1
00:00:00,300 --> 00:00:03,600
Wat voorafging:
- Liam.

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,799
Ik heb een Beta. Ik denk dat ik nu
wel een handleiding kan gebruiken.

3
00:00:06,819 --> 00:00:09,900
Ik snap niet dat we achter een Beta aangaan
als er een Alpha is.

4
00:00:09,920 --> 00:00:12,167
Omdat een roedel met Alpha's
achter McCall aanging...

5
00:00:12,187 --> 00:00:14,081
en hij degene was die het won.

6
00:00:14,101 --> 00:00:16,700
Kate kwam hiervoor.
- De hanger dient als zijwieltjes.

7
00:00:16,720 --> 00:00:19,301
Wat doe je als je haar vindt?
- Wat nodig is.

8
00:00:21,000 --> 00:00:24,440
<i>Vier weken eerder.</i>

9
00:01:13,500 --> 00:01:16,200
<i>Speel mij af.</i>

10
00:01:24,307 --> 00:01:27,215
<i>Uiteindelijk vestigden ze zich
in een klein stadje in California.</i>

11
00:01:27,235 --> 00:01:30,540
<i>de familie gebruikte hun rijkdom
om de samenleving om hun heen op te bouwen...</i>

12
00:01:30,560 --> 00:01:35,809
<i>terwijl ze ervan geďsoleerd werden.
Dit was soms meer een keuze dan een verplichting...</i>

13
00:01:35,829 --> 00:01:39,134
<i>omdat niet al hun kinderen een weerwolf werden.</i>

14
00:01:39,233 --> 00:01:43,587
<i>Zij die dat wel werden, deze geboren wolven,
moesten worden getraind.</i>

15
00:01:43,607 --> 00:01:48,173
<i>Ze moesten zich leren beheersen.
Ze waren getraind in het trainen van Beta's.</i>

16
00:01:48,193 --> 00:01:50,701
<i>Een traditie ging door generaties...</i>

17
00:01:50,721 --> 00:01:55,131
<i>en ze gebruikten een heilig object
genaamd de Triskelion.</i>

18
00:01:55,901 --> 00:01:59,447
<i>Zonder beheersing... Geweld...</i>

19
00:01:59,906 --> 00:02:03,968
<i>Extreem geweld is onvermijdelijk.</i>

20
00:02:11,201 --> 00:02:13,272
Grote mooie pistolen...

21
00:02:15,896 --> 00:02:17,494
gecodeerde dodenlijsten...

22
00:02:18,419 --> 00:02:21,112
zogenoemde huurmoordenaars...

23
00:02:25,956 --> 00:02:30,472
en geen één van jullie
kan de makkelijkste vraag beantwoorden.

24
00:02:33,986 --> 00:02:35,468
Wie betaalt de rekeningen?

25
00:02:37,035 --> 00:02:41,045
Ik vraag het nog een keer. Wie is De Weldoener?

26
00:02:41,065 --> 00:02:45,498
Ik zweer het, ik heb hem nog nooit gezien...
nooit gesproken...

27
00:02:45,518 --> 00:02:49,723
Ik weet het. ledereen zegt hetzelfde.
Ze weten niet wie hij is, waar hij is...

28
00:02:49,743 --> 00:02:52,145
"Het gebeurt allemaal elektronisch.
Ik kan je niet helpen."

29
00:02:52,165 --> 00:02:57,320
"Alsjeblieft, ik bloed dood. Stop het doet pijn."
- Wat wil je van me?

30
00:02:58,168 --> 00:03:01,118
Het is lang geleden dat iemand
een bandje voor me heeft gemaakt.

31
00:03:03,102 --> 00:03:06,634
Jij hebt er ook één, of niet?
- Nee.

32
00:03:06,654 --> 00:03:11,487
Maar ik weet wie het gedaan heeft.
Ze zien eruit als kinderen. Als tieners.

33
00:03:13,182 --> 00:03:14,548
Ze worden De Weeskinderen genoemd.

34
00:03:59,024 --> 00:04:03,261
Wacht. Ik zal je alles over hen vertellen.

35
00:04:41,479 --> 00:04:43,979
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4EO6- Orphaned

36
00:04:43,999 --> 00:04:47,499
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba

37
00:04:48,169 --> 00:04:50,632
Jongens, terug.
Jullie krijgen jullie spullen morgen.

38
00:04:50,652 --> 00:04:53,687
Als iemand Garret ziet, neem dan zo snel mogelijk
contact op met de politie.

39
00:04:53,707 --> 00:04:55,719
Vertel hem daarna
dat hij niet meer in het team zit.

40
00:04:55,843 --> 00:04:59,647
Pap, echt. Het gaat goed met me.
- Ik had hier moeten zijn.

41
00:04:59,825 --> 00:05:01,414
Ik zei dat ik bij de wedstrijden zou zijn.

42
00:05:01,434 --> 00:05:04,343
Dit was maar een voorronde.
Ik heb je er niet eens over verteld.

43
00:05:04,363 --> 00:05:06,062
Maar ik beloofde je moeder
dat ik in de buurt zou blijven...

44
00:05:06,082 --> 00:05:08,271
zodat zij dubbele diensten
in het ziekenhuis kan draaien.

45
00:05:08,777 --> 00:05:10,190
Ik had hier moeten zijn.

46
00:05:11,692 --> 00:05:12,892
Je bent er nu.

47
00:05:20,910 --> 00:05:22,243
Jordan Parrish?

48
00:05:23,526 --> 00:05:24,726
Hulpsheriff Parrish.

49
00:05:37,132 --> 00:05:42,287
Sheriff, wat is dat? Is dat het wapen?
- Ja, het is een thermische snijdraad.

50
00:05:46,216 --> 00:05:47,416
Parrish, wacht even.

51
00:05:49,390 --> 00:05:51,009
Waar is Kira?
- Ze is weggegaan.

52
00:05:51,029 --> 00:05:53,884
Stiles vertelde haar dat Lydia het tweede deel
van de dodenlijst heeft gekraakt.

53
00:05:55,010 --> 00:05:57,108
Haar moeder staat erop.
- ledereen staat erop.

54
00:05:58,843 --> 00:06:00,412
Jij niet.
- Nog niet.

55
00:06:00,432 --> 00:06:01,897
Er is nog een derde deel, toch?

56
00:06:04,024 --> 00:06:08,434
Thermische snijdraden
is een ongebruikelijk wapen, Violet.

57
00:06:09,205 --> 00:06:12,493
We hebben een dossier op het bureau liggen
van iets soortgelijks.

58
00:06:13,260 --> 00:06:17,000
Gebruikt bij heel veel moorden.
- Ik weet niet waar je het over hebt.

59
00:06:17,410 --> 00:06:20,449
Ik ga hier alleen naar school.
- Misschien moeten we dan je ouders bellen.

60
00:06:21,450 --> 00:06:25,519
Nee, dat klopt. Je hebt geen ouders.

61
00:06:26,553 --> 00:06:28,322
Daarom noemen ze jullie: De Weeskinderen.

62
00:06:33,728 --> 00:06:35,392
We moeten haar vriendje, Garret, vinden.

63
00:06:37,863 --> 00:06:41,461
Coach, ik heb hun kluisnummers nodig.

64
00:06:42,212 --> 00:06:44,103
En iemand moet een betonschaar vinden.

65
00:06:45,756 --> 00:06:49,979
Wat gebeurt er met deze jongen?
- Hij is vergiftigd door zeldzaam wolfskruid.

66
00:06:50,160 --> 00:06:53,442
Ik moet een snede maken
en jullie moeten hem stil houden.

67
00:06:55,024 --> 00:06:58,921
Derek, wat dacht je van een beetje weerwolfkracht?
- Ik ben niet de enige hier met weerwolfkracht.

68
00:06:58,941 --> 00:07:02,284
Als jullie hem niet stilhouden,
kan de snede hem doden.

69
00:07:04,730 --> 00:07:06,968
Derek hij glijdt weg,
ik denk niet dat ik hem kan houden.

70
00:07:27,563 --> 00:07:30,567
Ik denk dat ik nog wel wat weerwolfkracht heb.

71
00:07:31,937 --> 00:07:33,457
Misschien meer dan een beetje.

72
00:07:40,109 --> 00:07:41,601
Doc, ik denk niet dat hij nog ademt.

73
00:07:57,729 --> 00:07:59,027
Gaat het met hem?

74
00:07:59,358 --> 00:08:02,065
Ik denk dat het goed komt, maar hij is
waarschijnlijk wel een tijd bewusteloos.

75
00:08:11,167 --> 00:08:14,176
Jongens, horen jullie dat?
Volgens mij zegt hij iets.

76
00:08:14,196 --> 00:08:18,309
De zon, de maan, de waarheid.

77
00:08:18,874 --> 00:08:23,051
De zon, de maan, de waarheid.

78
00:08:24,865 --> 00:08:27,133
Drie dingen kunnen niet lang verborgen blijven.

79
00:08:28,187 --> 00:08:33,032
De zon, de maan en de waarheid.

80
00:08:34,317 --> 00:08:35,578
Het is Boeddhistisch.

81
00:08:44,320 --> 00:08:45,562
Satomi.

82
00:09:06,259 --> 00:09:07,836
Ik denk dat er iemand aankomt.

83
00:09:09,041 --> 00:09:10,241
Schiet op.

84
00:09:15,394 --> 00:09:16,594
Heb je iets gevonden?

85
00:09:24,202 --> 00:09:25,402
Nee.

86
00:09:26,669 --> 00:09:27,869
Niets.

87
00:09:29,579 --> 00:09:33,423
Ik weet dat ik een maand te laat ben.
Drie maanden?

88
00:09:36,221 --> 00:09:37,835
Weet u zeker dat het drie maanden zijn?

89
00:09:40,258 --> 00:09:41,656
Oké, ik begrijp het.

90
00:09:42,427 --> 00:09:46,023
Als u de stroom weer aansluit,
al is het maar voor een paar uur...

91
00:09:46,793 --> 00:09:51,100
dat zou echt geweldig zijn.
Ik heb een vriezer vol met eten dat bederft.

92
00:09:51,120 --> 00:09:55,073
Ik heb het geld niet
om 200 euro aan boodschappen te vervangen...

93
00:09:56,965 --> 00:09:59,056
<i>Ik smeek maar al te graag.</i>

94
00:10:12,520 --> 00:10:17,724
Het is niet alleen dat we bevriend met hem waren.
Ze gebruikten ons als hun dekmantel.

95
00:10:18,105 --> 00:10:22,474
Professionele moordenaars gebruikten ons.
Hoezo raak je daar niet van streek van?

96
00:10:22,494 --> 00:10:24,743
Geloof me, ik raak van veel dingen van streek.

97
00:10:26,747 --> 00:10:28,521
Liam, rustig aan.

98
00:11:05,765 --> 00:11:09,534
Sorry dat ik de filmavond miste.
Maak je geen zorgen...

99
00:11:13,148 --> 00:11:14,684
Ik heb iets anders op de planning staan.

100
00:11:36,278 --> 00:11:39,250
Heeft iemand Stiles, Lydia of Kira vandaag gezien?

101
00:11:39,959 --> 00:11:44,370
Malia, enig idee waar je vrienden zijn?
- Ik kan proberen om hun geur op te pikken.

102
00:11:45,313 --> 00:11:48,740
Goed.
Wat vind je ervan als ik ze als absent neerzet.

103
00:11:50,970 --> 00:11:52,291
Malia.

104
00:11:55,732 --> 00:11:58,692
ledereen, laten we beginnen met het huiswerk
van de vorige keer.

105
00:12:13,051 --> 00:12:16,426
Moet ik je toestemming geven om weg te gaan?
- Ja.

106
00:12:31,485 --> 00:12:34,116
Wat doe je hier?
- Brett is nog steeds bewusteloos.

107
00:12:34,136 --> 00:12:36,566
Ik moet zijn roedel vinden
en hen waarschuwen over de dodenlijst.

108
00:12:36,698 --> 00:12:40,327
Waar heb je mij voor nodig?
- Ik weet een klein beetje over deze roedel.

109
00:12:40,861 --> 00:12:42,992
Ze hebben een geheime ontmoetingsplek in het bos.

110
00:12:44,016 --> 00:12:46,206
Niemand heeft meer tijd
in het bos van Beacon Hills gespendeerd dan jij.

111
00:12:46,383 --> 00:12:47,583
Dit is van Brett.

112
00:12:49,449 --> 00:12:52,110
Adem het in.
- Ik ben daar nog niet zo goed in.

113
00:12:52,130 --> 00:12:54,883
Probeer het. Ik leer het je.

114
00:12:57,529 --> 00:13:00,398
Concentreer je op de verschillende geuren.
Sommige zitten vast aan een identiteit...

115
00:13:00,418 --> 00:13:01,936
andere geven een emotie af.

116
00:13:08,629 --> 00:13:11,667
Je vader is met een uur terug.
Willen jullie in zijn kantoor wachten?

117
00:13:12,504 --> 00:13:16,542
Eigenlijk, wilden we met jou praten.
- Privé.

118
00:13:22,005 --> 00:13:25,136
Dit is een hitlijst?
- We noemen het een dodenlijst.

119
00:13:25,328 --> 00:13:27,458
Herken je één van de namen?
- Ja.

120
00:13:27,478 --> 00:13:29,946
De sheriff liet me
gisterenavond door zoiets heen bladeren.

121
00:13:29,966 --> 00:13:32,838
We konden niemand van de lijst vinden.
- Laat hem dat andere zien.

122
00:13:40,532 --> 00:13:43,082
Oké, dat is best wel angstaanjagend.

123
00:13:43,511 --> 00:13:46,599
Wat betekent het nummer?
- Dat is hoeveel je waard bent.

124
00:13:47,162 --> 00:13:49,420
Ik ben vijf dollar waard?
- Vijf miljoen.

125
00:13:50,468 --> 00:13:55,596
Ik verdien maar 40 duizend per jaar.
Misschien moet ik mezelf vermoorden.

126
00:13:55,714 --> 00:13:58,330
Ik begrijp het niet, waarom sta ik hierop?

127
00:13:58,350 --> 00:14:00,053
Eerlijk gezegd is dat wellicht
een vraag voor een andere dag.

128
00:14:00,073 --> 00:14:02,581
Op dit moment is er nog een derde van de lijst
die we moeten kraken.

129
00:14:02,601 --> 00:14:08,018
We hebben de derde encryptiesleutel nodig,
maar we hebben hulp nodig om het te krijgen.

130
00:14:08,167 --> 00:14:09,467
Van wie?

131
00:14:10,251 --> 00:14:12,901
Meredith.
- Het meisje van Eichen?

132
00:14:13,049 --> 00:14:15,611
De laatste keer dat je haar zag,
gaf je haar bijna een zenuwinzinking.

133
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
Bijna.

134
00:14:25,142 --> 00:14:28,944
Sorry, jongens. Liam heeft m'n les overgeslagen.

135
00:14:28,964 --> 00:14:32,197
Misschien is hij ziek, net zoals ik.

136
00:14:33,597 --> 00:14:37,436
Liam zag er niet ziek uit toen we hardliepen.
- Hij reageert niet op m'n sms'jes.

137
00:14:37,994 --> 00:14:39,336
Ook niet op de mijne.

138
00:14:41,957 --> 00:14:44,582
Maak je geen zorgen. Ik vind hem wel.
Sms je me als je hem ziet?

139
00:14:55,094 --> 00:14:58,744
<i>Het klinkt alsof je daar
het antwoord al op weet, Scott.</i>

140
00:15:05,591 --> 00:15:10,699
<i>Waar is hij?
- Kom op, alsof ik je dat echt ga zeggen.</i>

141
00:15:12,024 --> 00:15:14,424
<i>Ik zal je het geld geven.
- Ja, inderdaad.</i>

142
00:15:14,860 --> 00:15:19,876
<i>Maar daar zal je Liam niet mee terugkrijgen.
Daar zul je iets meer moeite voor moeten doen.</i>

143
00:15:19,906 --> 00:15:23,567
<i>Wat wil je?
- Ik wil het geld en Violet.</i>

144
00:15:23,990 --> 00:15:25,890
<i>Of je zult Liam nooit meer zien.</i>

145
00:15:52,891 --> 00:15:57,700
Oké, wat wil je?
Wil je dat ik naar Stilinski ga? Dat kan ik doen.

146
00:15:57,720 --> 00:16:00,254
Of ik kan met m'n vader praten.
Hij is een FBI-agent.

147
00:16:00,274 --> 00:16:03,435
Denk je dat ik wil dat je praat
met iemand met een penning?

148
00:16:03,455 --> 00:16:06,762
Ik vraag geen hulp van een weerwolf
omdat ik wil dat hij met iemand praat.

149
00:16:06,782 --> 00:16:08,572
Wat moet ik dan doen?

150
00:16:09,832 --> 00:16:15,290
Ze plaatsen Violet over naar een federale
faciliteit. Jij zult dat niet laten gebeuren.

151
00:16:16,281 --> 00:16:18,581
Hoe?
- Ze zullen haar in een auto stoppen.

152
00:16:18,612 --> 00:16:21,012
We gaan het volgen. We komen ervoor...

153
00:16:21,852 --> 00:16:24,323
en jij houdt het tegen.
- Je wilt dat ik een auto aanval?

154
00:16:24,343 --> 00:16:26,877
Dat is je plan?
- Je bent een Alpha.

155
00:16:27,071 --> 00:16:31,171
Als je geen autootje tegen kunt houden,
gaat een kleine Beta sterven.

156
00:16:34,645 --> 00:16:38,443
Ik heb je jongen gestoken
met het lemmet dat gedoopt is in wolfswortel.

157
00:16:38,997 --> 00:16:40,897
Als het eenmaal bij het hart komt...

158
00:16:42,249 --> 00:16:43,834
gebeuren er slechte dingen.

159
00:16:48,340 --> 00:16:51,626
Help me. Scott. Is daar iemand?

160
00:16:52,558 --> 00:16:55,873
Laat iemand me helpen, alsjeblieft.
Geef antwoord. Help me.

161
00:16:55,893 --> 00:17:01,040
Help. Scott.

162
00:17:07,889 --> 00:17:13,281
Hun Apha is een vrouw genaamd Satomi.
Ze is een van de oudste weerwolven die leeft.

163
00:17:14,129 --> 00:17:17,046
Ze heeft veel geleerd.
- Wat bedoel je daarmee?

164
00:17:18,455 --> 00:17:22,573
Ze is een gebeten weerwolf. Het leren
van controle was niet makkelijk voor haar.

165
00:17:23,715 --> 00:17:26,505
Lang geleden heeft ze iets gedaan
wat haar veranderde.

166
00:17:31,608 --> 00:17:35,332
Het citaat is een mantra.
Het helpt ze bij de controle.

167
00:17:37,171 --> 00:17:39,970
Wat is er?
- Buskruit.

168
00:17:55,710 --> 00:17:59,510
Als Bretts roedel hier is,
denk ik niet dat ze elkaar ontmoeten.

169
00:18:01,552 --> 00:18:04,573
Ze verschuilen zich.
- We nemen haar nu mee.

170
00:18:04,635 --> 00:18:07,645
Pap, is dat niet wat gevaarlijk?
Ik bedoel, Garrett is nog steeds daarbuiten.

171
00:18:07,665 --> 00:18:09,340
Misschien moeten we het iemand anders laten doen.

172
00:18:09,360 --> 00:18:12,057
Ik waardeer de zorgen,
maar na wat er met Katashi is gebeurd...

173
00:18:12,077 --> 00:18:15,764
en het kwijtraken van bewijs uit een pantserwagen,
verlies ik dit niet uit m'n oog.

174
00:18:15,784 --> 00:18:19,974
En als je nog steeds bezorgd bent, moet je weten
dat de beste agent van Beacon Hills meekomt.

175
00:18:33,569 --> 00:18:37,770
Dit gaat niet werken.
- Je hoeft de auto alleen maar tegen te houden.

176
00:18:38,291 --> 00:18:39,628
Ik regel de rest.

177
00:19:01,091 --> 00:19:05,320
Nee, niet deze vent.
- Wat runnen we hier in hemelsnaam?

178
00:19:05,586 --> 00:19:10,489
Een Bed and Breakfast? Je opent de deur
niet gewoon voor iedereen met een penning.

179
00:19:10,509 --> 00:19:12,796
We moeten Meredith Walker spreken.

180
00:19:13,753 --> 00:19:17,157
Het betreft een moordonderzoek.
- Nou, je kunt met haar praten zoveel je wilt...

181
00:19:17,177 --> 00:19:19,403
maar deze twee en vooral die...

182
00:19:19,758 --> 00:19:23,014
moeten hier weg.
- Ze zijn cruciale getuigen in een lopend onderzoek.

183
00:19:23,071 --> 00:19:24,939
Ik zou ze niet meegenomen hebben
als het niet absoluut...

184
00:19:27,310 --> 00:19:31,171
cruciaal was.
- Oké, hulpsheriff.

185
00:19:31,466 --> 00:19:35,055
Waarom kom je niet terug
met een gerechtelijk bevel, dan zal ik luisteren.

186
00:19:37,419 --> 00:19:40,069
En wat jou betreft, mr Stilinski...

187
00:19:40,490 --> 00:19:45,841
Waarom kom jij niet terug
met een volledige afbetaling? Dat klopt.

188
00:19:46,470 --> 00:19:49,250
Papa mag dan wel de sheriff zijn,
maar hij loopt achter met z'n rekeningen.

189
00:19:49,270 --> 00:19:53,560
Volgens mij zijn die overheidsbaantjes
niet zo betrouwbaar als ze vroeger waren.

190
00:19:53,619 --> 00:19:55,556
Maar ze helpen wel als je een gunst nodig hebt.

191
00:19:55,944 --> 00:19:58,763
Zoals hoe een maand geleden
de politie van Canaan je hielp om thuis te komen...

192
00:19:58,783 --> 00:20:00,993
nadat je boven het limiet blies bij een blaastest.

193
00:20:01,013 --> 00:20:02,213
Nee...

194
00:20:07,251 --> 00:20:12,751
Oké. Ik ben niet tegen een beetje
voor wat, hoort wat.

195
00:20:13,956 --> 00:20:15,156
Totaal niet.

196
00:20:20,722 --> 00:20:24,968
Jij. Ik mag je wel. Ik ga je erbij houden.

197
00:20:32,717 --> 00:20:38,420
Er is een stopbord 800 meter verderop.
- Dus ik maak de banden kapot met m'n klauwen?

198
00:20:38,793 --> 00:20:43,509
Tanden, klauwen, laserogen, Wat maakt het uit.
Hou ze gewoon tegen. Ben je er klaar voor?

199
00:20:46,080 --> 00:20:47,930
Stop. Stop de auto.

200
00:21:12,491 --> 00:21:14,279
Ze zit niet in de auto. Violet is weg.

201
00:21:18,436 --> 00:21:20,543
Scott, luister naar me. Luister.

202
00:21:21,902 --> 00:21:23,479
Ze zijn hier nog steeds.

203
00:21:37,050 --> 00:21:40,922
Wil je me? Kom op. Kom me dan halen.

204
00:21:41,391 --> 00:21:42,791
Kom me halen.

205
00:21:50,765 --> 00:21:55,826
Ja, dat klopt, zo groot ben je niet.
Zo groot ben je...

206
00:22:11,077 --> 00:22:13,080
Meredith, wat bedoel je ermee
dat je het ons niet kunt vertellen?

207
00:22:13,100 --> 00:22:17,218
We hebben gewoon de derde sleutel nodig. Je kunt
het ons in nummers, letters, hiërogliefen geven.

208
00:22:17,238 --> 00:22:19,422
Wat je voorkeur maar heeft.
- Ik kan het niet.

209
00:22:20,167 --> 00:22:23,444
Waarom gaf je ons de tweede sleutel dan?
- Ik wilde helpen.

210
00:22:23,800 --> 00:22:27,934
Dat is wat ik wil doen. Ik wil helpen.
- Geweldig. Help ons nu dan.

211
00:22:28,345 --> 00:22:32,452
Oké? Geef ons de derde encryptiesleutel.

212
00:22:32,618 --> 00:22:35,739
De dingen zijn veranderd. Ik kan het niet.

213
00:22:35,944 --> 00:22:37,694
Waarom niet?
- Jongens...

214
00:22:37,971 --> 00:22:40,070
Doe rustig aan.
- Het spijt me.

215
00:22:40,090 --> 00:22:42,730
Ik kan het niet. Hij wil niet dat ik help.

216
00:22:42,750 --> 00:22:44,790
Hij? Wie is hij?
- Meredith...

217
00:22:45,212 --> 00:22:49,062
Wie wil niet dat je ons
de derde encryptiesleutel vertelt?

218
00:22:49,833 --> 00:22:51,083
De Weldoener.

219
00:22:55,180 --> 00:22:59,130
Ik hoopte eigenlijk dat je een paar minuten langer
bewusteloos zou zijn.

220
00:23:05,777 --> 00:23:06,977
Dit gaat pijn doen.

221
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
Alles goed?

222
00:23:25,054 --> 00:23:27,580
Waar zijn m'n vader en de sheriff?
- Ze zijn in het ziekenhuis.

223
00:23:27,600 --> 00:23:29,828
Met allebei gaat het prima. Hou dit vast.

224
00:23:33,233 --> 00:23:34,433
Het was Kate.

225
00:23:35,128 --> 00:23:37,552
Zij was het en de Berserkers.
- Dat weten we.

226
00:23:37,842 --> 00:23:41,082
Maar ze gaan snel te werk
en ze laten nauwelijks sporen achter.

227
00:23:41,671 --> 00:23:42,938
We moeten haar vinden.

228
00:23:43,471 --> 00:23:45,953
Ze heeft Violet.
Ik denk dat Violet weet waar Liam is.

229
00:23:47,515 --> 00:23:50,430
Dus, hoe zeer dit ook pijn deed,
het kan waarschijnlijk ook helpen.

230
00:23:50,541 --> 00:23:51,907
Kun je een geur opvangen?

231
00:23:58,182 --> 00:23:59,382
Het spijt me.

232
00:24:00,950 --> 00:24:02,226
Er is niets om je voor te verontschuldigen.

233
00:24:02,653 --> 00:24:04,993
Als ze niet gevonden willen worden,
dan vinden we ze ook niet.

234
00:24:07,023 --> 00:24:09,647
Sommige weerwolven hebben een vermogen.

235
00:24:10,193 --> 00:24:13,541
Een bepaalde beheersing over hun lichaam.
Waar ze hun geur kunnen onderdrukken.

236
00:24:14,798 --> 00:24:16,443
Kunnen ze zich verbergen van andere weerwolven?

237
00:24:16,833 --> 00:24:18,362
ledereen die ze wil vinden.

238
00:24:19,435 --> 00:24:22,434
Daarom wist niemand het van Brett.
- Hetzelfde als met Demarco.

239
00:24:23,639 --> 00:24:25,642
Misschien moeten we wat anders proberen.

240
00:24:27,343 --> 00:24:28,962
Misschien moeten we denken zoals Stiles.

241
00:24:29,878 --> 00:24:33,117
Zoals een hyperactieve chaoot?
- Als een detective.

242
00:24:33,316 --> 00:24:37,152
Als het echt boeddhisten zijn, dan moeten
we niet vragen waar weerwolven zich verbergen.

243
00:24:37,386 --> 00:24:39,459
Maar zouden we moeten vragen...
- Waar boeddhisten zich zouden verschuilen?

244
00:24:47,329 --> 00:24:50,374
Toen Boeddha onder de Boeddhaboom zat.
Keek hij naar het oosten voor verlichting.

245
00:24:51,100 --> 00:24:55,640
Is er een soort oosters punt in Beacon Hills?
- Ja.

246
00:24:56,571 --> 00:24:57,871
Bij de uitkijkpost.

247
00:25:45,051 --> 00:25:46,568
Kom op.

248
00:25:50,090 --> 00:25:53,125
<i>Jij hebt dat gedaan. Je ging er dwars doorheen.</i>

249
00:25:54,527 --> 00:25:56,328
Ik sprong door het raam.

250
00:25:58,765 --> 00:26:00,833
De wonden heelden zich toen je veranderde.

251
00:26:02,134 --> 00:26:03,593
Ik denk dat dat goed is.

252
00:26:04,236 --> 00:26:07,005
<i>Voor jou, voor iemand anders
zou dat heel slecht kunnen zijn.</i>

253
00:26:07,039 --> 00:26:09,408
<i>We moeten uitzoeken hoe je daar grip op krijgt.</i>

254
00:26:09,442 --> 00:26:12,277
<i>Ik probeer dat al jaren.
- Wat zeg je vader daarvan?</i>

255
00:26:12,312 --> 00:26:16,047
<i>Hij zegt: als kinderen boos worden.
Lossen ze dat op met een van de twee manieren.</i>

256
00:26:17,750 --> 00:26:19,450
Ze verwonden zichzelf...

257
00:26:20,653 --> 00:26:22,113
of ze verwonden iemand anders.

258
00:26:56,010 --> 00:26:57,507
Wat is zijn naam?

259
00:26:58,210 --> 00:27:00,245
Je hoeft alleen zijn naam te vertellen.

260
00:27:00,279 --> 00:27:03,748
Je hoofd schudden, wat betekent dat?
Weet je het niet, of wil je ons niet helpen?

261
00:27:03,782 --> 00:27:08,353
Ik kan niet meer helpen.
- Hoe weet je over hem?

262
00:27:09,221 --> 00:27:10,555
Jongens, ik denk dat we beter kunnen stoppen.

263
00:27:11,089 --> 00:27:13,090
Meredith, een hoop mensen zullen sterven
als je het ons niet vertelt.

264
00:27:13,125 --> 00:27:17,262
Ik weet het niet...
- Meredith, het is goed.

265
00:27:17,863 --> 00:27:22,731
Alsjeblieft, ik weet het niet. Ik zei...

266
00:27:22,968 --> 00:27:26,170
ik weet het niet.

267
00:27:53,297 --> 00:27:55,690
Ben je hier al eens geweest?
- Ik heb hier gewerkt.

268
00:27:56,700 --> 00:27:59,367
We waren eigenaar van het gebouw,
het was een onderdeel van ons werk.

269
00:28:01,705 --> 00:28:03,338
Ik heb eerder met die dingen gevochten.

270
00:28:04,426 --> 00:28:08,642
Ze zijn sterk. Heel sterk.

271
00:28:09,012 --> 00:28:10,557
Daarom heb ik dit meegenomen.

272
00:28:20,590 --> 00:28:21,856
Dat ziet er goed uit.

273
00:28:29,699 --> 00:28:32,767
Malia?
- Ruik je dat niet?

274
00:28:34,870 --> 00:28:36,237
Wacht hier op me.

275
00:29:18,312 --> 00:29:19,737
Je had niet moeten komen.

276
00:29:24,485 --> 00:29:28,988
Kate, ik ben hier voor Violet,
ik moet met haar praten.

277
00:29:34,094 --> 00:29:35,395
Ik wist dat je mij zou vinden.

278
00:29:39,666 --> 00:29:41,674
Maar ik hoopte dat we dit later konden doen.

279
00:29:47,308 --> 00:29:49,509
Ik heb nog wat meer tijd nodig.

280
00:29:51,244 --> 00:29:54,412
Voor wat?
- Om het te leren beheersen.

281
00:29:59,686 --> 00:30:03,221
Doe dat geweer naar beneden.
En dan lopen we weg.

282
00:30:04,691 --> 00:30:08,460
Je hoeft niet gewond te raken.
- Waar is Violet?

283
00:30:13,032 --> 00:30:17,018
Doe dat geweer naar beneden, Chris.
- Waar is ze?

284
00:30:30,682 --> 00:30:31,952
Nee.

285
00:30:40,291 --> 00:30:41,625
Nee, stop.

286
00:31:04,617 --> 00:31:06,012
Wat is er gebeurd?

287
00:31:07,754 --> 00:31:11,574
Ik denk dat ze vergiftigd zijn.
- Mooi is dat.

288
00:31:11,657 --> 00:31:13,258
Als moordenaars met pistolen
je niet kunnen krijgen...

289
00:31:13,359 --> 00:31:16,929
dan zullen die met wolfskruid het wel lukken.
Of die ene die geen mond heeft.

290
00:31:17,393 --> 00:31:19,430
Misschien moeten we allemaal vluchten
uit Beacon Hills.

291
00:31:20,032 --> 00:31:22,998
Vluchten voor onze levens. Zo snel als we kunnen.

292
00:32:43,473 --> 00:32:44,907
Nee.

293
00:32:52,482 --> 00:32:54,115
Scott.

294
00:32:56,019 --> 00:32:57,319
Scott.

295
00:33:09,131 --> 00:33:10,464
Het spijt me.

296
00:33:13,435 --> 00:33:14,903
Ik ga hem niet vinden.

297
00:33:16,072 --> 00:33:17,838
Er is nog steeds tijd, Scott.

298
00:33:19,107 --> 00:33:20,741
Er is nog steeds tijd.

299
00:34:03,684 --> 00:34:05,652
Oké, we weten een ding.

300
00:34:05,686 --> 00:34:09,372
Beiden van de eerste twee sleutels,
Allison en Aiden zijn namen van de dood, toch?

301
00:34:10,724 --> 00:34:14,827
Maar we hebben al elk persoon zijn naam geprobeerd
die dood is. En als je het nog niet gezien had.

302
00:34:15,062 --> 00:34:17,196
We hebben er al veel geprobeerd.
- Ja, dat heb ik gezien.

303
00:34:22,335 --> 00:34:26,138
Gaat het goed?
- De enige andere Banshee die ik ooit ontmoet heb.

304
00:34:27,540 --> 00:34:30,242
En ik denk dat ik haar te veel
onder druk heb gezet.

305
00:34:31,443 --> 00:34:35,080
Lydia, het was niet jouw fout. Ik was er ook.

306
00:34:37,116 --> 00:34:39,017
En je bent waarschijnlijk niet de enige...

307
00:34:43,355 --> 00:34:45,223
Wacht even.

308
00:34:46,592 --> 00:34:48,626
Banshees voorspellen de dood.

309
00:34:49,528 --> 00:34:52,497
Wat als de derde sleutel niet iemand is
die dood is...

310
00:34:52,836 --> 00:34:55,046
Maar zal zijn.

311
00:35:44,281 --> 00:35:47,116
Bel Parrish. We moeten Parrish bellen.

312
00:36:22,286 --> 00:36:24,167
Is alles goed, Liam?

313
00:36:28,223 --> 00:36:29,688
Het is goed.

314
00:36:37,032 --> 00:36:43,032
<i>Waar heb je het over?
- Lydia, Meredith is dood.</i>

315
00:36:43,138 --> 00:36:45,542
Ze hebben haar een uur geleden gevonden
in haar kamer, ze heeft zichzelf opgehangen.

316
00:36:47,976 --> 00:36:49,457
Het spijt me.

317
00:37:28,082 --> 00:37:32,685
Ik wil niemand meer zien sterven.
- Ik weet niet of je daar een keus in hebt.

318
00:37:33,887 --> 00:37:37,623
Misschien wel.
- Dat is een hoop last die je moet dragen, Scott.

319
00:37:38,659 --> 00:37:39,998
Kan mij niks schelen.

320
00:37:42,930 --> 00:37:44,797
Niemand zal meer sterven.

321
00:37:44,832 --> 00:37:47,866
ledereen op die lijst, iedereen op die dodenlijst.

322
00:37:47,900 --> 00:37:51,937
Of het nu wendigos, weerwolven
of iets anders zijn.

323
00:37:55,741 --> 00:37:57,242
Ik ga iedereen redden.

324
00:38:20,232 --> 00:38:23,862
Heb je het al geteld?
- Nee.

325
00:38:25,938 --> 00:38:27,271
We zouden het moeten tellen.

326
00:39:01,105 --> 00:39:05,375
Ik ga er vanuit dat jij je hier verbergt
om je geur te verbergen.

327
00:39:05,410 --> 00:39:07,844
Maar ik kan zelfs een rat ruiken.

328
00:39:11,214 --> 00:39:12,615
Zelfs in een rioolbuis.

329
00:39:13,918 --> 00:39:15,457
Het wordt erger, zeker?

330
00:39:15,720 --> 00:39:18,921
De golf van boosheid,
het verliezen van de controle.

331
00:39:18,956 --> 00:39:21,791
Weet je, ik werd vaak kwaad.

332
00:39:22,125 --> 00:39:27,663
Als klein kind brak ik zelfs mijn speelgoed
in kleine stukjes.

333
00:39:27,697 --> 00:39:29,998
En ik vroeg mezelf af...

334
00:39:30,033 --> 00:39:33,035
"Waarom je eigen speelgoed slopen
als je dat ook van andere kan slopen."

335
00:39:33,070 --> 00:39:36,038
Stop met klagen, en zeg wat je wilt.

336
00:39:36,073 --> 00:39:39,775
Waarschijnlijk zijn we in de positie
van wederzijdse vernietiging.

337
00:39:41,844 --> 00:39:44,746
Ik weet niet of de weegschaal in balans is.

338
00:39:47,116 --> 00:39:49,400
Waarschijnlijk waar, maar...

339
00:39:49,886 --> 00:39:52,854
Ik weet dat je de familie
bij elkaar wilt krijgen.

340
00:39:53,189 --> 00:39:56,892
De terugkeer van de Argents
tot hun glorieuze krachten.

341
00:39:58,995 --> 00:40:00,420
Maar weet je...

342
00:40:00,620 --> 00:40:05,433
Je kunt niet teruggaan tenzij je
absolute en totale controle kunt laten zien.

343
00:40:05,468 --> 00:40:08,869
Ik kan je de controle geven,
ik kan het je wel leren.

344
00:40:09,905 --> 00:40:12,907
Dus jij wilt het me leren,
in ruil voor wat jij wilt.

345
00:40:13,409 --> 00:40:14,813
En dat is?

346
00:40:14,913 --> 00:40:19,914
Vanzelfsprekend wil ik mijn geld terug.
- Dat is het niet.

347
00:40:19,948 --> 00:40:24,051
Misschien een deel ervan,
maar dat is niet wat je wilt.

348
00:40:27,089 --> 00:40:28,889
Ik heb het geld nodig.

349
00:40:30,458 --> 00:40:33,893
Ja. Maar ik geef toe...

350
00:40:36,597 --> 00:40:40,700
Geld kan je alleen zover krijgen.

351
00:40:42,604 --> 00:40:43,904
Wat ik wil...

352
00:40:45,440 --> 00:40:48,375
is wat ik altijd wilde.

353
00:40:53,648 --> 00:40:55,549
Macht.

354
00:40:57,443 --> 00:40:59,592
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba.

