnen.

350
00:24:38,063 --> 00:24:41,981
Louis, dit is goed werk,
maar ik wil niet dat je iets doet...

351
00:24:42,049 --> 00:24:45,830
voor je met Harvey hebt gesproken.
- Weet je het zeker? Want ik kan...

352
00:24:46,851 --> 00:24:50,745
Ik heb ze gekocht, zonder het hem te vertellen.
Ik doe ze niet weg, zonder het hem te vertellen.

353
00:24:50,991 --> 00:24:53,512
Is dat duidelijk?
- Helemaal.

354
00:25:02,101 --> 00:25:05,089
Iemand heeft de dag gered.
- Vertel.

355
00:25:05,272 --> 00:25:09,357
Jeff Malone heeft een grote zooi gemaakt.
- Zeg dat je dat figuurlijk bedoelt.

356
00:25:09,377 --> 00:25:11,960
Nee, hij heeft een grote fout
bij de Wexler-aankoop gemaakt.

357
00:25:11,980 --> 00:25:14,531
En jij hebt het opgelost?
- Nog beter.

358
00:25:14,947 --> 00:25:18,016
Door zijn blunder ga ik ervoor zorgen
dat het lijkt dat deze deal er nooit geweest is.

359
00:25:18,036 --> 00:25:19,790
Wat vond Jessica ervan?
- Ze vond het geweldig.

360
00:25:20,028 --> 00:25:21,830
En Malone?
- Dat is het beste gedeelte.

361
00:25:21,909 --> 00:25:26,184
Die klootzak weet het niet eens.
- Wat moet ik doen om je hiermee te helpen?

362
00:25:27,589 --> 00:25:30,336
Niets. Jessica wil dat ik het eerst
met Harvey bespreek...

363
00:25:30,436 --> 00:25:35,560
maar ik heb hem nog niet kunnen bereiken.
- Bereiken? Wat denk je dat er gebeurd...

364
00:25:35,580 --> 00:25:38,397
als Malone er eerder achterkomt,
dan dat je met Harvey gesproken hebt?

365
00:25:39,438 --> 00:25:42,941
Verdomme, dan lost hij het zelf op.
- En wederom pakt hij dan weer af...

366
00:25:42,976 --> 00:25:46,695
wat eigenlijk van jou is.
- En blijf ik over met een grote zak stront.

367
00:25:47,288 --> 00:25:50,110
Waar ga je heen?
- Doen wat gedaan moet worden.

368
00:25:53,760 --> 00:25:56,243
Wat heb je gedaan?
- Waar heb je het over?

369
00:25:56,284 --> 00:26:00,676
Mike eiste dat Harvey Logan dumpte als klant,
en dat heeft de hele deal verpest.

370
00:26:00,827 --> 00:26:05,624
En gebaseerd op wat ik weet en Harvey niet,
was het geen eis van Mike, maar van jou.

371
00:26:07,279 --> 00:26:11,146
Het spijt me zo.
- Spijt? Wat hebben we aan spijt?

372
00:26:11,513 --> 00:26:13,834
Ik dacht dat dit het beste was voor
alle betrokkenen.

373
00:26:13,867 --> 00:26:17,187
Jij dacht dat dit de manier was Logan
weg te werken en je niet te hoeven verantwoorden.

374
00:26:17,212 --> 00:26:19,278
Nee, ik probeerde om te gaan met
wat er gebeurd was...

375
00:26:19,298 --> 00:26:21,844
zonder het tegen iemand te vertellen,
zoals jij me gezegd had.

376
00:26:21,869 --> 00:26:25,579
Ik heb je niet gezegd dat je je persoonlijke leven
invloed moet laten hebben op Harvey zijn zaken.

377
00:26:25,611 --> 00:26:28,774
Ik probeerde alleen maar om Mike en Harvey
weer te laten samenwerken.

378
00:26:28,799 --> 00:26:31,322
Ik wil dat je begrijpt
dat de manier om dat te doen...

379
00:26:31,347 --> 00:26:33,947
niet is door strootjes te trekken
achter hun rug.

380
00:26:36,276 --> 00:26:37,815
Dat snap ik.

381
00:26:40,032 --> 00:26:44,029
Er moet een manier zijn om het goed te maken.
- Dat is niet het punt. Dat wordt geregeld.

382
00:26:44,054 --> 00:26:47,213
Waar heb je het over?
- Harvey gaat naar Mike zijn baas.

383
00:26:48,448 --> 00:26:50,884
Hij is 20 minuten geleden
naar Charles Forstman gegaan.

384
00:27:00,256 --> 00:27:03,614
Wie ooit gezegd heeft dat grootte niet uitmaakt,
heeft deze tafel nooit gezien.

385
00:27:03,759 --> 00:27:07,564
Is dat een belediging, of een compliment?

386
00:27:07,584 --> 00:27:10,665
Jou kennende, Charles, vind jij het beide.

387
00:27:12,562 --> 00:27:16,200
Hoe ben je hier binnengekomen?
Ben je door het luchtkanaal gekropen?

388
00:27:16,335 --> 00:27:18,669
Ik zei tegen je secretaresse
dat ik de broer van George Clooney ben.

389
00:27:18,689 --> 00:27:21,194
Ze zei dat het wel duidelijk was
wie de knapste van de familie was.

390
00:27:21,544 --> 00:27:25,576
Geweldig. Doe me een plezier,
zeg dat ze ontslagen is, onderweg naar buiten.

391
00:27:25,953 --> 00:27:30,112
Doe ik.
Maar eerst wilde ik je deze laten zien.

392
00:27:34,189 --> 00:27:37,747
Wil je mij de Aston Martin geven?
- 'Geven' is wat overdreven.

393
00:27:42,094 --> 00:27:45,540
Je wilt dat ik aandelen overneem?
- Je gaat m'n aandelen overnemen.

394
00:27:45,755 --> 00:27:48,027
Dus waarom kom je naar mij
in plaats van naar Mike Ross?

395
00:27:48,062 --> 00:27:50,704
Omdat ik hun eerst de kans heb gegeven...

396
00:27:50,751 --> 00:27:54,611
maar die twee klootzakken hun persoonlijke vete
zit in de weg voor het doen van zaken.

397
00:27:54,794 --> 00:27:58,054
En waarom denk je
dat deze twee klootzakken het beter gaan doen?

398
00:27:58,089 --> 00:28:03,608
Omdat, hoeveel je mij je ook haat,
je deze deal en auto net zo graag wilt als ik.

399
00:28:05,964 --> 00:28:07,854
Je auto aannemen is aantrekkelijk, maar...

400
00:28:10,332 --> 00:28:12,932
ik denk dat je aandelen overnemen
geen nut heeft.

401
00:28:12,967 --> 00:28:17,495
Waarom niet?
- Omdat je daar staat en het me vraagt.

402
00:28:17,845 --> 00:28:22,353
En nu... oprotten uit mij kantoor.

403
00:28:25,699 --> 00:28:28,971
Ik ben bang dat je me dwingt om mijn
invloed tegen je te gebruiken.

404
00:28:28,996 --> 00:28:30,390
Je hebt niets over me, vriend.

405
00:28:30,410 --> 00:28:33,308
Wie heeft denk je die Wexler aandelen gekocht
drie dagen geleden?

406
00:28:33,333 --> 00:28:35,478
Het interesseert me geen reet
wie dat drie dagen geleden gekocht heeft...

407
00:28:35,503 --> 00:28:38,173
want het kwam 30 minuten geleden
terug op de markt...

408
00:28:38,198 --> 00:28:40,612
en je kijkt nu naar de nieuwe eigenaar.

409
00:28:51,377 --> 00:28:52,832
Jonathan, wat doe je hier?

410
00:28:54,511 --> 00:28:56,753
Forstman heeft de Wexler-aandelen gekocht.

411
00:28:59,840 --> 00:29:03,037
Ze kwamen terug op de markt
en hij heeft ze meteen bemachtigd.

412
00:29:04,560 --> 00:29:06,700
Verdomme.
- Wij winnen.

413
00:29:07,825 --> 00:29:10,730
Inderdaad.
- Jij wint.

414
00:29:14,201 --> 00:29:17,395
Het is nog niet voorbij,
ik wil dat je nu direct een overnamebod doet.

415
00:29:22,506 --> 00:29:25,256
Ik zat te denken aan Forstman.
- En?

416
00:29:26,201 --> 00:29:28,615
Je weet dat dit zonder hem
nooit gelukt zou zijn, toch?

417
00:29:29,228 --> 00:29:33,341
Bedenk waar we hem nog meer voor kunnen gebruiken.
- Wil je met hem gaan samenwerken?

418
00:29:34,699 --> 00:29:38,039
Je hoeft mij niet te overtuigen,
maar hoe wil je hem gaan overtuigen?

419
00:29:38,140 --> 00:29:40,403
Door hem korting te geven op deze deal.

420
00:29:40,671 --> 00:29:47,170
Hoeveel korting?
- Ik dacht zo ergens rond de 100 procent.

421
00:29:52,545 --> 00:29:55,060
Verdomme, Louis.
Wat heb je verdomme gedaan?

422
00:29:55,085 --> 00:29:57,919
Waar heb je het over?
- Ik kom net van een afspraak met Forstman...

423
00:29:57,944 --> 00:30:00,261
en toen ik mijn onderhandeltroef
wilde gebruiken, zei hij dat ik ze niet...

424
00:30:00,325 --> 00:30:03,061
meer in mijn bezit heb, omdat jij de
Wexler koop ongedaan hebt gemaakt.

425
00:30:03,116 --> 00:30:04,816
Ik probeerde het kantoor te behoeden
voor ontmaskering.

426
00:30:04,841 --> 00:30:07,029
En wie heeft je dat gevraagd?
- Jessica.

427
00:30:07,053 --> 00:30:09,061
Ze heeft je gezegd om te wachten,
en dat weet je.

428
00:30:09,086 --> 00:30:11,766
Kijk op je telefoon. Ik heb geprobeerd je te
bellen. Ik heb drie berichten achtergelaten.

429
00:30:11,797 --> 00:30:15,527
Al had je een miljoen berichten achtergelaten.
Er is gezegd te wachten op mijn goedkeuring...

430
00:30:15,662 --> 00:30:18,289
en je hebt niet geluisterd
omdat je dat verdomme nooit doet.

431
00:30:18,314 --> 00:30:19,752
Weet je, Harvey? Ik luister altijd.

432
00:30:20,463 --> 00:30:23,744
Ik ben altijd de brave werknemer,
en wat krijg ik ervoor terug? Niets.

433
00:30:25,303 --> 00:30:29,011
Ik ben dan misschien geen naamspartner,
maar ik ben een senior partner. Snap je dat?

434
00:30:29,692 --> 00:30:33,745
Ik kreeg je niet te pakken,
en toen heb ik zelf een beslissing genomen.

435
00:30:33,896 --> 00:30:36,031
Wil je weten
waarom je geen naamspartner bent?

436
00:30:36,166 --> 00:30:39,292
Omdat iedere beslissing die je zelf neemt,
verkeerd afloopt.

437
00:30:42,138 --> 00:30:43,484
Nou, wat wil je dan?

438
00:30:46,374 --> 00:30:49,144
Ik doe alles om het goed te maken.
- Wil je wat doen?

439
00:30:49,861 --> 00:30:54,189
In plaats van dat je Donna gebruikt
om een stomme beker te geven...

440
00:30:56,884 --> 00:30:58,660
Bemoei je niet met mijn zaken.

441
00:31:17,041 --> 00:31:21,432
Zou je mij een paar zakjes suiker willen aangeven?
- Ik werk hier niet. Ik zit bij Pearson-Specter.

442
00:31:22,578 --> 00:31:25,997
Het interesseert me geen bal met wie je bent.
Als je niet gekomen bent om mij wat te geven...

443
00:31:26,022 --> 00:31:31,238
Ik heb Harvey Specter voor je op een zilver bord.
- Ik heb Harvey al daar.

444
00:31:31,571 --> 00:31:33,557
Niet zoals je hem zal hebben
als je mij je aandelen laat kopen.

445
00:31:36,443 --> 00:31:40,379
Luister, klootzak, Harvey kwam gisteravond langs
en probeerde een deal te maken.

446
00:31:40,496 --> 00:31:42,831
Ik heb hem gezegd dat hij
die in z'n reet kon stoppen.

447
00:31:43,625 --> 00:31:46,156
Denk nou niet
dat ik agressiviteit niet herken als ik het zie.

448
00:31:46,181 --> 00:31:48,757
Agressiviteit werkt niet
als de één een hekel heeft aan de ander.

449
00:31:50,305 --> 00:31:52,935
En wat is dit? Je nichtjes dagboek?

450
00:31:54,584 --> 00:31:56,500
Het is een tijdcapsule van mijn woede.

451
00:32:00,948 --> 00:32:02,567
"22 April, 2009."

452
00:32:02,894 --> 00:32:07,205
"Harvey zei me een motie in te dienen voor het
verwijderen van de lucht van onder mijn oksels."

453
00:32:08,869 --> 00:32:11,172
Dit is een grap.
- Hij nam opnieuw mijn grootste angst...

454
00:32:11,197 --> 00:32:13,604
en zette het op een billboard,
zodat de hele wereld het kon zien.

455
00:32:14,582 --> 00:32:16,043
Zo kan ik nog wel even doorgaan.

456
00:32:16,887 --> 00:32:18,676
Heeft hij zo'n hekel aan je?
- Nee.

457
00:32:18,709 --> 00:32:21,371
Hij geeft geen ene reet om me.
En ik haat hem net zo erg.

458
00:32:21,597 --> 00:32:24,698
Je hebt niet eens de bevoegdheid
om mijn aandelen over te nemen.

459
00:32:24,731 --> 00:32:26,793
Ik ging naar Harvey's klant
achter zijn rug om en ik heb 'm.

460
00:32:26,870 --> 00:32:30,073
Ik snap het.
Als ik akkoord ga, dan steel jij zijn klant.

461
00:32:30,122 --> 00:32:34,766
En hij heeft dan van mij verloren,
wat vernederender is dan verliezen van jou.

462
00:32:34,893 --> 00:32:37,892
Zou je zoveel moeite doen
om dit bij Harvey in zijn schoenen te schuiven?

463
00:32:38,879 --> 00:32:43,583
Lees 9 mei, 2012.
Ik zou naar het einde van de wereld gaan.

464
00:32:55,913 --> 00:32:58,748
Wat was er zo belangrijk
dat je het niet over de telefoon kon zeggen?

465
00:32:59,902 --> 00:33:05,853
Ik wil je iets aanbieden.
- Het is een geluksdag. Iedereen komt met cadeaus.

466
00:33:07,856 --> 00:33:11,954
Je wil dat ik bestuursrecht koop
in de Sidwell Investment Group.

467
00:33:12,482 --> 00:33:15,397
Ik wil dat je het koopt
met 80 miljoen dollar korting.

468
00:33:15,422 --> 00:33:17,741
Het exacte bedrag waarmee ik hem zou uitkopen?

469
00:33:18,749 --> 00:33:19,952
Zou?

470
00:33:21,366 --> 00:33:23,703
Heb je je bedacht?
Haal je hem niet weg bij Gillis?

471
00:33:23,728 --> 00:33:25,877
Heb je het niet gehoord?
Ik ben klaar met Gillis.

472
00:33:25,944 --> 00:33:28,934
Ik heb mijn belang verkocht aan Logan Sanders.

473
00:33:32,723 --> 00:33:34,018
Waar heb je het over?

474
00:33:34,043 --> 00:33:36,411
Dat was niet onze afspraak.
- Wat moet ik zeggen?

475
00:33:36,647 --> 00:33:38,676
Als je de grootste pestkop bent
op het plein...

476
00:33:38,701 --> 00:33:41,662
geven mensen je hun lunchgeld
zonder dat je het hoeft te vragen.

477
00:33:42,149 --> 00:33:43,664
Mijn God, klootzak.

478
00:33:46,385 --> 00:33:50,234
Je beloofde mij dat ik zou beslissen
wat er met dat bedrijf ging gebeuren.

479
00:33:50,306 --> 00:33:53,723
Als we zouden winnen.
En dat is niet gebeurd.

480
00:33:54,615 --> 00:33:56,584
Jij wel.
- Ja, ik wel.

481
00:33:57,559 --> 00:34:01,960
Dan is onze andere afspraak van tafel,
en ga jij Jonathan Sidwells deel geven.

482
00:34:02,956 --> 00:34:05,542
Wat dacht je ervan als ik jou wat beters geef.

483
00:34:07,151 --> 00:34:09,293
Wat is dit?
- Een baanaanbod.

484
00:34:15,705 --> 00:34:17,167
Je maakt een grapje.

485
00:34:18,595 --> 00:34:21,104
Dacht je dat ik je zomaar zou laten vallen?

486
00:34:21,471 --> 00:34:24,325
Ik kan zo'n sluwe vos als jij wel gebruiken
om voor me te werken.

487
00:34:24,345 --> 00:34:26,852
Jij bent de laatste in de wereld
waar ik voor wil werken.

488
00:34:27,135 --> 00:34:29,822
Ik ben de enige in de wereld
voor wie je wilt werken.

489
00:34:29,847 --> 00:34:32,430
Waarom is dat?
- Omdat je een 'niemand' bent.

490
00:34:32,807 --> 00:34:36,888
Je bent een ex-advocaat die voor 10 minuten
een investeringsbankier is die op het punt staat..

491
00:34:36,908 --> 00:34:41,348
De grootste deal te verpesten die hij ooit
heeft kregen, tenzij je naar mij toe komt.

492
00:34:56,635 --> 00:34:57,847
Val dood.

493
00:35:07,201 --> 00:35:08,511
Wij moeten even praten.

494
00:35:08,536 --> 00:35:11,039
Ik heb alles gezegd wat ik
wilde zeggen. Nu oprotten.

495
00:35:11,064 --> 00:35:12,720
Ik heb een deal gemaakt met Forstman.

496
00:35:16,049 --> 00:35:20,653
Je hebt je neus in mijn zaken gestoken
terwijl ik je had gezegd dat nooit meer te doen?

497
00:35:20,678 --> 00:35:23,888
Nee, ik heb je zaken gered,
nadat je me had gezegd dat nooit meer te doen.

498
00:35:30,694 --> 00:35:32,538
Heb je hem laten tekenen?
- Zeker weten.

499
00:35:34,043 --> 00:35:35,244
En wie gaf er toestemming?

500
00:35:35,264 --> 00:35:38,201
Niemand. Ik loog tegen Forstman
dat ik Logan zijn goedkeuring had.

501
00:35:39,377 --> 00:35:43,492
Kunnen we Logan zijn goedkeuring krijgen?
- Dat kunnen we zeker.

502
00:35:47,040 --> 00:35:52,900
Dit moet het meest ingenieuze zijn
wat je ooit gedaan hebt in je, mooie...

503
00:35:53,573 --> 00:35:54,881
trieste leventje.

504
00:35:57,787 --> 00:36:00,794
Dus je bent niet boos op me?
- Boos op je? Ik kan je wel zoenen.

505
00:36:01,340 --> 00:36:02,540
En dat mag.

506
00:36:02,560 --> 00:36:06,093
Haal wat van die bekers van je,
dan trek ik een fles whisky open...

507
00:36:07,005 --> 00:36:09,735
en dan zien we wel waar dit eindigt.
- Doe ik.

508
00:36:13,054 --> 00:36:14,801
Hoe heb je hem zo ver gekregen?

509
00:36:18,870 --> 00:36:20,237
We vonden een overeenkomst.

510
00:36:25,416 --> 00:36:26,631
Nog één ding.

511
00:36:31,345 --> 00:36:34,129
Charles Forstman kan de pot op.

512
00:36:49,719 --> 00:36:51,267
Sidwell wil je spreken.

513
00:36:52,845 --> 00:36:54,517
Zeg me niet...
- Hij weet het.

514
00:37:07,634 --> 00:37:11,116
Jij etterbak.
- Laat het me uitleggen.

515
00:37:11,141 --> 00:37:12,425
Er valt niets uit te leggen.

516
00:37:12,818 --> 00:37:14,915
Je hebt me verraden op het moment
dat je aansluiting had met Forstman.

517
00:37:14,940 --> 00:37:18,931
Nee, ik dacht dat daarmee
alles was opgelost...

518
00:37:18,956 --> 00:37:22,557
maar toen nam je Forstmans geld aan, en ik...
- Ga je mij daarvan de schuld geven?

519
00:37:23,182 --> 00:37:25,387
Ik nam zijn geld aan
omdat ik dacht dat we partners waren.

520
00:37:25,412 --> 00:37:28,699
Ik wist niet dat je me in de rug zou steken.
- Je in de rug steken?

521
00:37:29,418 --> 00:37:31,894
Je zei dat je me zou ontslaan
als de deal niet doorging.

522
00:37:31,919 --> 00:37:33,441
Het interesseert me niet wat ik zei.

523
00:37:33,754 --> 00:37:36,605
Ik nam een gok met je,
en je spuugt in mijn gezicht.

524
00:37:36,782 --> 00:37:39,796
Je stond daar en maakte een afspraak
achter mijn rug om met Forstman...

525
00:37:39,821 --> 00:37:41,610
om te voorkomen dat ik
erachter zou komen dat je me verraden had.

526
00:37:41,635 --> 00:37:44,624
Nee, ik deed dat om te voorkomen
dat ik je zou moeten verraden.

527
00:37:44,649 --> 00:37:47,191
Jonathan is ons nog steeds geld schuldig toch?
We kunnen nog steeds achter...

528
00:37:47,211 --> 00:37:49,860
Er is niet genoeg geld in de wereld
waardoor ik je ooit nog zou vertrouwen.

529
00:37:49,880 --> 00:37:52,141
Luister.
- Nee, luister jij maar naar mij.

530
00:37:52,772 --> 00:37:55,136
Er is verdomme geen 'wij'.

531
00:37:56,566 --> 00:37:57,794
Je bent ontslagen.

532
00:38:01,275 --> 00:38:05,310
We kunnen nog met Forstman gaan praten, toch?
- Dat je dat ik dat nog niet geprobeerd heb?

533
00:38:05,330 --> 00:38:09,192
Wie denk je heeft mij verteld
dat je me verraden hebt?

534
00:38:11,424 --> 00:38:14,744
Hier. Zet dit maar op je schoorsteenmantel.

535
00:38:15,346 --> 00:38:18,092
Denk maar aan me elke keer
dat je er naar kijkt.

536
00:38:34,582 --> 00:38:39,249
Daar is de man waar het om draait.
Waarom vertelde je me niet wat je ging doen?

537
00:38:42,455 --> 00:38:45,306
Als het zou mislukken,
dan wilde ik niet dat jij de schuld zou krijgen.

538
00:38:47,408 --> 00:38:53,083
Waarom heb je het me niet daarna verteld?
Het is alles waar iemand over kan praten.

539
00:38:53,782 --> 00:38:55,046
Lekker belangrijk.

540
00:38:57,455 --> 00:39:02,406
Forstman eist dat ik het geld via Zwitserland
en de Kaaiman laat gaan voor het eruit komt.

541
00:39:05,126 --> 00:39:07,213
Hij probeert de belasting te ontwijken.

542
00:39:08,854 --> 00:39:11,127
Je bent verplicht dit aan te geven.
- Niet gedaan...

543
00:39:13,948 --> 00:39:17,865
en ga ik het ook niet doen.
- Louis, dat is illegaal.

544
00:39:17,885 --> 00:39:19,510
Je hebt niet de blik
op het gezicht gezien van Harvey...

545
00:39:19,530 --> 00:39:21,688
toen hij erachter kwam
dat ik de redder van de dag was...

546
00:39:21,708 --> 00:39:22,976
en ik ga...

547
00:39:25,227 --> 00:39:31,136
niet de blik op zijn gezicht zien
wanneer hij erachter komt dat het niet zo is.

548
00:39:35,767 --> 00:39:37,001
Laat me met rust.

549
00:39:43,004 --> 00:39:47,229
Heb je het goede nieuws gehoord?
- Er is geen goed nieuws.

550
00:39:47,676 --> 00:39:50,706
Logan won, wat betekent
dat hij nergens heengaat.

551
00:39:54,400 --> 00:39:58,861
Jij wilt Mike vertellen wat er gebeurd is niet?
- Ik ga Mike vertellen wat er gebeurd is.

552
00:39:58,881 --> 00:40:00,159
Nee, dat doe je niet.

553
00:40:00,410 --> 00:40:03,128
Harvey zei dat hij Logan laat vallen
als dit voorbij is, en dat gaat ie ook doen.

554
00:40:03,257 --> 00:40:08,118
Hij gaat Logan echt niet laten niet laten vallen,
als Mike zelfs geen klant meer kan zijn.

555
00:40:08,687 --> 00:40:11,299
Waar heb je het over?
- Ik kreeg net een bericht van Amy.

556
00:40:12,361 --> 00:40:14,081
Mike is ontslagen.

557
00:40:17,175 --> 00:40:19,298
Nu kun je het hem echt niet meer vertellen.

558
00:40:19,377 --> 00:40:22,998
Jij zei dat ik niets achter zijn rug mag doen,
maar niets zeggen is achter zijn rug om.

559
00:40:23,018 --> 00:40:25,981
Zelfs als je het hem wel vertelt,
dan is dit wel het slechtste moment.

560
00:40:26,001 --> 00:40:27,571
Als het nu niet is, wanneer dan wel?

561
00:40:28,196 --> 00:40:30,395
Wachten tot hij is opgestaan
en dan weer laten vallen?

562
00:40:30,415 --> 00:40:36,242
Wat dacht je van hem helemaal niet laten vallen.
- Dat zou mooi zijn, maar ik heb het al gedaan...

563
00:40:36,672 --> 00:40:41,692
toen ik hem verraadde, en ik...
- Als je dit doet...

564
00:40:41,712 --> 00:40:46,998
dan zal hij helemaal van de kaart zijn,
en jij zet je hele toekomst met Mike op het spel.

565
00:40:47,491 --> 00:40:49,437
Dat riskeer ik als ik het niet doe.

566
00:40:50,905 --> 00:40:56,546
Mike had een geheim dat ons bijna uit elkaar
dreef nog voor we echt een relatie hadden...

567
00:40:59,046 --> 00:41:01,726
en hij vond de moed
om me in vertrouwen te nemen.

568
00:41:03,252 --> 00:41:07,428
Dus ik moet de moed vinden
om hem in vertrouwen te nemen.

569
00:42:19,385 --> 00:42:22,885
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman & Squashy06

570
00:42:23,135 --> 00:42:26,635
Controle: Dragoman

