1
00:00:02,780 --> 00:00:08,855
Al meer dan 100 jaar verbijsteren de
moorden van Jack the Ripper de wereld.

2
00:00:09,020 --> 00:00:12,774
Deze film is een dramatisering
van de gebeurtenissen.

3
00:00:12,940 --> 00:00:17,570
We baseren ons op uitgebreid
onderzoek, de officiële dossiers...

4
00:00:17,740 --> 00:00:24,373
..en interviews met criminologen
en medewerkers van Scotland Yard.

5
00:00:30,180 --> 00:00:35,208
In de vroege ochtend
van vrijdag 31 augustus 1888...

6
00:00:35,380 --> 00:00:39,612
..werd 'n berooide prostituee
in Londen op straat afgeslacht.

7
00:00:39,780 --> 00:00:42,578
Haar naam was Mary Ann Nichols.

8
00:00:47,980 --> 00:00:52,496
Met haar dood begon een schrikbewind,
zo gruwelijk...

9
00:00:52,660 --> 00:00:57,336
..dat de wereld 't nooit vergeten is:
Jack the Ripper.

10
00:01:22,860 --> 00:01:26,375
Verse viooltjes, een penny per bosje.

11
00:02:04,660 --> 00:02:07,936
Moord. Eén penny. Koop uw Star.

12
00:02:08,100 --> 00:02:12,491
Moord in Whitechapel,
koop hier uw Star. Eén penny.

13
00:02:12,660 --> 00:02:15,015
Speciale editie van de Star.

14
00:02:15,180 --> 00:02:16,932
Koop de Star.

15
00:02:18,100 --> 00:02:23,128
Moord in Whitechapel.
Koop de Star.

16
00:02:24,020 --> 00:02:28,457
80.000 prostituees,
een schande voor het land.

17
00:02:28,620 --> 00:02:32,169
Met misdaad je brood verdienen?
-Het is waar, hoor.

18
00:02:32,340 --> 00:02:36,174
Dit is een krant, geen schandaalblaadje.

19
00:02:36,340 --> 00:02:39,969
Hoeveel is er vorige week verkocht?
En vandaag?

20
00:02:40,140 --> 00:02:44,895
Het is gewoon een moord, Bates.
-Het kan een kruistocht worden.

21
00:02:45,060 --> 00:02:50,453
Zulke vrouwen worden vaak vermoord.
-Dat bedoel ik. Het is een jungle.

22
00:02:50,620 --> 00:02:55,694
Polen, Fransen, joden stromen toe.
Dat er niet elke dag een moord is.

23
00:02:55,860 --> 00:03:01,537
Eén vonk en het hele East End
vliegt de lucht in. Zo simpel is het.

24
00:03:01,700 --> 00:03:04,931
En jij bent die vonk zeker? Jerry...

25
00:03:05,100 --> 00:03:09,651
Ik ben net bij Scotland Yard geweest
en ze zetten Abberline erop.

26
00:03:09,820 --> 00:03:12,892
Ja, Mr O'Connor?
-Stil. Wat gaan ze doen?

27
00:03:13,060 --> 00:03:18,088
Inspecteur Fred Abberline doet de zaak.
-Voor een dode hoer?

28
00:03:18,260 --> 00:03:22,617
Hij is hun beste rechercheur.
Wat is er aan de hand?

29
00:03:22,780 --> 00:03:28,650
Het East End van Londen
is stuurloos geraakt, dat weet u.

30
00:03:28,820 --> 00:03:32,733
De politie raakt in paniek. Ja, toch?

31
00:03:42,060 --> 00:03:45,814
Morgen, Pete. Waar is Abberline?
-Beneden.

32
00:03:53,380 --> 00:03:58,977
Bill, waar is inspecteur Abberline?
-In nummer vijf, brigadier.

33
00:04:29,460 --> 00:04:33,169
Hoofdinspecteur Arnold wil je spreken.

34
00:04:33,340 --> 00:04:37,094
Arnold? Weet hij waar ik ben?

35
00:04:37,260 --> 00:04:43,096
Nee, als een van de weinigen
bij Scotland Yard. Lees dit maar 's.

36
00:04:46,420 --> 00:04:48,888
'Is de politie de controle kwijt? '

37
00:04:55,380 --> 00:04:57,848
Haal een scheermes voor me.

38
00:05:03,580 --> 00:05:06,458
Wat had die ijzervreter
verder te zeggen?

39
00:05:06,620 --> 00:05:10,408
Hoofdinspecteur Arnold vindt
dat ik rust nodig heb.

40
00:05:10,580 --> 00:05:15,529
Noemen ze dat zo tegenwoordig?
-Nou ja, ik vind Whitechapel leuk.

41
00:05:15,700 --> 00:05:21,013
Mooi zo, want straks moet je hier
blijven. Einde van een mooie carrière.

42
00:05:21,180 --> 00:05:24,536
Niet nu, George.
-Waarom doe je 't, Fred?

43
00:05:24,700 --> 00:05:31,048
We lusten allemaal een borrel, maar jij...
-Je hebt je zegje gedaan. Nu stoppen.

44
00:05:31,220 --> 00:05:32,858
Hier is het: Bucks Row.

45
00:05:47,580 --> 00:05:50,378
Stop terug.
-Ik wou zien hoe laat 't was.

46
00:05:50,540 --> 00:05:54,579
Half vijf. Wat doe jij nou, jongen?

47
00:05:54,740 --> 00:06:01,259
Wat denkt u? Ik veeg het bloed weg.
-Dit is inspecteur Abberline van de Yard.

48
00:06:01,420 --> 00:06:04,810
Sorry, het moest
van inspecteur Spratling.

49
00:06:04,980 --> 00:06:09,019
Je weet wat dat was, hè?
Bewijsmateriaal.

50
00:06:09,180 --> 00:06:14,971
Bent u daarom hier? Neemt de Yard
het over omdat de politie 't niet aankan?

51
00:06:15,140 --> 00:06:20,089
En wie ben jij dan wel?
-Bates. Benjamin Bates van de Star.

52
00:06:20,260 --> 00:06:26,859
Waarom bemoeit de Yard zich met een
moord hier? Dat willen m'n lezers weten.

53
00:06:37,140 --> 00:06:38,732
Binnen.

54
00:06:41,220 --> 00:06:46,977
Ah, hoofdinspecteur Arnold.
Doe de deur dicht.

55
00:06:48,580 --> 00:06:54,928
Wie heeft Abberline eropaf gestuurd?
-Ik leid de recherche. Ik heb 'm gekozen.

56
00:07:01,620 --> 00:07:05,135
Die artikelen worden
de commissaris te veel.

57
00:07:05,300 --> 00:07:10,328
Van die rellen en gewonden
op Trafalgar Square kreeg hij de schuld.

58
00:07:10,500 --> 00:07:15,016
Bloody Sunday. Dat is de premier
nog niet vergeten, Arnold.

59
00:07:15,180 --> 00:07:19,651
Wat is het verband met Abberline?
-Hij drinkt nog steeds.

60
00:07:19,820 --> 00:07:25,292
U hebt een dronkenlap
op dit karwei gezet. Ga zitten.

61
00:07:27,540 --> 00:07:31,169
Moord? Zo zou je 't inderdaad
kunnen noemen.

62
00:07:31,340 --> 00:07:37,131
De keel is doorgesneden tot de wervels.
Baarmoeder en nieren zijn verwijderd.

63
00:07:37,300 --> 00:07:42,579
De arme vrouw is niet zomaar vermoord,
ze is geplunderd.

64
00:07:42,740 --> 00:07:49,737
Dr Llewellyn, volgens dit rapport zei u
gisteravond dat ze geopereerd was.

65
00:07:49,900 --> 00:07:53,779
Bedoelde u een abortus?
-Nee, niet zoiets.

66
00:07:53,940 --> 00:07:57,728
Wat dan?
-Het is niet zomaar een steekpartij.

67
00:07:57,900 --> 00:08:02,815
Daar heb ik er genoeg van gezien.
-Ik heb hier ook 14 jaar gewerkt.

68
00:08:04,500 --> 00:08:09,813
Het vlees is afgescheurd.
Met grote kracht uit elkaar gerukt.

69
00:08:09,980 --> 00:08:12,494
En toch...
-Wat?

70
00:08:12,660 --> 00:08:17,734
De sneden zijn bijna klinisch gemaakt.
-Was hij ook een chirurg?

71
00:08:17,900 --> 00:08:22,530
Chirurgen redden levens.
Ze verwoesten ze niet.

72
00:08:22,700 --> 00:08:26,534
Geen vakbroeder van me
zou zulke incisies maken.

73
00:08:26,700 --> 00:08:32,013
Ze dienen geen medisch doel.
-Maar hij kende het menselijk lichaam?

74
00:08:32,180 --> 00:08:37,334
Hij wist waar de organen zaten,
maar daarmee is hij nog geen arts.

75
00:08:37,500 --> 00:08:41,812
Dat weet een slager ook.
-Dank u, dokter. Gaat u maar.

76
00:08:41,980 --> 00:08:46,371
Dokter, ik zie dat
het gerechtelijk onderzoek morgen is?

77
00:08:46,540 --> 00:08:48,132
Dat klopt.

78
00:08:53,940 --> 00:08:58,650
Is het gerechtelijk onderzoek morgen?
Hoe kunnen we dan bewijzen hebben?

79
00:08:58,820 --> 00:09:00,492
Dat kunnen we niet.

80
00:09:01,900 --> 00:09:06,416
Bedoel je dat iemand dat niet wil?
-Weet ik niet, maar er stinkt iets.

81
00:09:06,580 --> 00:09:08,855
En niet alleen deze plek.

82
00:09:09,020 --> 00:09:15,619
Morgenochtend wil ik een lijst van
elke arts, dierenarts, slager en legerarts.

83
00:09:15,780 --> 00:09:20,774
Iedereen die voor z'n werk een mes
gebruikt in de nabije omgeving.

84
00:09:20,940 --> 00:09:24,489
Ik wil weten waar ze gisteravond waren,
en waarom.

85
00:09:24,660 --> 00:09:27,379
En de pandjesbazen en souteneurs?

86
00:09:27,540 --> 00:09:32,136
Van hen ook.
En pluis onze vriend de dokter ook na.

87
00:09:32,300 --> 00:09:36,179
Llewellyn?
Dat is de plaatselijke politiearts.

88
00:09:36,340 --> 00:09:40,015
Lees dit rapport
van de dienstdoende agent maar.

89
00:09:45,780 --> 00:09:51,332
Hier staat dat hij dat meisje gisteravond
twee keer onderzocht heeft.

90
00:09:51,500 --> 00:09:54,936
Eerst vond hij alleen
de doorgesneden keel.

91
00:09:55,100 --> 00:09:57,534
Haar ingewanden waren eruit.

92
00:09:57,700 --> 00:10:04,378
We gaan op zoek naar de auteur van
dit rapport: inspecteur John T. Spratling.

93
00:10:18,220 --> 00:10:22,133
Hoe nederig ook...
-Oost, west, thuis, best.

94
00:10:28,540 --> 00:10:32,249
Wat gebeurt hier?
-We zoeken een politieman.

95
00:10:32,420 --> 00:10:35,776
Leuk, hoor.
-Een zekere inspecteur Spratling.

96
00:10:35,940 --> 00:10:41,856
Die heb je nu gevonden. Wie ben jij?
-Brigadier Godley van Scotland Yard.

97
00:10:46,380 --> 00:10:50,658
Een echte rechercheur van de Yard,
die ons het vak komt leren.

98
00:10:50,820 --> 00:10:55,450
Brigadier Godley, hè?
De brigadiers hier zetten de thee.

99
00:10:55,620 --> 00:10:59,329
En inspecteurs?
-Abberline.

100
00:10:59,500 --> 00:11:03,459
Ik heb een schoon kantoor nodig,
George. Dat is vies.

101
00:11:06,580 --> 00:11:12,769
Brigadier Kerby, toch? George
heeft suiker in z'n thee, ik niet.

102
00:11:12,940 --> 00:11:18,219
Hoe is 't met het verzamelen? Maak je
nog winst of moet ik dat niet vragen?

103
00:11:18,380 --> 00:11:22,089
Wat kom je hier doen?
-De zaak Nichols.

104
00:11:22,260 --> 00:11:24,216
De wat?
-Mary Ann Nichols.

105
00:11:24,380 --> 00:11:27,770
Prostituee, gisteravond
vermoord in Bucks Row.

106
00:11:27,940 --> 00:11:33,014
Door Dr Llewellyn onderzocht waar
jij bij was. Ze miste wat ingewanden.

107
00:11:33,180 --> 00:11:35,057
Weet je het nu weer?

108
00:11:35,220 --> 00:11:40,897
Er zaten ook wat kneuzingen
langs de onderkant van de kaak...

109
00:11:41,060 --> 00:11:44,814
..en op de rechterkant van het gezicht.

110
00:11:44,980 --> 00:11:49,451
Links, ongeveer 2,5 cm onder de kaak...

111
00:11:49,620 --> 00:11:55,695
..begon een incisie die 7,5 cm
onder de rechterkaak eindigde. AIdus.

112
00:11:55,860 --> 00:12:00,695
Die incisie van zo'n 20 cm lang
was met zoveel kracht gemaakt...

113
00:12:00,860 --> 00:12:04,216
..dat alle weefsels
tot de wervels door waren gesneden.

114
00:12:04,380 --> 00:12:08,498
Waarom laat u 'm doorgaan?
-Ik wil zien wie er is.

115
00:12:08,660 --> 00:12:13,495
Dokter, dit waren toch niet
haar enige verwondingen?

116
00:12:13,660 --> 00:12:17,972
De onderbuik was opengesneden
van onder aan de ribben...

117
00:12:18,140 --> 00:12:23,294
Onze jonge reporter heeft een vriend.
-Bates van de Star.

118
00:12:23,460 --> 00:12:27,499
Dat weet ik, maar wie is die grote vent
met die hoed?

119
00:12:27,660 --> 00:12:30,538
Een kunstenaar.
-Of een anarchist.

120
00:12:30,700 --> 00:12:36,696
Zou iemand zonder medische kennis
de wonden hebben kunnen toebrengen?

121
00:12:36,860 --> 00:12:40,978
De organen hadden niet zo
kunnen worden verwijderd...

122
00:12:41,140 --> 00:12:45,053
..zonder enige anatomische kennis
van de ingewanden.

123
00:12:45,220 --> 00:12:46,812
Een arts?

124
00:12:49,220 --> 00:12:51,973
Orde in de zaal, graag.

125
00:12:55,700 --> 00:13:01,218
Ik leid het onderzoek in deze zaak
en ik wil u om schorsing verzoeken.

126
00:13:01,380 --> 00:13:06,329
Hebt u dan meer bewijzen?
-Ik heb minder dan 24 uur gehad.

127
00:13:06,500 --> 00:13:13,770
En nu wilt u uitstel zodat u meer tijd hebt.
Ik was al verbaasd over al die haast.

128
00:13:13,940 --> 00:13:15,817
Orde in de zaal.

129
00:13:17,060 --> 00:13:22,054
Dit gerechtelijk onderzoek wordt
uitgesteld op verzoek van de politie...

130
00:13:22,220 --> 00:13:25,610
..om verdere bewijzen te verzamelen.

131
00:13:27,460 --> 00:13:33,057
Wat speelt hij voor spelletje?
-Je eigen graf graven. Hou 'n koets aan.

132
00:13:33,220 --> 00:13:35,780
Wat gaat u doen?
-Z'n baas zoeken.

133
00:13:35,940 --> 00:13:40,252
Dat klopt. Hij heeft zelf
om de schorsing verzocht.

134
00:13:40,420 --> 00:13:46,052
Hoe snel is die Spratling?
-U wilt Abberline toch niet vervangen?

135
00:13:46,220 --> 00:13:49,735
Wel als hij de dood van een hoer
zo opblaast.

136
00:13:49,900 --> 00:13:55,577
Abberline heeft de leiding. Als u 'm nu
vervangt, vraagt iedereen waarom.

137
00:13:55,740 --> 00:13:59,130
De pers zal ervan smullen.
-Dat doet ze toch wel.

138
00:13:59,300 --> 00:14:02,258
We moeten wat.
-Laat mij met 'm praten.

139
00:14:02,420 --> 00:14:07,096
En als hij niet luistert?
-Dat doet hij wel. Dat garandeer ik u.

140
00:14:13,740 --> 00:14:16,538
Tijd? Hoezo? Er is geen tijd.

141
00:14:16,700 --> 00:14:22,855
Ik heb je hierop gezet omdat de
commissaris 'n arrestatie wil. Nu direct.

142
00:14:23,020 --> 00:14:26,137
En weet je waarom dat nu moet?

143
00:14:26,300 --> 00:14:31,613
'Politie staat voor een raadsel. Geen
bewijzen. Is het East End wetteloos?'

144
00:14:31,780 --> 00:14:35,819
Denk jij dat ook?
-Ik kan 't niet helpen dat ze dat schrijven.

145
00:14:35,980 --> 00:14:41,418
Je moet mij helpen. Rond die zaak af.
-Waarom is dat nodig, inspecteur?

146
00:14:41,580 --> 00:14:44,731
Mary Nichols is niet
om haar geld vermoord.

147
00:14:44,900 --> 00:14:49,337
Haar buren weten niets van vijanden
en ze was niet verkracht.

148
00:14:49,500 --> 00:14:53,254
Toch is ze aan stukken gereten.
-Zoek de dader dan.

149
00:14:55,460 --> 00:14:59,135
Wilt u de moordenaar
of is iemand anders ook goed?

150
00:15:06,340 --> 00:15:08,012
Ga zitten, Frederick.

151
00:15:14,540 --> 00:15:18,010
De beste maltwhisky.
-Sorry, ik drink niet.

152
00:15:24,300 --> 00:15:30,409
Wij lijken erg op elkaar, jij en ik. We
hebben ons omhoog moeten vechten.

153
00:15:30,580 --> 00:15:34,573
Hoe lang ben je nu inspecteur?
-Veertien jaar.

154
00:15:34,740 --> 00:15:40,849
Je zou hoofdinspecteur moeten zijn.
Het is een spel. Je moet jezelf indekken.

155
00:15:41,020 --> 00:15:43,329
Doet u 't zo?

156
00:15:43,500 --> 00:15:49,177
We zijn pionnen. Jij, ik,
de hoertjes van een shilling.

157
00:15:49,340 --> 00:15:53,458
En overal om ons heen
heb je de koningen en koninginnen.

158
00:15:54,820 --> 00:15:59,371
Ons soort kan niet winnen.
Dat zou je nu toch moeten weten.

159
00:16:04,140 --> 00:16:08,930
Begraaf deze zaak, Frederick.
Dan zien we je wel weer op de Yard.

160
00:16:11,300 --> 00:16:15,259
Mr Lees wacht nog.
Zal ik zeggen dat hij weg moet gaan?

161
00:16:18,540 --> 00:16:20,132
Ik kom eraan.

162
00:16:27,620 --> 00:16:29,258
Dit is Mr Abberline.

163
00:16:29,420 --> 00:16:32,014
Weet u wie ik ben?
-Van horen zeggen.

164
00:16:32,180 --> 00:16:37,095
M'n visioenen zijn van nut voor de politie.
-De jongen in de rivier.

165
00:16:37,260 --> 00:16:39,820
En andere zaken.
-Gaat u zitten.

166
00:16:45,300 --> 00:16:51,489
Ik heb 'm gezien, de moordenaar. Niet
z'n gezicht. Nou ja, maar niet duidelijk.

167
00:16:51,660 --> 00:16:56,654
M'n visioenen zijn symbolisch, intuïtief.
Niet zoals een foto.

168
00:16:56,820 --> 00:17:04,010
Hebt u 'm in een visioen gezien?
-Stel u twee draaiende windmolens voor.

169
00:17:04,180 --> 00:17:08,412
Als twee wielen,
elk met een gezicht erop.

170
00:17:08,580 --> 00:17:15,019
Samen maar apart, als de wielen
van een koets. Met twee gezichten.

171
00:17:15,180 --> 00:17:19,458
Twee moordenaars?
-Eén moordenaar met twee gezichten.

172
00:17:19,620 --> 00:17:24,091
Twee gezichten, maar één man.
-Ik kan u niet volgen.

173
00:17:24,260 --> 00:17:29,414
Zijn slachtoffer heeft 'n zwarte hoed
met groene veer en ze mist een hak.

174
00:17:29,580 --> 00:17:31,536
Heb ik gelijk of niet?

175
00:17:34,260 --> 00:17:39,050
Ik heb gelijk, hè?
Zoek een man met twee gezichten.

176
00:17:42,780 --> 00:17:47,251
Je gelooft niet in waarzeggers.
Dat heeft hij van iemand.

177
00:17:47,420 --> 00:17:52,016
Maar waarom is ze zo belangrijk?
-Mary Nichols?

178
00:17:52,180 --> 00:17:56,458
De dokter ziet haar lege buik niet,
ze spoelen het bloed weg...

179
00:17:56,620 --> 00:18:02,570
..ze houden een erg snel onderzoek
en ik hoor net dat ik niet kan winnen.

180
00:18:03,100 --> 00:18:05,739
Eruit. Hup, naar buiten.

181
00:18:09,420 --> 00:18:11,138
Wat bedoel je precies?

182
00:18:11,300 --> 00:18:16,215
Als de dode vrouw niet belangrijk is,
moet de moordenaar dat zijn.

183
00:18:16,380 --> 00:18:18,610
En je weet wie Lees is, hè?

184
00:18:18,780 --> 00:18:22,978
Hij roept de doden op
voor rijke, oude vrouwen. Hij is getikt.

185
00:18:23,140 --> 00:18:28,658
Hij is wel meer. Hij is een goede vriend
en het helderziende medium...

186
00:18:28,820 --> 00:18:32,893
..van hare majesteit koningin Victoria.

187
00:18:38,900 --> 00:18:45,499
Goed dat u bij Ben Bates bent gekomen.
Het publiek zal ons allebei dankbaar zijn.

188
00:18:45,660 --> 00:18:53,214
Zo. Is dit wat u in uw visioen zag?
-Niet precies. Het haar is te lang.

189
00:18:53,380 --> 00:18:56,019
Maar goed genoeg?
-Laat 'm uitpraten.

190
00:18:56,180 --> 00:19:00,810
We komen over drie uur uit.
-En ik loop over drie minuten weg.

191
00:19:00,980 --> 00:19:06,691
Korter haar, zei u?
-En die moet veel angstaanjagender zijn.

192
00:19:09,300 --> 00:19:13,054
Met korter haar,
weet je aan wie hij me doet denken?

193
00:19:13,220 --> 00:19:17,213
Ik raak m'n baan kwijt.
-Richard. Ja, hij is het.

194
00:19:17,380 --> 00:19:20,736
Richard Mansfield,
de Amerikaanse acteur.

195
00:19:20,900 --> 00:19:27,169
Hij speelt Londen plat in Robert Louis
Stevensons stuk. In het Lyceum.

196
00:19:27,340 --> 00:19:30,059
Natuurlijk. Mr Lees, kent u dat stuk?

197
00:19:30,220 --> 00:19:33,690
Ik ga nooit naar het theater.
Te veel mensen.

198
00:19:33,860 --> 00:19:37,978
U moet erheen.
U zou 't erg interessant vinden.

199
00:19:38,140 --> 00:19:43,009
Zou u vanavond kunnen?
Als gast van de Star, natuurlijk.

200
00:19:47,300 --> 00:19:51,976
Weet jij iets van die verdachten?
-Welke?

201
00:19:52,140 --> 00:19:58,773
Ze wachten op u in de Masonic Hall.
Ik moet u erheen brengen. Acht stuks.

202
00:19:58,940 --> 00:20:01,454
Houd je me voor het lapje?

203
00:20:01,620 --> 00:20:06,216
Nee, meneer. Bevel van Mr Spratling.
Acht verdachten.

204
00:20:29,260 --> 00:20:32,457
Iedereen staat klaar.
-Wie zijn dat dan?

205
00:20:32,620 --> 00:20:38,252
Inspecteur Spratlings moordlijst.
Charlie is een buitzoeker. Arthur...

206
00:20:38,420 --> 00:20:44,097
Een buitzoeker berooft dronken mensen.
-Dat weet ik. Wat is een moordlijst?

207
00:20:46,460 --> 00:20:50,373
We houden ze aan, meneer.
Als er een moord is.

208
00:20:50,540 --> 00:20:53,134
Dezelfde mensen?
-Meestal wel.

209
00:20:53,300 --> 00:20:57,691
Houdt het publiek tevreden.
Dat zegt inspecteur Spratling dan.

210
00:20:57,860 --> 00:21:00,772
En daarna?
-Dan laten we ze gaan.

211
00:21:00,940 --> 00:21:06,094
Zij vinden 't niet erg. Ze komen vrijwillig.
Vanwege de soep, meneer.

212
00:21:06,260 --> 00:21:08,455
Ik heb 't gedaan.

213
00:21:08,620 --> 00:21:12,772
God is m'n getuige dat ik 'm
met blote handen heb vermoord.

214
00:21:12,940 --> 00:21:17,491
Hij was een Romein.
Een smerige, Romeinse soldaat.

215
00:21:17,660 --> 00:21:24,771
Een spion van de vervloekte Julius
Caesar en hij verdiende de dood.

216
00:21:24,940 --> 00:21:32,494
Zoals, milddadige heer,
ik die ook verdien. Ik vergeef u.

217
00:21:34,300 --> 00:21:35,892
God allemachtig.

218
00:21:37,540 --> 00:21:41,215
Wat zal ik met ze doen?
-Geef ze die soep.

219
00:21:41,380 --> 00:21:43,735
Kom, George. Werk aan de winkel.

220
00:21:44,860 --> 00:21:49,251
In de rij gaan staan.
-Uit de weg.

221
00:21:50,820 --> 00:21:55,530
Toe, meneer. Dit is walgelijk.
Vooruit, in de rij.

222
00:21:55,700 --> 00:22:00,216
Iedereen kende Mary opeens.
-Tijd om de pubs af te gaan.

223
00:22:00,380 --> 00:22:03,770
Je dronk toch niet?
-Jij. Leg je oor te luisteren.

224
00:22:03,940 --> 00:22:07,933
Begin op de hoek van de Brittania...
-En Dorset Street.

225
00:22:08,100 --> 00:22:11,172
Dan de Ten Bells,
waar alle hoeren komen.

226
00:22:11,340 --> 00:22:14,332
Ik heb al veel hoeren gesproken
deze zes uur.

227
00:22:14,500 --> 00:22:18,334
Ik zeg niks tegen je vrouw
als je er nog meer spreekt.

228
00:22:18,500 --> 00:22:24,132
Wat denkt je baas wel? Dit is
een conferentiekamer, geen buurthuis.

229
00:22:25,740 --> 00:22:30,177
Maak 's een kop thee voor me, Kerby.
-John, hoor je dat?

230
00:22:30,340 --> 00:22:31,932
Geen suiker.

231
00:22:36,180 --> 00:22:37,977
Een driedubbele.

232
00:22:38,140 --> 00:22:42,292
Dus je bent weer in Whitechapel.
Waar heb je nu gezeten?

233
00:22:42,460 --> 00:22:46,499
Overal en nergens.
Een heer nam me mee naar Parijs.

234
00:22:46,660 --> 00:22:50,414
Prachtig in dit jaargetijde.
-Je bent het toppunt.

235
00:22:50,580 --> 00:22:55,734
Het gelach, de muziek. Ik ben een tijdje
model geweest voor een kunstenaar.

236
00:22:55,900 --> 00:23:00,451
Marie Jeanette noemden ze me.
-Ze is nooit over de rivier geweest.

237
00:23:00,620 --> 00:23:05,296
Welles.
-Wie heeft Mary Nichols vermoord?

238
00:23:05,460 --> 00:23:08,850
Jij moet wat weten.
-Had ze vaste klanten?

239
00:23:09,020 --> 00:23:13,571
Dan moesten ze wel blind zijn.
Heb je haar gezien?

240
00:23:13,740 --> 00:23:17,699
Van de doden niets dan goeds.
-Zit je nou nog op de huur?

241
00:23:17,860 --> 00:23:21,978
Tijd is geld. Ze is niet goedkoop,
maar ze was acrobate.

242
00:23:22,140 --> 00:23:27,498
God bewaar ons. Ken je m'n vriend?
De aartsbisschop van Canterbury.

243
00:24:14,740 --> 00:24:21,009
Kies maar. Welke van de twee wil je?
-Je gaat niet over Mary. Toch, schat?

244
00:24:22,060 --> 00:24:26,053
Hou op. Ze heeft een beschermer
nodig, zoals 't nu gaat.

245
00:24:26,220 --> 00:24:28,609
Hoezo?
-Hopelijk kom je daar nooit achter.

246
00:24:28,780 --> 00:24:31,010
Wat niet?
-Ik heb het niet tegen jou.

247
00:24:31,180 --> 00:24:35,935
Maar ik wel tegen jou.
Waar moet ze nooit achterkomen?

248
00:24:36,100 --> 00:24:38,455
Er stinkt hier wat.

249
00:24:38,620 --> 00:24:41,578
Ik vroeg je wat.
Wat bedoelde je?

250
00:24:42,580 --> 00:24:48,291
Naar buiten, even praten.
-Blijf van me af of ik sla je tanden eruit.

251
00:25:05,860 --> 00:25:08,579
Geef 'm een paar littekens.

252
00:25:10,900 --> 00:25:15,690
Dat is een grote fout.
-Wegwezen nu je nog een gezicht hebt.

253
00:25:15,860 --> 00:25:19,011
Kom op, dan. Of heb je het lef niet?

254
00:25:21,220 --> 00:25:27,136
Moeten we 'm niet helpen?
-Je bent vrij. Drink eerst je glas leeg.

255
00:25:29,620 --> 00:25:31,212
Waar wacht je op?

256
00:25:49,180 --> 00:25:52,013
Grote stommeling.

257
00:25:53,820 --> 00:25:57,813
Ik vermoord je, slappe zak.

258
00:26:03,100 --> 00:26:07,013
Ik zei dat 't me speet.
-Wat ben jij een hufter.

259
00:26:08,220 --> 00:26:09,972
Laat 'm eruit, idioten.

260
00:26:12,820 --> 00:26:14,776
Wat een heerlijk gezicht.

261
00:26:16,060 --> 00:26:20,133
Wie is dat?
-Weet ik niet, maar ik reken 'm in.

262
00:26:20,300 --> 00:26:25,328
Hoe lang stond je daar al?
-Ik keek naar binnen, maar je redde 't wel.

263
00:26:26,060 --> 00:26:29,848
Hallo, Billy.
-Ik wist niet dat 't er één van u was.

264
00:26:30,020 --> 00:26:35,219
Maar jij bent er één van mij, hè?
-Ik weet niks. Anders zou ik 't zeggen.

265
00:26:35,380 --> 00:26:41,012
Reken maar. Laat 'm gaan. We halen 'm
morgen wel op als we 'm nodig hebben.

266
00:26:44,180 --> 00:26:48,458
Een van je verklikkers?
-Net als z'n vader vroeger.

267
00:26:51,140 --> 00:26:53,176
Er verandert nooit wat.

268
00:26:53,340 --> 00:26:58,494
Ik ben net naar Bucks Row geweest
en er is iets niet pluis.

269
00:26:59,780 --> 00:27:06,174
Niemand heeft haar horen gillen. Terwijl
daar minstens acht gezinnen wonen.

270
00:27:06,340 --> 00:27:10,094
Dat is Whitechapel.
Je houdt je mond, zelfs bij moord.

271
00:27:10,260 --> 00:27:16,699
Dit is niet zomaar een moord.
Dit is iets anders, iets ongewoons.

272
00:27:23,580 --> 00:27:29,655
Het zal u niet tegenvallen, Mr Lees.
-Daarom gaat iedereen opzij.

273
00:27:29,820 --> 00:27:32,698
Wie is het?
-De kleinzoon van de koningin.

274
00:27:32,860 --> 00:27:39,333
Prins AIbert Victor,
de toekomstige koning van Engeland.

275
00:27:52,540 --> 00:27:55,896
We hadden u
een bijzondere avond beloofd.

276
00:28:05,220 --> 00:28:08,610
Zullen we het resterende bijleggen?

277
00:28:08,780 --> 00:28:12,819
Denk na voordat je
antwoord geeft, Lanyon.

278
00:28:12,980 --> 00:28:15,175
We doen 't zoals jij bepaalt.

279
00:28:15,340 --> 00:28:21,017
En als je ja zegt, opent zich 'n uitgestrekt
terrein van kennis en macht voor je.

280
00:28:21,180 --> 00:28:25,458
In deze kamer zullen je ogen
aanstonds worden verblind...

281
00:28:25,620 --> 00:28:32,014
..en bij wijze van excuus, zeg ik je
dat hij de Satan zal doen wankelen.

282
00:28:33,740 --> 00:28:38,291
Satan zelf.
-Ik ben te ver gegaan om nu te dralen.

283
00:28:38,460 --> 00:28:43,580
Goed dan. En ook u, ja...

284
00:28:43,740 --> 00:28:47,369
..hebt de deugden
van transcendentale medicijnen ontkend.

285
00:28:47,540 --> 00:28:53,092
U, die uw collega's en superieuren
constant hebt uitgelachen:

286
00:28:55,020 --> 00:28:57,454
Aanschouw dit.

287
00:30:32,340 --> 00:30:34,251
Haal wat cognac.

288
00:30:34,420 --> 00:30:38,413
Ik kan ze zien.
De gezichten, twee gezichten.

289
00:30:38,580 --> 00:30:41,731
Nee, iemand moet ze tegenhouden.

290
00:30:53,780 --> 00:30:56,897
Medium van de koningin
ziet moordenaar.

291
00:30:57,060 --> 00:31:02,134
Moordenaar in droom gezien.

292
00:31:03,140 --> 00:31:07,497
Goed, Dr Llewellyn.
-Je zegt 'ShIjoewellyn'.

293
00:31:07,660 --> 00:31:12,176
Even over het bloed. Die vrouw
was van haar ingewanden ontdaan.

294
00:31:12,340 --> 00:31:15,855
Dan verlies je veel bloed.
-Zacht uitgedrukt.

295
00:31:16,020 --> 00:31:21,333
Hoeveel lag er op het plaveisel?
-Het was donker, maar heel veel.

296
00:31:21,500 --> 00:31:25,334
Zo donker dat u niet eens opmerkte...

297
00:31:25,500 --> 00:31:28,890
..dat haar buik was opengesneden...

298
00:31:29,060 --> 00:31:32,496
..vanaf onderaan de ribben
naar het bekken...

299
00:31:32,660 --> 00:31:37,097
..en naar de linkerkant van de maag?
-Eerst niet, nee.

300
00:31:49,180 --> 00:31:51,648
Hoeveel liter water is dit?

301
00:31:53,620 --> 00:31:58,819
Twee of drie.
-Eentje. Het is één liter.

302
00:31:58,980 --> 00:32:01,733
Ik heb 't afgemeten. Misleidend, hè?

303
00:32:01,900 --> 00:32:06,212
Je gooit je thee om en alles is nat.
Zo'n beetje vloeistof.

304
00:32:06,380 --> 00:32:09,531
Wat wilt u hiermee zeggen?

305
00:32:09,700 --> 00:32:13,295
Dat ze niet is vermoord
waar ze werd gevonden.

306
00:32:13,460 --> 00:32:20,093
Je bezoeker zit in je kantoor.
-Roep 'n koets voor dokter 'ShIjoewellyn'.

307
00:32:21,020 --> 00:32:25,059
Was dat alles, inspecteur?
-Ja, voorlopig wel.

308
00:32:34,620 --> 00:32:39,978
Mr Lees, wat is dit voor gedoe over
een toneelstuk in het Lyceum Theatre?

309
00:32:42,220 --> 00:32:48,250
Bedoel je dat hij dit op het toneel doet?
-Het publiek ziet het gebeuren.

310
00:32:48,420 --> 00:32:54,256
Ongelooflijk.
-Ik heb echt niet overdreven in m'n stuk.

311
00:32:54,420 --> 00:32:59,892
Miss Prentice, als u morgen een
levensechte versie hebt, druk ik 'm af.

312
00:33:00,060 --> 00:33:02,096
Met 'n nieuw artikel van Mr Bates.

313
00:33:02,260 --> 00:33:07,095
Hoe levensecht?
-Teken naar het leven, Miss Prentice.

314
00:33:08,140 --> 00:33:13,897
Het blijft fictie. Er is geen Dr Jekyll
of Mr Hyde. Ze bestaan niet.

315
00:33:14,060 --> 00:33:19,009
Maar de acteur wel. Ik weet wat u denkt,
maar ik ben niet gek.

316
00:33:19,180 --> 00:33:24,459
Ik smeek u, kom mee
naar het theater en kijk zelf.

317
00:33:28,700 --> 00:33:32,409
Maar u houdt 't voor u. Begrepen?

318
00:33:34,540 --> 00:33:39,136
U bent bang voor spotternij.
Daar zit ik al m'n hele leven mee.

319
00:33:39,300 --> 00:33:44,135
Wat mensen niet begrijpen,
proberen ze te vernietigen.

320
00:33:44,300 --> 00:33:48,179
Ze proberen u te vernietigen, nietwaar?

321
00:33:49,460 --> 00:33:51,416
Goedenavond, Mr Lees.

322
00:34:13,980 --> 00:34:15,936
Nee, schoften.

323
00:34:17,940 --> 00:34:20,295
Zo makkelijk krijg je me niet.

324
00:34:35,060 --> 00:34:39,576
Wat had Lees te vertellen?
-Meteen morgenochtend...

325
00:34:39,740 --> 00:34:45,019
..moet je dé expert op het gebied
van krankzinnigheid voor me zoeken.

326
00:34:45,180 --> 00:34:49,458
In Barts Hospital of zo?
-Waar hij zich ook maar bevindt.

327
00:34:49,620 --> 00:34:55,934
Wat we nu nodig hebben, is de man die
het meest van krankzinnigheid afweet.

328
00:34:56,100 --> 00:35:00,218
Denk je dat Lees krankzinnig is?
-Ik hoop van niet.

329
00:35:00,380 --> 00:35:04,851
Hij heeft me net een signalement
van de moordenaar gegeven.

330
00:35:27,700 --> 00:35:29,292
Dank u wel.

331
00:35:30,260 --> 00:35:31,693
Wat heb je?

332
00:35:31,860 --> 00:35:36,217
Sir William Withey Gull, Md. ,
FRCS, FRS, LLD.

333
00:35:36,380 --> 00:35:39,929
Lid van de medische raad,
hoofd van het klinisch genootschap.

334
00:35:40,100 --> 00:35:44,412
Boeken over hersenziekten
en artikelen over vivisectie.

335
00:35:44,580 --> 00:35:47,890
En lijfarts van hare majesteit de koningin.

336
00:35:57,380 --> 00:36:00,690
Inspecteur Abberline
en brigadier Godley.

337
00:36:14,700 --> 00:36:18,454
Sir William?
-Zo gerenommeerd ben ik helaas niet.

338
00:36:18,620 --> 00:36:21,930
Ik ben Dr Acland. Hij komt er zo aan.

339
00:36:22,940 --> 00:36:26,171
Wilt u misschien een glas melk?
-Graag.

340
00:36:26,340 --> 00:36:27,853
Nee, bedankt.

341
00:36:32,020 --> 00:36:37,572
Charles Darwin, lid van het koninklijk
genootschap. Net als Sir William.

342
00:36:37,740 --> 00:36:43,736
Al onze voorvaderen waren apen.
-Die, ja. 'De afstamming van de mens.'

343
00:36:45,660 --> 00:36:48,618
Is er iets met de melk?
-Nee, hoor.

344
00:36:52,860 --> 00:36:57,251
Ah, daar bent u.
Sorry dat ik u heb laten wachten.

345
00:36:59,660 --> 00:37:05,178
William Gull.
-Inspecteur Abberline, brigadier Godley.

346
00:37:05,340 --> 00:37:07,649
Ga toch zitten.

347
00:37:07,820 --> 00:37:13,178
Heren, heeft iemand u een lunch
aangeboden of hebt u zelf iets bij u?

348
00:37:15,460 --> 00:37:18,293
We hebben gegeten.
-Momentje. Theo?

349
00:37:18,460 --> 00:37:21,577
Kom vanavond niet te laat.
Die Fransen komen.

350
00:37:21,740 --> 00:37:28,293
De Fransen. Een overtuigend bewijs
van Darwins theorieën. Dag, heren.

351
00:37:29,340 --> 00:37:32,616
M'n schoonzoon.
Een eersteklas stel hersenen.

352
00:37:32,780 --> 00:37:35,897
Hoewel hij uit een rijke familie komt.

353
00:37:36,060 --> 00:37:39,609
Dat reken ik 'm niet aan.
U wel, inspecteur?

354
00:37:39,780 --> 00:37:46,253
Dan moet ik 'm beter kennen.
-Goed antwoord. En dan nu uw vraag.

355
00:37:46,420 --> 00:37:50,208
Sir William,
wat is krankzinnigheid precies?

356
00:37:52,380 --> 00:37:57,659
Mijn hemel, daar zijn we niet
in een middag mee klaar.

357
00:37:57,820 --> 00:38:01,938
Kunt u specifieker zijn?
-Kan iemand halfgek zijn?

358
00:38:02,100 --> 00:38:05,775
De ene minuut normaal
en de volgende waanzinnig?

359
00:38:05,940 --> 00:38:08,659
Fascinerende vraag.

360
00:38:08,820 --> 00:38:13,769
Volgens mij wel, hoewel je dat
in geen leerboek zult terugvinden.

361
00:38:13,940 --> 00:38:18,616
Waarom niet?
-De idee van 'n geest met vele facetten...

362
00:38:18,780 --> 00:38:24,537
..is nog te radicaal voor het medisch
vakgebied. In de toekomst niet meer.

363
00:38:24,700 --> 00:38:28,898
Intussen gooien we zulke verschijnselen
op één hoop...

364
00:38:29,060 --> 00:38:33,576
..onder de vage benaming
'dementia praecox'.

365
00:38:33,740 --> 00:38:37,779
Kan iemand een gezond
en een gek iemand in zich bergen?

366
00:38:37,940 --> 00:38:44,288
Zeker, hoewel veel van m'n collega's in
hoongelach zouden uitbarsten bij 't idee.

367
00:38:44,460 --> 00:38:49,170
Kennis doet pijn, inspecteur.
Vooral als ze nieuw is.

368
00:38:49,340 --> 00:38:52,969
Neem nou die arme Darwin.
Hij had volkomen gelijk...

369
00:38:53,140 --> 00:38:56,849
..maar toch geloven miljoenen
nog steeds...

370
00:38:57,020 --> 00:39:02,492
..dat de mensheid begon met twee
dartele bloteriken in de Hof van Eden.

371
00:39:02,660 --> 00:39:06,858
Laat de naam Darwin maar 's vallen
tegen een geestelijke.

372
00:39:07,020 --> 00:39:11,059
Of mijn eigen naam
tegen de halve medische raad.

373
00:39:11,220 --> 00:39:15,657
Kan iemand twee tegenovergestelde
geesten in zich hebben?

374
00:39:15,820 --> 00:39:21,133
Zoals goed en kwaad?
-Een heilige en een beest, bedoelt u?

375
00:39:21,300 --> 00:39:22,892
In één mens?

376
00:39:25,020 --> 00:39:27,215
Ik zou niet weten waarom niet.

377
00:39:28,820 --> 00:39:31,015
Dat zou moeten kunnen.

378
00:39:32,300 --> 00:39:34,291
Goed dan.

379
00:39:34,460 --> 00:39:39,170
U, die de deugden van transcendentale
medicijnen hebt ontkend...

380
00:39:39,340 --> 00:39:44,539
..u, die uw collega's en superieuren
constant hebt uitgelachen...

381
00:39:46,740 --> 00:39:48,696
..aanschouw dit.

382
00:40:41,700 --> 00:40:44,976
Ik ontvang niemand na een voorstelling.

383
00:40:45,140 --> 00:40:49,099
Dat heb ik ze ook gezegd.
-Zeg 't dan nog maar een keer.

384
00:40:51,260 --> 00:40:54,252
Wat heb ik u gezegd?
Hij ontvangt niemand.

385
00:40:54,420 --> 00:40:57,537
Mij wel.
-Nee, al was u de prins van Wales.

386
00:40:57,700 --> 00:41:02,330
Wij gaan even praten. Leuk, hè?
-Wat doet u? Laat me los.

387
00:41:02,500 --> 00:41:05,617
Wie voor de duivel bent u?
Heren, luister 's.

388
00:41:06,660 --> 00:41:11,688
Als u niet weggaat, roep ik de politie.
-Ik ben de politie, Mr Mans...

389
00:41:14,620 --> 00:41:16,576
Goedenavond, Frederick.

390
00:41:19,380 --> 00:41:21,132
Hallo, Emma.

391
00:41:21,300 --> 00:41:26,613
Wat gezellig. Jullie kennen elkaar, zie ik.
Bent u ook van de politie?

392
00:41:26,780 --> 00:41:32,537
Mr Lees is een helderziende.
-Aha, een politieman en 'n helderziende.

393
00:41:32,700 --> 00:41:36,090
Richard, ik ga maar.
-Ik heb eten besteld.

394
00:41:36,260 --> 00:41:40,333
Ik ben nogal moe.
-We zouden over de tekening praten.

395
00:41:40,500 --> 00:41:43,810
Ik laat 'm hier
en dan haal ik 'm morgen wel op.

396
00:41:46,900 --> 00:41:51,530
Goedenavond, heren.
-Dag, Emma.

397
00:41:58,100 --> 00:42:01,217
Nu is 't genoeg.
Waar gaat dit allemaal om?

398
00:42:02,820 --> 00:42:07,940
Vertel ons alleen hoe u in dat monster
verandert. Wat gaat er door u heen?

399
00:42:08,100 --> 00:42:13,493
Dus ik moet alleen vertellen
hoe ik Hyde word? Wilt u de waarheid?

400
00:42:13,660 --> 00:42:17,289
Ik weet 't niet.
-Dit is een politieonderzoek.

401
00:42:17,460 --> 00:42:21,135
Beantwoord z'n vraag.
-Een politieonderzoek?

402
00:42:21,300 --> 00:42:22,892
Geef antwoord.

403
00:42:24,700 --> 00:42:30,969
Dit is bizar. Goed, dan.
Ik observeer en imiteer, begrijpt u?

404
00:42:31,140 --> 00:42:36,772
Dat doe ik net zo lang tot ik degene
ben die ik wil worden. Tevreden?

405
00:42:36,940 --> 00:42:42,936
Dus als u een dokter moet spelen,
gaat u dokters observeren?

406
00:42:43,100 --> 00:42:48,458
En die andere, Mr Hyde.
Hoe roept u zo'n wezen in het leven?

407
00:42:48,620 --> 00:42:52,374
Puur talent. Dat zijn de ergsten, natuurlijk.

408
00:42:52,540 --> 00:42:58,092
Ik heb Irving ook 's gekleed. Dat was
ook zo'n ellende. Dag, Miss Prentice.

409
00:43:01,300 --> 00:43:03,973
Hoe is hij? Mansfield?

410
00:43:04,140 --> 00:43:10,659
Ik geef nooit vertrouwelijkheden prijs.
Nooit. Er komt niets over mijn lippen.

411
00:43:10,820 --> 00:43:15,291
Waarover?
-De vrouwen. En waar hij heen gaat.

412
00:43:15,460 --> 00:43:18,372
Bordelen en opiumhuizen en zo?

413
00:43:18,540 --> 00:43:23,330
Soms wel. Waar kan ik ze anders
observeren? Dat is m'n werk.

414
00:43:23,500 --> 00:43:27,379
Is Hyde iemand die u kent?
-Hij is diverse mensen.

415
00:43:27,540 --> 00:43:31,613
Een boef in New York is de stem,
een man hier het gezicht.

416
00:43:31,780 --> 00:43:35,216
In het East End?
-Ik hoef niet te antwoorden.

417
00:43:35,380 --> 00:43:39,612
Jawel. Bent u ooit in Whitechapel
of Spitalfields geweest?

418
00:43:39,780 --> 00:43:41,896
Zulke details onthoud ik niet.

419
00:43:42,060 --> 00:43:46,451
Hoe lang geleden hebt u
de echte Mr Hyde gezien? Een maand...

420
00:43:46,620 --> 00:43:50,169
Ik houd geen dagboek bij.
-Of was 't deze vrijdag?

421
00:43:50,340 --> 00:43:53,696
Hoezo?
-Er is toen een vrouw vermoord.

422
00:43:53,860 --> 00:43:57,375
Als Mr Hyde toen in East End was,
wil ik 'm spreken.

423
00:43:57,540 --> 00:44:00,612
U denkt toch niet
dat ik daarmee te maken heb?

424
00:44:00,780 --> 00:44:06,093
Ik wil alleen de man ontmoeten
van wie u het gezicht van Mr Hyde hebt.

425
00:44:06,260 --> 00:44:09,809
En u gaat ons aan elkaar voorstellen. Nu.

426
00:44:17,740 --> 00:44:20,618
Weet u 't nu zeker?
-Ik herken de deur.

427
00:44:20,780 --> 00:44:25,092
Zal die Mr Hyde u herkennen?
-Anders de meisjes wel.

428
00:44:25,260 --> 00:44:29,048
Natuurlijk.
-Vrouwen herinneren zich mij vaak.

429
00:44:29,220 --> 00:44:32,292
Ik ben uw opmerkingen
trouwens beu.

430
00:44:32,460 --> 00:44:37,295
Als u me ergens van verdenkt,
zeg 't dan. Ik heb koninklijke vrienden.

431
00:44:37,460 --> 00:44:40,418
Dit is die man.
-Hé, vuilak.

432
00:44:40,580 --> 00:44:44,573
Language Rodman, een vriend
van het koningshuis voor je.

433
00:44:44,740 --> 00:44:48,938
Abberline, ik dacht dat je dood was.
-Dat je me nog kent.

434
00:44:49,100 --> 00:44:53,332
Ik vergeet nooit een stem.
-Ik was hier afgelopen vrijdag.

435
00:44:53,500 --> 00:44:56,412
U weet 't nog wel, want...
-Wie is dat?

436
00:44:56,580 --> 00:45:01,449
Niet echt je geluksdag, Mansfield.
Rodman is stekeblind.

437
00:45:01,620 --> 00:45:04,134
Hopelijk klopt 't van de meisjes.

438
00:45:04,300 --> 00:45:07,849
Een buitenlandse, Anne of Anneka.
Doet een duet.

439
00:45:08,020 --> 00:45:12,093
Er is een meneer binnen.
-Dan halen we 'm naar buiten.

440
00:45:12,260 --> 00:45:14,490
Leuk, hoor.

441
00:45:38,220 --> 00:45:40,176
Goedenavond, meneer.

442
00:45:43,500 --> 00:45:47,129
Fijne avond. Laat 'm maar gaan, George.

443
00:45:48,100 --> 00:45:51,615
Ik weet wie hij is. Half Whitehall ook.

444
00:45:52,300 --> 00:45:56,532
Ben jij Anneka?
-Nee, Annette.

445
00:46:00,340 --> 00:46:04,458
Heb je deze man ooit ontmoet?
Je hoeft niet bang te zijn.

446
00:46:07,820 --> 00:46:09,776
Weet je 't zeker?

447
00:46:24,900 --> 00:46:29,576
Dixie.
-Aha, die goeie ouwe Dixie.

448
00:46:31,380 --> 00:46:35,692
Ik was hier vrijdag rond elf uur.
Je zei dat je jarig was.

449
00:46:35,860 --> 00:46:39,136
Hoe lang is hij gebleven?
-De hele nacht.

450
00:46:39,300 --> 00:46:42,815
Soms sliep Monique een poosje
en dan ik weer.

451
00:46:45,180 --> 00:46:49,014
De hele nacht. Ik denk
dat ze me daarom nog kennen.

452
00:46:50,980 --> 00:46:53,369
Heb je m'n cadeautje nog?

453
00:46:53,540 --> 00:46:57,658
Dit? U zei dat 't goud was,
nu is hij groen.

454
00:46:57,820 --> 00:47:00,573
Misschien dat ze u daarom nog kennen.

455
00:47:01,780 --> 00:47:03,896
Goedenavond, Mr Mansfield.

456
00:47:22,820 --> 00:47:24,776
Mooie avond.

457
00:47:27,620 --> 00:47:29,212
Koetsier.

458
00:47:38,180 --> 00:47:40,375
Kan ik je ergens heen brengen?

459
00:47:44,020 --> 00:47:45,612
Doorlopen.

460
00:47:48,300 --> 00:47:53,613
Lees is zeker naar huis gegaan, met
Dixie. Zo heb je haar, zo ben je kaal.

461
00:47:53,780 --> 00:47:56,772
Neem jij de koets maar.
Ik moet nadenken.

462
00:47:56,940 --> 00:48:03,209
Toch niet over die jongedame in
het theater vanavond? Emma Prentice?

463
00:48:03,380 --> 00:48:08,329
Welterusten, George.
-Doe 't niet. Je krijgt problemen met haar.

464
00:48:26,220 --> 00:48:31,613
Hup, eruit. Kom die koets uit.
-Wat denk je wel?

465
00:48:31,780 --> 00:48:36,535
We moeten iedereen tegenhouden.
Er is er weer één, in Hanbury Street.

466
00:48:36,700 --> 00:48:41,535
Deze is erger. Kerby moest overgeven.
-Stap in. Hanbury Street.

467
00:48:49,380 --> 00:48:53,009
Toen ik haar zag, schreeuwde ik.
Toen kwam de politie.

468
00:48:53,180 --> 00:48:55,933
En hoe heet u?
-John Richardson.

469
00:48:56,100 --> 00:49:01,128
Wacht even. Kerby, haal die mensen
weg bij het hek. Dit is geen show.

470
00:49:03,220 --> 00:49:09,250
Dit lag op de kraan. 'n Leren schort, nat.
-Dat zie ik, Derek. Leg terug.

471
00:49:09,420 --> 00:49:14,892
Komt de afdelingsarts eraan?
-Ja, en de wijkarts is net aangekomen.

472
00:49:15,060 --> 00:49:17,779
Kerby, niemand mag ergens aankomen.

473
00:49:17,940 --> 00:49:22,252
Jouw mensen moeten hier weg
en die lui bij het hek ook.

474
00:49:22,420 --> 00:49:26,891
Weg. En jullie, van de binnenplaats af.
-U niet, Mr Richardson.

475
00:49:28,300 --> 00:49:31,212
Hoe laat liep u hier?
-Om half vijf.

476
00:49:31,380 --> 00:49:34,053
Toen lag ze er niet?
-Niet om die tijd.

477
00:49:34,220 --> 00:49:37,769
Onderweg naar het werk?
Gebruikt u ooit een mes?

478
00:49:37,940 --> 00:49:44,573
Natuurlijk, maar ik heb het heus niet
gedaan. U kunt iedereen vragen...

479
00:49:44,740 --> 00:49:49,655
Twee rechercheurs nemen binnen
de verklaringen op. Ga er maar heen.

480
00:49:49,820 --> 00:49:52,892
Blaf Kerby niet zo af.
Waar is uw brigadier?

481
00:49:53,060 --> 00:49:58,976
Dat is de enige politieman in Londen die
niet dwars over deze binnenplaats loopt.

482
00:50:01,260 --> 00:50:03,694
Politie, doe open.

483
00:50:03,860 --> 00:50:07,899
Mansfield, doe de deur open
of ik trap 'm in.

484
00:50:08,060 --> 00:50:10,051
Mansfield, doe open.

485
00:50:12,500 --> 00:50:15,173
Hoor je me, Mansfield? Ik trap 'm in.

486
00:50:17,420 --> 00:50:19,012
Wat wil je?

487
00:50:22,540 --> 00:50:25,259
Wat is er nou weer? Ik ben 't zat...

488
00:50:25,420 --> 00:50:31,256
Zijn dit de kleren die je aanhad?
Had je deze kleren gisteravond aan?

489
00:50:31,420 --> 00:50:33,172
Doe ze weer aan. Nu.

490
00:50:49,340 --> 00:50:50,932
Struikel niet.

491
00:50:52,220 --> 00:50:57,533
Dezelfde moordenaar, Dr Llewellyn?
-Geen twijfel mogelijk.

492
00:50:57,700 --> 00:51:03,218
En dit hebt u natuurlijk gezien?
-Haar bezittingen, neem ik aan.

493
00:51:03,380 --> 00:51:09,489
Zo zijn ze niet gevallen.
Zorgvuldig zo neergelegd, heel precies.

494
00:51:14,460 --> 00:51:18,772
Het ene moment is hij woest
en scheurt een vrouw aan stukken.

495
00:51:18,940 --> 00:51:24,856
Dan vouwt hij een stukje mousseline
en legt haar kam en pillen er netjes op.

496
00:51:25,020 --> 00:51:30,094
Wat denkt u daarvan?
-U bent de rechercheur. Zegt u 't maar.

497
00:51:30,260 --> 00:51:34,378
Morgen, Dr Phillips.
U kent de afdelingsarts wel, hè?

498
00:51:34,540 --> 00:51:38,613
Hij komt z'n mening geven.
-Morgen, Llewellyn.

499
00:51:38,780 --> 00:51:43,934
Z'n mening waarover?
-De verminkingen. Ik ga maar 's kijken.

500
00:51:46,460 --> 00:51:49,020
Voordat u weggaat, Dr Llewellyn:

501
00:51:50,540 --> 00:51:54,533
Zou u me willen vertellen
waar u gisteravond was?

502
00:51:58,820 --> 00:52:04,497
Bedankt voor de tip, Mr Spratling.
De Star is altijd erg dankbaar.

503
00:52:21,100 --> 00:52:24,570
Wie zijn dat?
-Richard Mansfield, de acteur.

504
00:52:24,740 --> 00:52:29,939
Die andere is Robert James Lees,
de waarzegger van de koningin.

505
00:52:31,020 --> 00:52:33,329
De waarzegger van de koningin.

506
00:52:38,580 --> 00:52:41,140
Wie heeft Annie Chapman vermoord?

507
00:52:43,460 --> 00:52:48,534
Hoe heet u? Uw naam past vast
bij uw lieve gezicht. Kende u Annie?

508
00:52:51,900 --> 00:52:54,972
Wat is er aan de hand?
-Til uw schoenen op.

509
00:52:55,140 --> 00:52:56,971
Til uw schoenen op.

510
00:52:58,460 --> 00:53:01,293
De andere. U ook, Mr Lees.

511
00:53:01,460 --> 00:53:05,976
Hij was zich aan het wassen.
Geen bloed te zien. Bij hem ook niet.

512
00:53:06,140 --> 00:53:08,893
Had u die schoenen gisteravond aan?

513
00:53:09,060 --> 00:53:12,496
Mansfields bed was onbeslapen.
Het bed was koud.

514
00:53:12,660 --> 00:53:16,016
De hele nacht weggebleven?
Of zweet u niet?

515
00:53:16,180 --> 00:53:19,570
Wat ik in m'n eigen tijd doe,
is mijn zaak.

516
00:53:19,740 --> 00:53:24,609
Ik zie m'n vriend de ambassadeur
vandaag. Als ik 'm dit vertel...

517
00:53:24,780 --> 00:53:31,333
Hij zal blij zijn te horen dat u ons uw
volledige medewerking hebt verleend.

518
00:53:31,500 --> 00:53:36,893
Ga niet zomaar naar een ander hotel.
-Is dat alles? Moest ik daarvoor komen?

519
00:53:37,060 --> 00:53:40,097
Weet u nog iets anders?
-Loop naar de hel.

520
00:53:46,060 --> 00:53:49,257
Goed, Mr Lees. Wat is uw verhaal?

521
00:53:49,420 --> 00:53:54,210
Ik ben meteen naar huis gegaan.
De koetsier weet 't vast nog...

522
00:53:54,380 --> 00:53:57,895
..omdat ik een visioen kreeg.
Afschuwelijk.

523
00:53:58,060 --> 00:54:02,372
Wat zag u?
-Een lange man op de binnenplaats daar.

524
00:54:02,540 --> 00:54:06,818
Ik zag het bloed en alles,
maar het was te laat.

525
00:54:06,980 --> 00:54:12,816
Dat is zo lastig van de geestenwereld.
Ze vertellen het altijd pas achteraf.

526
00:54:16,060 --> 00:54:19,609
U vindt me een charlatan.
Ik zie 't in uw ogen.

527
00:54:19,780 --> 00:54:21,975
Ik zal u één ding zeggen.

528
00:54:22,140 --> 00:54:25,894
Voor het geval u 't niet in m'n ogen ziet,
zeg ik 't maar:

529
00:54:26,060 --> 00:54:31,851
Als u 'm echt hebt gezien, kijk dan uit
aan wie u 't vertelt. Straks zoekt hij u nog.

530
00:54:38,020 --> 00:54:41,137
De ambassadeur. Je kunt beter uitkijken.

531
00:54:51,020 --> 00:54:52,976
Moordenaar.

532
00:54:54,820 --> 00:54:58,972
Daar is die andere.
Hang hem ook maar op.

533
00:55:02,620 --> 00:55:04,576
Iemand stookt ze op.

534
00:55:09,580 --> 00:55:14,495
Deze kant op. Ik laat een koets wachten.
Voor de Star. Kom dan.

535
00:55:15,020 --> 00:55:17,818
De juten werken voor de rijken.

536
00:55:23,740 --> 00:55:28,416
Laat iemand Lees verhaal controleren
bij die koetsier.

537
00:55:28,580 --> 00:55:32,095
En zoek uit of hier vannacht
een baby is geboren.

538
00:55:32,260 --> 00:55:33,693
Hoezo?

539
00:55:33,860 --> 00:55:40,129
Llewellyn zegt dat hij bij 'n geboorte was,
maar hij kon niet op de naam komen.

540
00:55:40,300 --> 00:55:45,693
We hebben nog niet eens alle dokters
en slagers gehad. Er moeten mensen bij.

541
00:55:45,860 --> 00:55:50,058
Ga een paar uur slapen, George.
Ik ga door met Mansfield.

542
00:55:51,580 --> 00:55:57,928
Als je met Emma Prentice moet praten,
laat mij maar. Zodra jij haar tegenkomt...

543
00:55:58,100 --> 00:56:00,330
Wat zou ik me druk maken?

544
00:56:03,500 --> 00:56:05,092
Wie is daar?

545
00:56:18,460 --> 00:56:23,136
Je bent bijna een jaar te laat.
-Ik heb het druk gehad.

546
00:56:24,380 --> 00:56:28,293
Ik heb een interessante avond
met je vriend gehad.

547
00:56:28,460 --> 00:56:31,213
Je bent dronken geworden, bedoel je?

548
00:56:32,300 --> 00:56:34,860
Ik drink alleen nog 's middags.

549
00:56:38,580 --> 00:56:43,290
Dit is toch puur zakelijk?
-Heb je die deur graag open?

550
00:56:46,260 --> 00:56:48,728
Het tocht hier vreselijk.

551
00:56:51,860 --> 00:56:53,578
Wat wil je, Freddie?

552
00:56:56,940 --> 00:57:00,250
Alles wat je over Mansfield weet.

553
00:57:03,380 --> 00:57:08,932
Er valt niks te weten. Hij is jong, knap,
beroemd, schrander, begaafd.

554
00:57:09,100 --> 00:57:12,979
Rijk?
-Geestig, populair, amusant.

555
00:57:13,140 --> 00:57:16,177
Goede opleiding?
-Goede connecties.

556
00:57:16,340 --> 00:57:18,058
En zo kaal als een ei.

557
00:57:25,380 --> 00:57:28,850
Het eindigt met tranen. Zo gaat 't altijd.

558
00:57:29,020 --> 00:57:33,013
Maar eerst hebben we toch lol?
-Is dat zo?

559
00:57:34,380 --> 00:57:36,098
Dat ben ik vergeten.

560
00:57:40,300 --> 00:57:46,296
Leren voorschoot.

561
00:57:50,940 --> 00:57:54,137
Pizer.

562
00:58:11,580 --> 00:58:13,411
Wat moet dit?

563
00:58:13,580 --> 00:58:19,974
Er lag een voorschoot bij het lijk. Zo één
als hij draagt. Moordenaar, hang 'm op.

564
00:58:26,460 --> 00:58:29,691
Pizer, moordenaar. Hang 'm op.

565
00:58:32,060 --> 00:58:36,815
Koop de Star.
Lees alles over de moordenaar.

566
00:58:41,260 --> 00:58:47,369
Natuurlijk. Ik heb vast te veel gepraat.
Ik ben niet gewend aan champagne.

567
00:58:47,540 --> 00:58:51,169
U drukt er toch niets van af, hè?
-Mr Lees...

568
00:58:53,700 --> 00:58:55,179
..vertrouw me.

569
00:59:29,140 --> 00:59:31,096
Alles goed?

570
00:59:31,940 --> 00:59:35,057
Ze proberen me te vermoorden.

571
00:59:35,220 --> 00:59:39,293
Hij is dronken. Laat 'm maar liggen.

572
00:59:39,460 --> 00:59:42,770
Laat me niet alleen. Ze vermoorden me.

573
00:59:42,940 --> 00:59:48,014
Help me.
Wil iemand me alsjeblieft helpen?

574
00:59:48,700 --> 00:59:50,497
Ik had 't toch gezegd?

575
00:59:51,900 --> 00:59:58,055
Had ze niemand? Niet eens een pooier?
-Je hebt pooiers en pooiers. Ja, toch?

576
00:59:58,220 --> 01:00:00,450
Billy, kom 's hier.

577
01:00:03,380 --> 01:00:09,296
Ziet u, je hebt pooiers en pooiers.
Ziet u wel, brigadier?

578
01:00:09,460 --> 01:00:11,735
Dat zei ik toch net, Liz?

579
01:00:15,660 --> 01:00:20,495
Mijn God, Billy White.
Is dat de vuilste blik die je hebt?

580
01:00:20,660 --> 01:00:24,653
De brigadier wil weten
of Annie Chapman een pooier had.

581
01:00:24,820 --> 01:00:30,053
Dan had ze er weinig aan gehad.
Ze zeggen dat een smeris 't doet.

582
01:00:30,220 --> 01:00:31,858
Eentje van jouw soort.

583
01:00:33,300 --> 01:00:37,452
Trek 't je niet aan.
Ik neem 'm altijd met een korreltje zout.

584
01:00:37,620 --> 01:00:41,613
Dat zal ik onthouden.
Laat 't me weten als je wat hoort.

585
01:00:41,780 --> 01:00:46,979
Tuurlijk, Georgie. Zo mag ik je toch
wel noemen? Je ziet er zo uit.

586
01:00:47,140 --> 01:00:50,132
Wat grappig, met een korreltje zout.

587
01:00:51,420 --> 01:00:55,538
Je moet alles wat hij zegt
met een korreltje zout nemen.

588
01:00:56,820 --> 01:01:02,178
Dat is het probleem als je met Liz drinkt.
Ze loopt altijd zes gins achter.

589
01:01:04,300 --> 01:01:08,498
Ze willen me vermoorden.
-Rustig maar, Mr Lees.

590
01:01:08,660 --> 01:01:12,653
Dank je, Derek. Ga zitten. Zo, ja.

591
01:01:16,820 --> 01:01:22,850
Ik heb de koets zo goed mogelijk
getekend. Met het wapen op de zijkant.

592
01:01:23,020 --> 01:01:27,059
Bent u hierdoor overreden?
Maar u zag de koetsier niet?

593
01:01:27,220 --> 01:01:30,690
Wat doet die er nou toe?
Het gaat om de koets.

594
01:01:30,860 --> 01:01:37,459
Ik zal die koets nooit vergeten,
inspecteur. Ik heb er in gezeten.

595
01:01:37,620 --> 01:01:40,453
Toen ik op bezoek ging bij de koningin.

596
01:01:42,340 --> 01:01:45,889
Het is een koninklijke koets.
-Weet u dat zeker?

597
01:01:47,860 --> 01:01:52,695
Er zit een wapen op de zijkant.
Hij is van de koninklijke stallen.

598
01:02:06,740 --> 01:02:11,655
Hebt u dit aan iemand verteld?
Aan wie dan ook?

599
01:02:11,820 --> 01:02:15,017
Aan niemand.
Ik ben direct hierheen gekomen.

600
01:02:17,820 --> 01:02:19,538
Doe dat dan ook niet.

601
01:02:22,660 --> 01:02:26,812
Want ik neem aan dat u begrijpt...

602
01:02:26,980 --> 01:02:30,370
..wat het belang is
van wat u net hebt gezegd?

603
01:02:58,740 --> 01:03:02,528
Fred, zag je wie dat was?
De kleinzoon van de koningin.

604
01:03:02,700 --> 01:03:07,854
Zijne koninklijke hoogheid
prins AIbert Victor, die was het.

605
01:03:08,020 --> 01:03:12,218
Was er gisteren echt geen koets
zoals deze onderweg?

606
01:03:12,380 --> 01:03:16,259
Nee. De koets die net wegreed,
stond de hele dag klaar.

607
01:03:16,420 --> 01:03:19,890
De andere twee werden geschilderd.
U mag ze zien.

608
01:03:20,060 --> 01:03:23,689
Zou iemand, ik weet niet
hoe ik 't moet formuleren...

609
01:03:23,860 --> 01:03:27,057
..er eentje een paar uur kunnen lenen?

610
01:03:27,220 --> 01:03:31,418
Dit zijn de koninklijke stallen,
geen rijtuigverhuur.

611
01:03:31,580 --> 01:03:35,971
Natuurlijk niet. Sorry dat we uw tijd
in beslag namen.

612
01:03:36,140 --> 01:03:37,892
Tot ziens, inspecteur.

613
01:03:38,060 --> 01:03:44,374
Wacht. Ik zal een van de ongeregelde
koetsiers vragen. Die hebben wel wat.

614
01:03:44,540 --> 01:03:49,170
Een freelancer? Waarvoor?
-Hij denkt dat we een koets willen lenen.

615
01:03:49,340 --> 01:03:53,777
Ik wurg die Lees. Het koninklijke wapen,
schei toch uit.

616
01:03:54,980 --> 01:03:59,610
Je komt te laat bij de commissaris.
-U wilt een koets, hoor ik.

617
01:03:59,780 --> 01:04:02,214
Niet echt.
-Hij zei van wel.

618
01:04:02,380 --> 01:04:04,655
Dat was een vergissing.

619
01:04:04,820 --> 01:04:10,895
Wacht 's even. Kom hier.
Denk je dat je er zo eentje kunt vinden?

620
01:04:11,060 --> 01:04:15,656
Ik ben eigen baas. Ik kan alles vinden.
Maar wel voor geld.

621
01:04:15,820 --> 01:04:21,736
Bof jij even, George. Tot vanavond.
-Best. Succes.

622
01:04:21,900 --> 01:04:25,688
Wilt u ook paarden?
-Dat hangt ervan af.

623
01:04:27,700 --> 01:04:33,616
Goed dat je me erop attent maakt.
Maar je neemt Mr Lees dus niet serieus?

624
01:04:33,780 --> 01:04:36,533
Niet zonder bewijzen, commissaris.

625
01:04:40,340 --> 01:04:45,334
Toen je met deze zaak begon,
dacht ik dat je de verkeerde was.

626
01:04:45,500 --> 01:04:51,689
Maar je hebt deze kwestie met de koets
zeer discreet aangepakt. Voorbeeldig.

627
01:04:51,860 --> 01:04:56,297
Over 40 minuten zie ik de premier
op Downing Street 10.

628
01:04:56,460 --> 01:04:59,896
Ik wil graag dat je meegaat.
-Ik?

629
01:05:00,060 --> 01:05:01,493
Jij, inspecteur.

630
01:05:02,700 --> 01:05:05,373
Neem nou prins AIbert Victor.

631
01:05:05,540 --> 01:05:10,091
Die is altijd goed voor vijf pond
na een avondje uit in East End.

632
01:05:10,260 --> 01:05:14,412
Rijd je de prins ook?
-Niet zelf.

633
01:05:14,580 --> 01:05:20,177
Ik werk voor mezelf. Dit koetsje
is van mezelf. Ik ben de eigenaar.

634
01:05:20,340 --> 01:05:23,616
Ik ben twee dagen bij het paleis.
-En verder?

635
01:05:23,780 --> 01:05:28,410
Medische beroepen. Artsen.
Ik vervoer meestal chirurgen.

636
01:05:28,580 --> 01:05:35,099
Ik sta op alle lijsten. Van de
ziekenhuizen. Alleen de grote, hoor.

637
01:05:35,260 --> 01:05:38,696
De rest laat ik aan de boeren over.

638
01:05:38,860 --> 01:05:44,014
Hebben die artsen vaak koetsen nodig?
-Ik ben zelf arts.

639
01:05:44,180 --> 01:05:46,171
Echt?
-En een goeie ook.

640
01:05:46,340 --> 01:05:52,017
Ik heb gestudeerd. In bibliotheken
en zo. Ik steek veel op uit boeken.

641
01:05:52,180 --> 01:05:58,176
Als ik van de juiste komaf was, was ik nu
een topchirurg. Het zit tussen je oren.

642
01:05:58,340 --> 01:06:02,094
En daar zit 't bij jou wel goed.
-Met m'n handen ook.

643
01:06:02,260 --> 01:06:05,696
Chirurgenhanden.
Zo vast als een huis, ziet u?

644
01:06:09,540 --> 01:06:16,059
Is het al zo laat? Ik moet weg. Ik moet
over een halfuur bij het ziekenhuis zijn.

645
01:06:16,220 --> 01:06:21,931
Vraag maar naar me bij de stallen.
John Netley. Dr Netley, noemen ze me.

646
01:06:22,100 --> 01:06:24,739
Hoe heet jij?
-George.

647
01:06:28,380 --> 01:06:31,338
Ik zal kijken of ik een koets voor je heb.

648
01:06:40,180 --> 01:06:42,535
Maar heb je de controle nog?

649
01:06:42,700 --> 01:06:47,376
Er is nu een zogenaamd comité
van waakzaamheid in Whitechapel.

650
01:06:47,540 --> 01:06:50,532
Premier, als ik...
-Wat is het volgende?

651
01:06:50,700 --> 01:06:54,454
Gewapende benden?
Laatst stuurde je de troepen.

652
01:06:54,620 --> 01:06:57,817
Dat was een opstand.
Dit is een moordzaak.

653
01:06:57,980 --> 01:07:02,929
De minister van Binnenlandse Zaken
wil daarop ingaan.

654
01:07:03,100 --> 01:07:08,220
Nog maar een jaar geleden hadden we
echte rellen op Trafalgar Square.

655
01:07:08,380 --> 01:07:13,977
Er raakten mensen gewond, in het hart
van het grootste wereldrijk.

656
01:07:14,140 --> 01:07:18,452
Bloody Sunday heette 't in de pers
en jij kreeg de schuld.

657
01:07:18,620 --> 01:07:22,499
Nu hebben we gewapende
burgerwachten in Whitechapel.

658
01:07:22,660 --> 01:07:29,054
De regering tolereert geen onrust onder
de burgers meer, zelfs niet om 'n moord.

659
01:07:29,220 --> 01:07:31,654
En de koningin ook niet.

660
01:07:31,820 --> 01:07:37,213
Mr Abberline, u leidt het onderzoek.
Hebt u alles wat u nodig hebt?

661
01:07:37,380 --> 01:07:42,579
Ik kan altijd meer mankracht gebruiken.
-De commissaris regelt het.

662
01:07:50,140 --> 01:07:56,978
De zorgen van de koningin zijn een
kwestie die alleen haar en ons aangaat.

663
01:07:57,140 --> 01:08:02,897
Wat voor geruchten zijn dat
over haar kleinzoon, prins AIbert Victor?

664
01:08:03,060 --> 01:08:06,530
Hij schijnt in een huis van plezier
te zijn gezien.

665
01:08:06,700 --> 01:08:11,854
Een bordeel?
Wat betreurenswaardig. Waar?

666
01:08:12,020 --> 01:08:17,652
Whitechapel. Precies in de buurt
waar die moorden plaatsvinden.

667
01:08:25,300 --> 01:08:27,575
Wil je dit weghalen?

668
01:08:39,500 --> 01:08:43,891
Het is bevestigd:
hetzelfde mes, dezelfde moordenaar.

669
01:08:44,060 --> 01:08:47,689
Wilt u bij het gerechtelijk onderzoek
iets voor me doen?

670
01:08:47,860 --> 01:08:49,976
Jazeker. Wat?

671
01:08:50,140 --> 01:08:57,216
Wilt u één ding, één kenmerk van
deze moord absoluut geheimhouden?

672
01:08:57,380 --> 01:09:02,898
Laat één ding weg en vertel 't niemand.
-Dr Llewellyn, kan ik iets voor u doen?

673
01:09:09,420 --> 01:09:12,969
Ik had m'n tas laten staan.
Neem me niet kwalijk.

674
01:09:17,340 --> 01:09:19,331
Merkwaardig gedrag.

675
01:09:21,140 --> 01:09:28,728
Het geeft niet wat 't is, zolang alleen u
en ik ervan weten en niemand anders.

676
01:09:28,900 --> 01:09:34,338
Een verwonding, bedoelt u?
-Niet iets groots, maar wel belangrijk.

677
01:09:34,500 --> 01:09:40,018
En dan vertelt u 't mij. Nu moeten we
aan de slag. Er is veel te doen.

678
01:09:46,380 --> 01:09:49,611
Is je koetsier
op zoek naar zwarte koetsen?

679
01:09:49,780 --> 01:09:53,773
Nee, naar z'n verstand.
Hij denkt dat hij arts is. En?

680
01:09:53,940 --> 01:09:58,252
We krijgen alles wat we nodig hebben
als we het vragen.

681
01:09:58,420 --> 01:10:02,333
Biedt de commissaris je dat aan?
-Nee, niet echt.

682
01:10:02,500 --> 01:10:06,049
Hoe krijg je 't dan voor elkaar?
-Met m'n charme.

683
01:10:06,900 --> 01:10:11,337
Als laatste wil ik een lijst
van alle schepen en bootjes...

684
01:10:11,500 --> 01:10:15,413
..die hier op het tijdstip
van de moord lagen...

685
01:10:15,580 --> 01:10:20,973
..compleet met de namen van alle
bemanningsleden, inclusief de kapitein.

686
01:10:21,140 --> 01:10:26,055
Dat zijn dus artsen, medische studenten,
slagers, chef-koks...

687
01:10:26,220 --> 01:10:29,098
..scheepskoks, barbiers...

688
01:10:29,260 --> 01:10:33,492
..en elke bekende geweldpleger
van AIdgate tot Mile End.

689
01:10:33,660 --> 01:10:37,175
En kunstenaars?
-Hoezo?

690
01:10:37,340 --> 01:10:42,289
Sommigen snijden paarden open
om te zien hoe ze in elkaar zitten.

691
01:10:42,460 --> 01:10:46,931
George Stubbs deed dat
en dat was een kunstenaar.

692
01:10:47,100 --> 01:10:48,772
Kunstenaars ook.

693
01:10:48,940 --> 01:10:53,218
Op dit bord staat alles wat we weten
van de gezochte man.

694
01:10:53,380 --> 01:10:57,692
Negen mensen zagen de slachtoffers
met een man praten...

695
01:10:57,860 --> 01:11:02,854
..vlak voor ze werden vermoord.
Schrijf dit op. Zijn jullie klaar?

696
01:11:03,020 --> 01:11:08,333
1,80 ongeveer. Lange jas.
Jachtpet of pet met klep.

697
01:11:08,500 --> 01:11:14,177
Met een pakje of tas bij zich.
Licht haar, kan grijs zijn.

698
01:11:14,340 --> 01:11:19,130
30 of 40, kan ouder zijn.
Zachte stem, kan buitenlands zijn.

699
01:11:19,300 --> 01:11:22,451
Dat kunnen er zoveel zijn.
-Jij ook, Kerby.

700
01:11:22,620 --> 01:11:28,172
Hij kent de buurt, hij is fysiek sterk
en heeft misschien medische kennis.

701
01:11:28,340 --> 01:11:32,253
Een vroedvrouw.
-Als het jouw vrouw maar niet is.

702
01:11:32,420 --> 01:11:36,493
En een pooier?
-Die controleren we al. Nog vragen?

703
01:11:37,580 --> 01:11:39,138
Aan de slag dan.

704
01:11:45,220 --> 01:11:49,691
De gemeentepolitie gaat
voor de helft in burger werken.

705
01:11:49,860 --> 01:11:52,135
Zijn de uniformen op?

706
01:11:52,300 --> 01:11:57,613
Ze willen jullie van Scotland Yard
voor zijn. Ik zeg 't maar even.

707
01:12:04,780 --> 01:12:08,409
Ik pak ze als dit achter de rug is.
-Niks ervan.

708
01:12:08,580 --> 01:12:11,140
Waarom niet?
-Omdat ik dat ga doen.

709
01:12:14,620 --> 01:12:17,293
Waar wou jij heen?
-Waar is Abberline?

710
01:12:17,460 --> 01:12:21,897
Llewellyn was inderdaad
bij een geboorte. Ene Mrs Kandinski.

711
01:12:22,060 --> 01:12:26,133
Hoe laat hij wegging, weet ze niet.
-Hou 'm op de lijst.

712
01:12:26,300 --> 01:12:29,849
Jij gaat nergens heen.
-Waar verstopt hij zich?

713
01:12:34,180 --> 01:12:39,459
Ik wil je even spreken. De naam is Lusk.
George Lusk. Voorzitter van...

714
01:12:39,620 --> 01:12:43,169
Van het zogeheten
comité van waakzaamheid.

715
01:12:43,340 --> 01:12:48,494
Kom je je gezicht 's laten zien?
-Niet alleen m'n gezicht.

716
01:12:48,660 --> 01:12:52,699
Ik heb honderd gewapende mannen.
-Waarvoor?

717
01:12:52,860 --> 01:12:57,809
Jij kunt er niet voor zorgen dat de straten
veilig zijn voor gewone mensen.

718
01:12:57,980 --> 01:13:01,768
Dus komen we je helpen.
-O ja?

719
01:13:01,940 --> 01:13:06,297
Zet je oren goed open,
want ik ga je wat vertellen.

720
01:13:06,460 --> 01:13:11,534
Ik hoor bij deze mensen en ik geef
om ze. En ik weet waar jij om geeft.

721
01:13:11,700 --> 01:13:14,897
Het staat op je gezicht geschreven:
macht.

722
01:13:15,060 --> 01:13:21,056
Dus luister naar me en ga naar huis.
De revolutie begint deze week nog niet.

723
01:13:26,580 --> 01:13:29,890
Een beetje scherp.
-Een beetje? Dan word ik oud.

724
01:13:30,060 --> 01:13:33,575
Wil je Phillips' rapport zien?
-Ik haat politici.

725
01:13:33,740 --> 01:13:38,018
Zoek een vrijwilliger die die bende
van Lusk in de gaten houdt.

726
01:13:38,180 --> 01:13:40,455
Waarom?
-Als ik de dader was...

727
01:13:40,620 --> 01:13:44,329
..zou ik me bij Lusk aansluiten
en mezelf zoeken.

728
01:13:44,500 --> 01:13:49,415
Moet ik nog op John Netley jagen?
-Dokter John de Koetsier? Nee.

729
01:13:49,580 --> 01:13:54,529
Allemaal bluf en blaaskakerij.
-Net als die rattenvanger in Peckham.

730
01:13:54,700 --> 01:13:59,251
Die was anders. Bij hem was het
allemaal blaaskakerij en bluf.

731
01:14:00,660 --> 01:14:05,290
Heerlijk. Ontspant de keel.
-Vorige keer ontspande 't je hersenen.

732
01:14:05,460 --> 01:14:10,250
Ja, moeder. Een beetje vrolijker,
George. We winnen.

733
01:14:10,420 --> 01:14:12,376
Is dat een belofte?

734
01:14:13,700 --> 01:14:19,809
Ja, m'n oude vriend.
Dat is een plechtige belofte.

735
01:14:25,740 --> 01:14:30,939
Orde in de zaal. Ik heb verzocht
om alle kinderen te verwijderen...

736
01:14:31,100 --> 01:14:35,218
..vanwege de aard
van het bewijsmateriaal.

737
01:14:35,380 --> 01:14:39,419
Ik vraag de heren van de pers
om zorgvuldig af te wegen...

738
01:14:39,580 --> 01:14:43,493
..of alle details voor publicatie
geschikt zijn.

739
01:14:43,660 --> 01:14:46,572
Ga uw gang, Dr Phillips.

740
01:14:46,740 --> 01:14:50,176
De buik van de vrouw
was opengesneden.

741
01:14:50,340 --> 01:14:54,413
De ingewanden waren losgemaakt
van het mesenterium...

742
01:14:54,580 --> 01:15:00,735
..in hun geheel uit de buik getild
en op de schouder van de dode gelegd.

743
01:15:02,540 --> 01:15:08,615
Gezien de hoek van de sneden werd
het mes in de linkerhand gehouden...

744
01:15:08,780 --> 01:15:14,412
..en niet in de rechter, omdat alle
sneden in die richting waren gemaakt.

745
01:15:14,580 --> 01:15:18,289
Linkshandig.
Dat had Llewellyn niet gezien.

746
01:15:18,460 --> 01:15:20,610
Kijk wie daar binnenkomt.

747
01:15:20,780 --> 01:15:24,295
De baarmoeder...
-Iedereen mag 'm best zien.

748
01:15:24,460 --> 01:15:29,170
..en de achterste twee derden
van de blaas waren verwijderd...

749
01:15:29,340 --> 01:15:32,013
..met de bovenkant van de vagina.

750
01:15:32,180 --> 01:15:39,018
Waren deze organen apart verwijderd,
één voor één? Met medische kennis?

751
01:15:39,180 --> 01:15:44,777
Ik heb nog nooit gezien dat 'n vakgenoot
zoiets vreselijks had gedaan.

752
01:15:44,940 --> 01:15:49,934
Was 't dan het werk van 'n waanzinnige?
-Integendeel.

753
01:15:50,100 --> 01:15:54,571
De organen waren doelgericht
en apart van elkaar verwijderd.

754
01:15:54,740 --> 01:15:59,291
Het had een ervaren chirurg
minstens een kwartier gekost...

755
01:15:59,460 --> 01:16:03,294
..om zoveel weg te snijden.
-Dank u, Dr Phillips.

756
01:16:03,460 --> 01:16:08,659
Morgen horen we meer van u.
Leden van de jury...

757
01:16:08,820 --> 01:16:13,132
Een kwartier.
Hij heeft er de tijd voor genomen.

758
01:16:13,300 --> 01:16:14,858
Onze vriend gaat weg.

759
01:16:15,020 --> 01:16:21,414
..of hartfalen als gevolg van bloedverlies
na 't doorsnijden van de keel.

760
01:16:22,780 --> 01:16:28,173
Dr Acland.
-Inspecteur, wat leuk om u te zien.

761
01:16:28,340 --> 01:16:30,570
Interesseert deze zaak u?

762
01:16:30,740 --> 01:16:36,417
Dat komt doordat u in 't ziekenhuis bent
geweest. Ik ken Dr Phillips, dus...

763
01:16:36,580 --> 01:16:41,608
Bent u onderweg naar de opera?
-O, omdat ik er zo bij loop.

764
01:16:41,780 --> 01:16:45,898
Nee, melodrama in het Lyceum.
-'Jekyll and Hyde'.

765
01:16:46,060 --> 01:16:50,497
Ik heb vrijkaartjes. Dat is ook 't enige.
-Hoe komt u daaraan?

766
01:16:50,660 --> 01:16:54,050
De acteur kwam bij me om raad.
Hij speelt een arts.

767
01:16:54,220 --> 01:16:59,738
Aardige man, een Amerikaan. Mansfield.
Behoorlijk beroemd, geloof ik.

768
01:16:59,900 --> 01:17:04,610
Wat raadde u 'm aan?
-Ik heb 'm een autopsie laten bijwonen.

769
01:17:04,780 --> 01:17:10,013
Heeft Mansfield een sectie gezien?
-Ja, als voorbereiding op z'n rol.

770
01:17:10,180 --> 01:17:16,096
Meestal vallen mensen flauw bij zoiets,
maar hij stuurde me vrijkaartjes.

771
01:17:17,900 --> 01:17:19,856
Dag, heren.

772
01:17:21,620 --> 01:17:26,614
Zou Mansfield linkshandig zijn?
-Of Acland?

773
01:17:30,220 --> 01:17:34,771
Sta op. Jack Pizer, schoenmaker.
Bijgenaamd 'Leren schort'.

774
01:17:34,940 --> 01:17:38,615
Weet je waarom je hier zit?
-Ze wilden me Iynchen.

775
01:17:38,780 --> 01:17:43,217
Waar is je lever?
-Dat krijg ik hier niet. Het zijn bonen.

776
01:17:43,380 --> 01:17:46,133
Niet je eten. In je lijf. Waar zit hij?

777
01:17:47,420 --> 01:17:50,537
Dat zijn je nieren. Vang.

778
01:17:52,020 --> 01:17:53,612
Rechtshandig.

779
01:17:57,140 --> 01:18:01,338
Dit is Isenschmid, de slager.
Die wilden ze verdrinken.

780
01:18:05,620 --> 01:18:09,818
Spreek je Engels?
-Ja, natuurlijk.

781
01:18:10,860 --> 01:18:16,218
Waar zit je lever in je lichaam?
-Hier ergens.

782
01:18:16,380 --> 01:18:19,577
Waar precies? Je bent toch slager?

783
01:18:19,740 --> 01:18:25,736
Bij een varken weet ik het precies.
Bij mensen... Hier misschien?

784
01:18:25,900 --> 01:18:30,212
Alleen in Beieren. Voor de rest
van de wereld is dat je blaas.

785
01:18:30,380 --> 01:18:32,291
Pak je mes en vork 's op.

786
01:18:34,660 --> 01:18:39,290
Droom maar mooi, Herr Isenschmid.
-'Dummkopf'.

787
01:18:41,220 --> 01:18:45,975
Ze zijn allebei rechts. Laat ze vrij.
-Doen we. Fred.

788
01:18:46,140 --> 01:18:51,055
Waar zit je lever?
-Onder je ribben aan de rechterkant.

789
01:18:51,220 --> 01:18:56,613
Ik wou even zeker weten dat je 't wist.
-Ga een poosje slapen, George.

790
01:19:00,500 --> 01:19:05,938
Dank u, zuster. Ik begin om drie uur
met m'n ronde, rijtuig om half zes.

791
01:19:12,500 --> 01:19:17,574
Sorry, ik dacht dat je alleen was.
-Nee, kom binnen.

792
01:19:17,740 --> 01:19:24,259
We willen de mening van iemand anders.
-Ik zal m'n best doen. Dag, inspecteur.

793
01:19:24,420 --> 01:19:30,211
Een nier verwijderen in het donker,
of een blaas, zou jij dat kunnen?

794
01:19:30,380 --> 01:19:33,736
In het donker?
-Zonder iets te beschadigen.

795
01:19:33,900 --> 01:19:37,097
Ik zei dat jij dat geblinddoekt kon.

796
01:19:37,260 --> 01:19:41,936
Nee, hoor. Een centimeter ernaast
en je snijdt in een ander orgaan.

797
01:19:42,100 --> 01:19:46,412
Gaat 't om uw moordzaak?
Kan hij een lamp gehad hebben?

798
01:19:46,580 --> 01:19:48,730
Alles is mogelijk.

799
01:19:48,900 --> 01:19:53,178
Mag ik je het dossier
over die halfzijdige verlamming geven?

800
01:19:53,340 --> 01:19:56,013
Dat doe je toch wel, wat ik ook zeg.

801
01:19:56,180 --> 01:20:00,651
Sorry, inspecteur.
Het wordt hier echt een heksenketel.

802
01:20:00,820 --> 01:20:06,372
Was dat het?
-Nog één ding, als u een momentje hebt.

803
01:20:06,540 --> 01:20:09,930
Dat is een van de paradoxen
in het leven:

804
01:20:10,100 --> 01:20:14,378
Dat alles wat je op mijn leeftijd nog hebt
juist tijd is.

805
01:20:14,540 --> 01:20:16,337
Wat kan ik voor u doen?

806
01:20:18,380 --> 01:20:21,690
Hebt u het stuk 'Jekyll and Hyde' gezien?

807
01:20:21,860 --> 01:20:27,298
Ik heb het gevoel van wel. Theo heeft
het er steeds over. Klinkklare onzin.

808
01:20:27,460 --> 01:20:31,851
Laatst zei u dat één man
twee verschillende mensen kon zijn.

809
01:20:32,020 --> 01:20:36,775
Niet door een drankje, maar
doordat je van binnenuit verandert.

810
01:20:36,940 --> 01:20:41,331
Dat je 't met opzet doet, bedoelt u?
-Toen ik een kind was...

811
01:20:41,500 --> 01:20:45,812
..kon een geïnfecteerde wond
de dood tot gevolg hebben.

812
01:20:47,420 --> 01:20:52,778
Tegenwoordig kan ik expres
een snee in m'n vinger maken...

813
01:20:55,060 --> 01:20:58,609
..de wond met opzet laten etteren...

814
01:20:58,780 --> 01:21:04,332
..en 'm dan in een oogwenk genezen
door 'm in ontsmettend middel te dopen.

815
01:21:05,580 --> 01:21:12,053
Een paar jaar geleden had de wereld
nog gelachen om het idee alleen al.

816
01:21:13,140 --> 01:21:17,372
Nu is bekend hoe het zit.
Zo zal 't ook met de geest gaan.

817
01:21:17,540 --> 01:21:21,294
Dus er kan in het echt
een Jekyll en Hyde bestaan...

818
01:21:21,460 --> 01:21:25,339
..een man die zichzelf
in een monster kan veranderen?

819
01:21:25,500 --> 01:21:27,616
Ik zou niet weten waarom niet.

820
01:21:27,780 --> 01:21:33,093
Maar zal hij bij machte zijn
om de Dr Jekyll in zichzelf te herstellen?

821
01:21:33,260 --> 01:21:36,457
Een even fascinerende vraag,
vindt u niet?

822
01:21:52,060 --> 01:21:56,178
Ik sliep niet, meneer.
-Natuurlijk niet. Ga naar huis.

823
01:21:57,420 --> 01:21:59,138
Kan ik nog iets doen?

824
01:22:00,380 --> 01:22:03,178
Baas?
-Welterusten, Derek.

825
01:22:23,620 --> 01:22:25,212
Wie ben je...

826
01:22:26,500 --> 01:22:28,411
..vuile smeerlap?

827
01:22:41,500 --> 01:22:45,812
'Ik hoor maar steeds
dat de politie me heeft gepakt.

828
01:22:45,980 --> 01:22:48,733
Ik heb me rot gelachen om Leren schort.

829
01:22:48,900 --> 01:22:53,530
Ik haat hoeren en ik blijf ze in stukken
rijten tot ze me grijpen.

830
01:22:53,700 --> 01:22:56,931
Bij de volgende klus...'
-Ik heb 'm gevonden.

831
01:22:57,100 --> 01:23:00,456
Waar heb jij gezeten?
-De burgerwacht.

832
01:23:00,620 --> 01:23:05,933
'Bij de volgende knip ik voor de lol
haar oren af. Zou u dat niet doen?

833
01:23:06,100 --> 01:23:10,491
Hoogachtend, Jack the Ripper.

834
01:23:11,980 --> 01:23:17,612
PS: Sorry dat ik de handelsnaam
verraad. Ze denken nu dat ik arts ben.'

835
01:23:17,780 --> 01:23:22,058
Jack the Ripper? Fantastisch.
-Zo zijn we bij Central News.

836
01:23:22,220 --> 01:23:27,340
Ik koop 'm. De voorwaarden bespreken
we nog. Bates gaat met u mee.

837
01:23:27,500 --> 01:23:32,699
Ik schrijf het hoofdartikel.
Speciale editie over een uur op straat.

838
01:23:35,260 --> 01:23:40,095
Vanmorgen bij Central News
aangekomen en naar de Star gebracht.

839
01:23:40,260 --> 01:23:45,095
Een exclusief bericht.
-Ik krijg drie van zulke brieven per dag.

840
01:23:45,260 --> 01:23:48,969
In rode inkt?
Een huiveringwekkend detail.

841
01:23:49,140 --> 01:23:54,089
Iedereen bij u op het nieuwsagentschap
was geschokt, nietwaar?

842
01:23:54,260 --> 01:23:59,937
Mensen doen dit soort dingen
voor de grap. Vinden ze leuk. Ik niet.

843
01:24:07,420 --> 01:24:12,175
Kunt u ons niet een paar woorden
voor onze lezers geven?

844
01:24:12,340 --> 01:24:17,209
Ik doe wat beters. Ik geef je tien brieven
die nog flauwer zijn dan deze.

845
01:24:17,380 --> 01:24:20,577
Bij nader inzien:
schrijf er zelf maar een.

846
01:24:26,980 --> 01:24:31,132
George, lees dit 's.
-O nee, niet weer een.

847
01:24:31,300 --> 01:24:37,409
'Me broer hep 't gedaan.' 'Het zijn de
joden geweest.' 'Ik ben een enorme gier.'

848
01:24:37,580 --> 01:24:39,616
Lees de laatste regel 's.

849
01:24:39,780 --> 01:24:43,090
'Bij de volgende dame
knip ik de oren af...

850
01:24:43,260 --> 01:24:48,857
..en stuur ze naar de politieagenten,
gewoon voor de lol. ' Nou en?

851
01:24:49,020 --> 01:24:54,697
Weet je wat Dr Phillips niet heeft gezegd
bij het gerechtelijk onderzoek?

852
01:24:54,860 --> 01:24:59,854
Hij had in de oren gesneden.
Niet eraf, maar wel een snee erin.

853
01:25:00,020 --> 01:25:06,334
Ik wist dat, Phillips wist het
en de moordenaar ook.

854
01:25:06,500 --> 01:25:12,973
Waarom zegt deze grappenmaker:
de volgende keer snijd ik de oren eraf?

855
01:25:13,140 --> 01:25:17,691
Dat bewijst niet dat onze man
dit heeft geschreven, hè?

856
01:25:19,420 --> 01:25:22,935
Tenzij er nog eentje is.

857
01:25:23,100 --> 01:25:28,538
Ik wil alle stukken die we hebben. We
zullen 't vinden, al duurt 't de hele nacht.

858
01:25:28,700 --> 01:25:31,373
Blijf daar niet zitten. Ga ze halen.

859
01:25:33,900 --> 01:25:39,816
Jack the Ripper, dames en heren.
Een brief van de Ripper. Kom gauw.

860
01:25:39,980 --> 01:25:47,409
Lees 't in uw Star. Dank u wel, meneer.
Jack the Ripper.

861
01:25:47,580 --> 01:25:53,018
Politieonderzoek. Koop uw Star.
Een brief van Jack the Ripper.

862
01:25:57,100 --> 01:26:02,572
Charles, fijn je weer te zien. Ga zitten.
Dat was 't voor vanavond, Peter.

863
01:26:03,820 --> 01:26:09,053
De premier wil weten of je dat gerucht
hebt gehoord dat in de clubs rondgaat.

864
01:26:09,220 --> 01:26:13,008
Wat voor gerucht?
-Over prins AIbert Victor.

865
01:26:13,180 --> 01:26:17,014
Er wordt al jaren
over de prins geroddeld en ik...

866
01:26:17,180 --> 01:26:19,569
In verband met Whitechapel?

867
01:26:19,740 --> 01:26:26,339
Ze zeggen dat hij vaak naar een huis van
plezier in Whitechapel gaat. Incognito.

868
01:26:26,500 --> 01:26:29,173
Is het waar?
-Dat doet er niet toe.

869
01:26:29,340 --> 01:26:33,049
Niet bij de man
die ooit koning van Engeland wordt.

870
01:26:33,220 --> 01:26:37,372
Men onthoudt het gerucht
en de monarchie lijdt schade.

871
01:26:37,540 --> 01:26:41,499
Weet de koningin het?
-Dat kan ik niet beoordelen.

872
01:26:41,660 --> 01:26:44,857
Maar als dat gerucht de kranten bereikt...

873
01:26:45,020 --> 01:26:49,935
..staan straks alle antimonarchisten
om een revolutie te roepen.

874
01:26:50,100 --> 01:26:54,252
Het is al begonnen.
Die George Lusk heeft 100 volgelingen.

875
01:26:54,420 --> 01:26:58,936
Hoeveel worden dat er
als de prins in zulke koppen voorkomt?

876
01:26:59,100 --> 01:27:01,170
Wat wil je precies dat ik doe?

877
01:27:01,340 --> 01:27:08,018
Zorg dat je die moordenaar vindt,
wie hij ook is. Wij doen de rest.

878
01:27:17,100 --> 01:27:21,252
Wat zoeken we toch?
-Paren, dat heb ik je toch gezegd?

879
01:27:21,420 --> 01:27:26,414
Dit zijn er 171, allemaal losse
verklaringen. Geen verband ertussen.

880
01:27:26,580 --> 01:27:32,098
Twee slagers in dezelfde kroeg,
twee matrozen op hetzelfde schip.

881
01:27:32,260 --> 01:27:35,377
Er moet ergens een verband zijn.
Ga door.

882
01:27:45,980 --> 01:27:48,494
De Heer heeft ons lief. Pak aan.

883
01:27:48,660 --> 01:27:52,494
Jij hebt bescherming nodig
en ik kan die bieden.

884
01:27:52,660 --> 01:27:55,094
En jij m'n centen opstrijken?

885
01:27:55,260 --> 01:28:00,698
Vertrouw 'm niet. Z'n pa is opgeknoopt.
-Bemoei je met je eigen zaken.

886
01:28:00,860 --> 01:28:06,298
Neem er nog een.
-Hartstikke lief, Billy. Hetzelfde?

887
01:28:15,940 --> 01:28:18,500
Hetzelfde, snoes.

888
01:28:22,620 --> 01:28:25,737
Wie heeft dit geschreven?
-Z'n handlanger.

889
01:28:25,900 --> 01:28:31,497
Die moet hij hebben. Hoe had hij er
anders een kwartier over kunnen doen?

890
01:28:31,660 --> 01:28:34,732
En daarom zoeken we paren?
-Precies.

891
01:28:46,660 --> 01:28:49,538
Hier. Ik heb ze terug, Mary.

892
01:28:51,140 --> 01:28:55,611
Gepikt, zeker.
-Nee, beleend. Ze zijn van mij.

893
01:28:55,780 --> 01:29:00,535
Ik heb in de cel gezeten omdat ik zat
was. Ik heb jouw naam gegeven.

894
01:29:00,700 --> 01:29:05,649
Leuke vriendinnen heb jij.
-Jij bent niemands vriend, Billy White.

895
01:29:05,820 --> 01:29:09,733
Maar ik ben jouw beschermer.
Nietwaar, Liz?

896
01:29:16,300 --> 01:29:19,212
Stel jezelf de volgende vraag:

897
01:29:19,380 --> 01:29:23,419
Waarom lopen de signalementen
van die man zo uiteen?

898
01:29:23,580 --> 01:29:27,778
Hij kan licht zijn of grijs,
van gemiddelde lengte of lang.

899
01:29:27,940 --> 01:29:34,209
Het is een jachtpet of een pet met een
klep. Ze weten niet wie ze beschrijven.

900
01:29:34,380 --> 01:29:37,895
Omdat er twee zijn.
-Dat moet gewoon.

901
01:29:38,060 --> 01:29:42,929
Ergens in deze stapel moet
een paar te vinden zijn. Ga door.

902
01:29:55,140 --> 01:29:56,812
Tot ziens, Rodman.

903
01:30:03,180 --> 01:30:07,776
Als ze je niet wil, laat haar dan met rust.
-Ga je brood verdienen.

904
01:30:07,940 --> 01:30:11,012
Je weet toch hoe hij is?
-Rot op, ouwe tang.

905
01:30:11,180 --> 01:30:12,852
Ik kom terug, hoor.

906
01:30:15,940 --> 01:30:23,654
Goed, Mary Jane. Wat wordt het:
bescherming of in je eentje blijven?

907
01:30:30,220 --> 01:30:36,898
Seks, wraak, beroving.
Geen paar te vinden. Sorry, baas.

908
01:30:38,940 --> 01:30:42,376
Wat ontbreekt er
in deze hele zaak, George?

909
01:30:42,540 --> 01:30:45,771
Het motief. Er is geen enkel motief.

910
01:30:51,460 --> 01:30:54,133
Lusk - Bates.

911
01:30:56,020 --> 01:30:58,375
Mansfield - Acland.

912
01:31:00,500 --> 01:31:02,092
Lees...

913
01:31:04,660 --> 01:31:06,616
..Llewellyn.

914
01:31:26,300 --> 01:31:28,256
Ik dacht dat u wel thee wou.

915
01:31:30,300 --> 01:31:33,417
Derek, hij is lekkerder dan die van Kerby.

916
01:32:27,340 --> 01:32:32,050
We moeten elkaar diensten bewijzen.
Begin jij maar voor mij.

917
01:32:32,220 --> 01:32:37,214
Je hebt genoeg gehad. Ik ruik 't hier.
-Frankie, wees 's lief.

918
01:32:37,380 --> 01:32:40,497
Steek je kop in een emmer
en schop ertegen.

919
01:32:52,260 --> 01:32:55,013
Wat is er, meid? Mijn God.

920
01:32:56,500 --> 01:33:00,652
Nee, Jezus. Dat is vreselijk.

921
01:33:01,900 --> 01:33:05,176
Wat is er?
-Ga Spratling zoeken, nu meteen.

922
01:33:06,940 --> 01:33:09,579
Berner Street. Duffields Yard.

923
01:33:35,020 --> 01:33:37,409
Wat zijn jullie mooi.

924
01:33:57,580 --> 01:33:59,810
Zit je daar te slapen?

925
01:34:01,460 --> 01:34:06,011
Als de klok slaat, verander je
in een zoutpilaar. Wist je dat?

926
01:34:09,660 --> 01:34:12,094
Ik wou alleen maar een glas gin.

927
01:34:22,220 --> 01:34:26,736
Wordt vervolgd...

928
01:34:38,700 --> 01:34:43,330
Hij speelt met ons. Sommigen denken
dat ze niet te pakken zijn.

929
01:34:43,500 --> 01:34:45,377
De kleinzoon van de koningin.

930
01:34:45,540 --> 01:34:49,453
Het is afgelopen met je.
Het volk neemt het over.

931
01:34:49,620 --> 01:34:52,532
Lang leve de revolutie.

932
01:34:53,260 --> 01:34:56,650
Wil je horen dat ik met 'm
naar bed ben geweest?

933
01:34:56,820 --> 01:35:00,813
Geel haar. Ze heeft prachtig geel haar.

