1
00:00:00,300 --> 00:00:03,661
Wat voorafging:
- Liam.

2
00:00:04,170 --> 00:00:06,919
Ik heb een Beta. Ik denk dat ik nu
wel een handleiding kan gebruiken.

3
00:00:06,939 --> 00:00:10,077
Ik snap niet dat we achter een Beta aangaan
als er een Alpha is.

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,385
Omdat een roedel met Alpha's
achter McCall aanging...

5
00:00:12,406 --> 00:00:14,334
en hij degene was die het won.

6
00:00:14,355 --> 00:00:17,002
Kate kwam hiervoor.
- De hanger dient als zijwieltjes.

7
00:00:17,022 --> 00:00:19,650
Wat doe je als je haar vindt?
- Wat nodig is.

8
00:00:23,153 --> 00:00:27,153
<i>Vier weken eerder.</i>

9
00:01:16,043 --> 00:01:18,135
<i>Speel mij af.</i>

10
00:01:26,641 --> 00:01:29,679
<i>Uiteindelijk vestigden ze zich
in een klein stadje in California.</i>

11
00:01:29,714 --> 00:01:33,312
<i>de familie gebruikte hun rijkdom
om de samenleving om hun heen op te bouwen...</i>

12
00:01:33,347 --> 00:01:38,539
<i>terwijl ze ervan geďsoleerd werden.
Dit was soms meer een keuze dan een verplichting...</i>

13
00:01:38,574 --> 00:01:41,642
<i>omdat niet al hun kinderen een weerwolf werden.</i>

14
00:01:41,677 --> 00:01:46,033
<i>Zij die dat wel werden, deze geboren wolven,
moesten worden getraind.</i>

15
00:01:46,068 --> 00:01:50,827
<i>Ze moesten zich leren beheersen.
Ze waren getraind in het trainen van Beta's.</i>

16
00:01:50,862 --> 00:01:53,176
<i>Een traditie ging door generaties...</i>

17
00:01:53,211 --> 00:01:57,664
<i>en ze gebruikten een heilig object
genaamd de Triskelion.</i>

18
00:01:58,027 --> 00:02:01,807
<i>Zonder beheersing... Geweld...</i>

19
00:02:02,106 --> 00:02:06,456
<i>Extreem geweld is onvermijdelijk.</i>

20
00:02:13,609 --> 00:02:15,718
Grote mooie pistolen...

21
00:02:18,390 --> 00:02:20,017
gecodeerde dodenlijsten...

22
00:02:20,959 --> 00:02:23,702
zogenoemde huurmoordenaars...

23
00:02:28,635 --> 00:02:33,234
en geen één van jullie
kan de makkelijkste vraag beantwoorden.

24
00:02:36,813 --> 00:02:38,322
Wie betaalt de rekeningen?

25
00:02:39,918 --> 00:02:44,002
Ik vraag het nog een keer. Wie is De Weldoener?

26
00:02:44,022 --> 00:02:48,536
Ik zweer het, ik heb hem nog nooit gezien...
nooit gesproken...

27
00:02:48,557 --> 00:02:52,839
Ik weet het. ledereen zegt hetzelfde.
Ze weten niet wie hij is, waar hij is...

28
00:02:52,860 --> 00:02:55,306
"Het gebeurt allemaal elektronisch.
Ik kan je niet helpen."

29
00:02:55,326 --> 00:02:59,728
"Alsjeblieft, ik bloed dood. Stop het doet pijn."
- Wat wil je van me?

30
00:03:00,843 --> 00:03:03,855
Het is lang geleden dat iemand
een bandje voor me heeft gemaakt.

31
00:03:05,772 --> 00:03:08,370
Jij hebt er ook één, of niet?
- Nee.

32
00:03:09,169 --> 00:03:14,117
Maar ik weet wie het gedaan heeft.
Ze zien eruit als kinderen. Als tieners.

33
00:03:15,839 --> 00:03:17,400
Ze worden De Weeskinderen genoemd.

34
00:04:01,432 --> 00:04:05,941
Wacht. Ik zal je alles over hen vertellen.

35
00:04:16,995 --> 00:04:23,438
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4EO6- Orphaned

36
00:04:23,538 --> 00:04:29,351
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba

37
00:04:50,670 --> 00:04:53,147
Jongens, terug.
Jullie krijgen jullie spullen morgen.

38
00:04:53,167 --> 00:04:56,219
Als iemand Garret ziet, neem dan zo snel mogelijk
contact op met de politie.

39
00:04:56,240 --> 00:04:58,264
Vertel hem daarna
dat hij niet meer in het team zit.

40
00:04:58,388 --> 00:05:02,213
Pap, echt. Het gaat goed met me.
- Ik had hier moeten zijn.

41
00:05:02,392 --> 00:05:03,990
Ik zei dat ik bij de wedstrijden zou zijn.

42
00:05:04,011 --> 00:05:06,936
Dit was maar een voorronde.
Ik heb je er niet eens over verteld.

43
00:05:06,957 --> 00:05:08,666
Maar ik beloofde je moeder
dat ik in de buurt zou blijven...

44
00:05:08,685 --> 00:05:10,886
zodat zij dubbele diensten
in het ziekenhuis kan draaien.

45
00:05:11,396 --> 00:05:12,817
Ik had hier moeten zijn.

46
00:05:14,327 --> 00:05:15,534
Je bent er nu.

47
00:05:23,598 --> 00:05:24,938
Jordan Parrish?

48
00:05:26,229 --> 00:05:27,435
Hulpsheriff Parrish.

49
00:05:39,912 --> 00:05:45,097
Sheriff, wat is dat? Is dat het wapen?
- Ja, het is een thermische snijdraad.

50
00:05:49,048 --> 00:05:50,255
Parrish, wacht even.

51
00:05:52,240 --> 00:05:53,868
Waar is Kira?
- Ze is weggegaan.

52
00:05:53,889 --> 00:05:56,760
Stiles vertelde haar dat Lydia het tweede deel
van de dodenlijst heeft gekraakt.

53
00:05:57,892 --> 00:06:00,003
Haar moeder staat erop.
- ledereen staat erop.

54
00:06:01,748 --> 00:06:03,325
Jij niet.
- Nog niet.

55
00:06:03,345 --> 00:06:04,819
Er is nog een derde deel, toch?

56
00:06:06,959 --> 00:06:11,393
Thermische snijdraden
is een ongebruikelijk wapen, Violet.

57
00:06:12,169 --> 00:06:14,924
We hebben een dossier op het bureau liggen
van iets soortgelijks.

58
00:06:15,835 --> 00:06:19,598
Gebruikt bij heel veel moorden.
- Ik weet niet waar je het over hebt.

59
00:06:20,011 --> 00:06:23,068
Ik ga hier alleen naar school.
- Misschien moeten we dan je ouders bellen.

60
00:06:24,075 --> 00:06:28,170
Nee, dat klopt. Je hebt geen ouders.

61
00:06:29,210 --> 00:06:30,991
Daarom noemen ze jullie: De Weeskinderen.

62
00:06:36,429 --> 00:06:38,103
We moeten haar vriendje, Garret, vinden.

63
00:06:40,589 --> 00:06:44,209
Coach, ik heb hun kluisnummers nodig.

64
00:06:44,966 --> 00:06:46,868
En iemand moet een betonschaar vinden.

65
00:06:48,531 --> 00:06:52,780
Wat gebeurt er met deze jongen?
- Hij is vergiftigd door zeldzaam wolfskruid.

66
00:06:52,963 --> 00:06:56,265
Ik moet een snede maken
en jullie moeten hem stil houden.

67
00:06:57,856 --> 00:07:01,779
Derek, wat dacht je van een beetje weerwolfkracht?
- Ik ben niet de enige hier met weerwolfkracht.

68
00:07:01,798 --> 00:07:05,161
Als jullie hem niet stilhouden,
kan de snede hem doden.

69
00:07:07,622 --> 00:07:09,875
Derek hij glijdt weg,
ik denk niet dat ik hem kan houden.

70
00:07:30,120 --> 00:07:33,145
Ik denk dat ik nog wel wat weerwolfkracht heb.

71
00:07:34,525 --> 00:07:36,054
Misschien meer dan een beetje.

72
00:07:42,753 --> 00:07:44,255
Doc, ik denk niet dat hij nog ademt.

73
00:08:00,494 --> 00:08:01,801
Gaat het met hem?

74
00:08:02,133 --> 00:08:04,860
Ik denk dat het goed komt, maar hij is
waarschijnlijk wel een tijd bewusteloos.

75
00:08:14,023 --> 00:08:17,053
Jongens, horen jullie dat?
Volgens mij zegt hij iets.

76
00:08:17,073 --> 00:08:21,215
De zon, de maan, de waarheid.

77
00:08:21,783 --> 00:08:25,988
De zon, de maan, de waarheid.

78
00:08:27,815 --> 00:08:30,099
Drie dingen kunnen niet lang verborgen blijven.

79
00:08:31,158 --> 00:08:36,039
De zon, de maan en de waarheid.

80
00:08:36,954 --> 00:08:38,637
Het is Boeddhistisch.

81
00:08:47,075 --> 00:08:48,654
Satomi.

82
00:09:08,961 --> 00:09:10,550
Ik denk dat er iemand aankomt.

83
00:09:11,763 --> 00:09:12,975
Schiet op.

84
00:09:18,170 --> 00:09:19,379
Heb je iets gevonden?

85
00:09:26,822 --> 00:09:28,258
Nee.

86
00:09:29,342 --> 00:09:30,745
Niets.

87
00:09:34,135 --> 00:09:37,979
Ik weet dat ik een maand te laat ben.
Drie maanden?

88
00:09:40,778 --> 00:09:42,392
Weet u zeker dat het drie maanden zijn?

89
00:09:44,816 --> 00:09:46,214
Oké, ik begrijp het.

90
00:09:46,984 --> 00:09:50,582
Als u de stroom weer aansluit,
al is het maar voor een paar uur...

91
00:09:51,351 --> 00:09:55,659
dat zou echt geweldig zijn.
Ik heb een vriezer vol met eten dat bederft.

92
00:09:55,680 --> 00:09:59,632
Ik heb het geld niet
om 200 euro aan boodschappen te vervangen...

93
00:10:01,524 --> 00:10:03,617
<i>Ik smeek maar al te graag.</i>

94
00:10:17,080 --> 00:10:22,285
Het is niet alleen dat we bevriend met hem waren.
Ze gebruikten ons als hun dekmantel.

95
00:10:22,668 --> 00:10:27,036
Professionele moordenaars gebruikten ons.
Hoezo raak je daar niet van streek van?

96
00:10:27,055 --> 00:10:29,304
Geloof me, ik raak van veel dingen van streek.

97
00:10:31,310 --> 00:10:33,084
Liam, rustig aan.

98
00:11:10,331 --> 00:11:14,101
Sorry dat ik de filmavond miste.
Maak je geen zorgen...

99
00:11:17,715 --> 00:11:19,252
Ik heb iets anders op de planning staan.

100
00:11:40,848 --> 00:11:43,819
Heeft iemand Stiles, Lydia of Kira vandaag gezien?

101
00:11:44,529 --> 00:11:48,941
Malia, enig idee waar je vrienden zijn?
- Ik kan proberen om hun geur op te pikken.

102
00:11:49,883 --> 00:11:53,311
Goed.
Wat vind je ervan als ik ze als absent neerzet.

103
00:11:55,540 --> 00:11:56,862
Malia.

104
00:12:00,303 --> 00:12:03,263
ledereen, laten we beginnen met het huiswerk
van de vorige keer.

105
00:12:17,623 --> 00:12:21,000
Moet ik je toestemming geven om weg te gaan?
- Ja.

106
00:12:36,060 --> 00:12:38,692
Wat doe je hier?
- Brett is nog steeds bewusteloos.

107
00:12:38,711 --> 00:12:41,141
Ik moet zijn roedel vinden
en hen waarschuwen over de dodenlijst.

108
00:12:41,273 --> 00:12:44,903
Waar heb je mij voor nodig?
- Ik weet een klein beetje over deze roedel.

109
00:12:45,437 --> 00:12:47,568
Ze hebben een geheime ontmoetingsplek in het bos.

110
00:12:48,592 --> 00:12:50,783
Niemand heeft meer tijd
in het bos van Beacon Hills gespendeerd dan jij.

111
00:12:50,960 --> 00:12:52,159
Dit is van Brett.

112
00:12:54,026 --> 00:12:56,688
Adem het in.
- Ik ben daar nog niet zo goed in.

113
00:12:56,708 --> 00:12:59,462
Probeer het. Ik leer het je.

114
00:13:02,107 --> 00:13:04,977
Concentreer je op de verschillende geuren.
Sommige zitten vast aan een identiteit...

115
00:13:04,995 --> 00:13:06,514
andere geven een emotie af.

116
00:13:13,207 --> 00:13:16,245
Je vader is met een uur terug.
Willen jullie in zijn kantoor wachten?

117
00:13:17,084 --> 00:13:21,122
Eigenlijk, wilden we met jou praten.
- Privé.

118
00:13:26,585 --> 00:13:29,718
Dit is een hitlijst?
- We noemen het een dodenlijst.

119
00:13:29,910 --> 00:13:32,039
Herken je één van de namen?
- Ja.

120
00:13:32,060 --> 00:13:34,528
De sheriff liet me
gisterenavond door zoiets heen bladeren.

121
00:13:34,548 --> 00:13:37,420
We konden niemand van de lijst vinden.
- Laat hem dat andere zien.

122
00:13:45,113 --> 00:13:47,664
Oké, dat is best wel angstaanjagend.

123
00:13:48,093 --> 00:13:51,181
Wat betekent het nummer?
- Dat is hoeveel je waard bent.

124
00:13:51,745 --> 00:13:54,003
Ik ben vijf dollar waard?
- Vijf miljoen.

125
00:13:55,051 --> 00:14:00,179
Ik verdien maar 40 duizend per jaar.
Misschien moet ik mezelf vermoorden.

126
00:14:00,296 --> 00:14:02,914
Ik begrijp het niet, waarom sta ik hierop?

127
00:14:02,934 --> 00:14:04,636
Eerlijk gezegd is dat wellicht
een vraag voor een andere dag.

128
00:14:04,656 --> 00:14:07,166
Op dit moment is er nog een derde van de lijst
die we moeten kraken.

129
00:14:07,185 --> 00:14:12,602
We hebben de derde encryptiesleutel nodig,
maar we hebben hulp nodig om het te krijgen.

130
00:14:12,752 --> 00:14:14,052
Van wie?

131
00:14:14,835 --> 00:14:17,485
Meredith.
- Het meisje van Eichen?

132
00:14:17,632 --> 00:14:20,197
De laatste keer dat je haar zag,
gaf je haar bijna een zenuwinzinking.

133
00:14:22,185 --> 00:14:23,385
Bijna.

134
00:14:29,729 --> 00:14:33,531
Sorry, jongens. Liam heeft m'n les overgeslagen.

135
00:14:33,551 --> 00:14:36,782
Misschien is hij ziek, net zoals ik.

136
00:14:38,184 --> 00:14:41,880
Liam zag er niet ziek uit toen we hardliepen.
- Hij reageert niet op m'n sms'jes.

137
00:14:42,543 --> 00:14:43,923
Ook niet op de mijne.

138
00:14:46,546 --> 00:14:49,171
Maak je geen zorgen. Ik vind hem wel.
Sms je me als je hem ziet?

139
00:14:59,683 --> 00:15:03,334
<i>Het klinkt alsof je daar
het antwoord al op weet, Scott.</i>

140
00:15:10,181 --> 00:15:15,291
<i>Waar is hij?
- Kom op, alsof ik je dat echt ga zeggen.</i>

141
00:15:16,615 --> 00:15:19,015
<i>Ik zal je het geld geven.
- Ja, inderdaad.</i>

142
00:15:19,451 --> 00:15:24,467
<i>Maar daar zal je Liam niet mee terugkrijgen.
Daar zul je iets meer moeite voor moeten doen.</i>

143
00:15:24,498 --> 00:15:28,159
<i>Wat wil je?
- Ik wil het geld en Violet.</i>

144
00:15:28,582 --> 00:15:30,483
<i>Of je zult Liam nooit meer zien.</i>

145
00:15:59,886 --> 00:16:04,695
Oké, wat wil je?
Wil je dat ik naar Stilinski ga? Dat kan ik doen.

146
00:16:04,715 --> 00:16:07,249
Of ik kan met m'n vader praten.
Hij is een FBI-agent.

147
00:16:07,270 --> 00:16:10,432
Denk je dat ik wil dat je praat
met iemand met een penning?

148
00:16:10,452 --> 00:16:13,761
Ik vraag geen hulp van een weerwolf
omdat ik wil dat hij met iemand praat.

149
00:16:13,781 --> 00:16:15,570
Wat moet ik dan doen?

150
00:16:16,830 --> 00:16:22,291
Ze plaatsen Violet over naar een federale
faciliteit. Jij zult dat niet laten gebeuren.

151
00:16:23,283 --> 00:16:25,581
Hoe?
- Ze zullen haar in een auto stoppen.

152
00:16:25,612 --> 00:16:28,014
We gaan het volgen. We komen ervoor...

153
00:16:28,853 --> 00:16:31,326
en jij houdt het tegen.
- Je wilt dat ik een auto aanval?

154
00:16:31,346 --> 00:16:33,882
Dat is je plan?
- Je bent een Alpha.

155
00:16:34,074 --> 00:16:38,176
Als je geen autootje tegen kunt houden,
gaat een kleine Beta sterven.

156
00:16:41,651 --> 00:16:45,450
Ik heb je jongen gestoken
met het lemmet dat gedoopt is in wolfswortel.

157
00:16:46,005 --> 00:16:47,905
Als het eenmaal bij het hart komt...

158
00:16:49,257 --> 00:16:50,842
gebeuren er slechte dingen.

159
00:16:55,352 --> 00:16:58,638
Help me. Scott. Is daar iemand?

160
00:16:59,570 --> 00:17:02,885
Laat iemand me helpen, alsjeblieft.
Geef antwoord. Help me.

161
00:17:02,905 --> 00:17:08,053
Help. Scott.

162
00:17:14,906 --> 00:17:20,298
Hun Apha is een vrouw genaamd Satomi.
Ze is een van de oudste weerwolven die leeft.

163
00:17:21,147 --> 00:17:24,064
Ze heeft veel geleerd.
- Wat bedoel je daarmee?

164
00:17:25,474 --> 00:17:29,593
Ze is een gebeten weerwolf. Het leren
van controle was niet makkelijk voor haar.

165
00:17:30,736 --> 00:17:33,526
Lang geleden heeft ze iets gedaan
wat haar veranderde.

166
00:17:38,631 --> 00:17:42,356
Het citaat is een mantra.
Het helpt ze bij de controle.

167
00:17:44,196 --> 00:17:46,996
Wat is er?
- Buskruit.

168
00:18:02,742 --> 00:18:06,541
Als Bretts roedel hier is,
denk ik niet dat ze elkaar ontmoeten.

169
00:18:08,584 --> 00:18:11,607
Ze verschuilen zich.
- We nemen haar nu mee.

170
00:18:11,668 --> 00:18:14,678
Pap, is dat niet wat gevaarlijk?
Ik bedoel, Garrett is nog steeds daarbuiten.

171
00:18:14,699 --> 00:18:16,375
Misschien moeten we het iemand anders laten doen.

172
00:18:16,396 --> 00:18:19,092
Ik waardeer de zorgen,
maar na wat er met Katashi is gebeurd...

173
00:18:19,112 --> 00:18:22,799
en het kwijtraken van bewijs uit een pantserwagen,
verlies ik dit niet uit m'n oog.

174
00:18:22,820 --> 00:18:27,012
En als je nog steeds bezorgd bent, moet je weten
dat de beste agent van Beacon Hills meekomt.

175
00:18:40,610 --> 00:18:44,811
Dit gaat niet werken.
- Je hoeft de auto alleen maar tegen te houden.

176
00:18:45,333 --> 00:18:46,671
Ik regel de rest.

177
00:19:08,140 --> 00:19:12,370
Nee, niet deze vent.
- Wat runnen we hier in hemelsnaam?

178
00:19:12,634 --> 00:19:17,541
Een Bed and Breakfast? Je opent de deur
niet gewoon voor iedereen met een penning.

179
00:19:17,560 --> 00:19:19,848
We moeten Meredith Walker spreken.

180
00:19:20,805 --> 00:19:24,212
Het betreft een moordonderzoek.
- Nou, je kunt met haar praten zoveel je wilt...

181
00:19:24,231 --> 00:19:26,457
maar deze twee en vooral die...

182
00:19:26,813 --> 00:19:30,069
moeten hier weg.
- Ze zijn cruciale getuigen in een lopend onderzoek.

183
00:19:30,126 --> 00:19:31,995
Ik zou ze niet meegenomen hebben
als het niet absoluut...

184
00:19:34,366 --> 00:19:38,229
cruciaal was.
- Oké, hulpsheriff.

185
00:19:38,523 --> 00:19:42,115
Waarom kom je niet terug
met een gerechtelijk bevel, dan zal ik luisteren.

186
00:19:44,479 --> 00:19:47,129
En wat jou betreft, mr Stilinski...

187
00:19:47,550 --> 00:19:52,902
Waarom kom jij niet terug
met een volledige afbetaling? Dat klopt.

188
00:19:53,531 --> 00:19:56,313
Papa mag dan wel de sheriff zijn,
maar hij loopt achter met z'n rekeningen.

189
00:19:56,333 --> 00:20:00,624
Volgens mij zijn die overheidsbaantjes
niet zo betrouwbaar als ze vroeger waren.

190
00:20:00,683 --> 00:20:02,622
Maar ze helpen wel als je een gunst nodig hebt.

191
00:20:03,009 --> 00:20:05,831
Zoals hoe een maand geleden
de politie van Canaan je hielp om thuis te komen...

192
00:20:05,851 --> 00:20:08,059
nadat je boven het limiet blies bij een blaastest.

193
00:20:08,079 --> 00:20:09,279
Nee...

194
00:20:14,320 --> 00:20:19,820
Oké. Ik ben niet tegen een beetje
voor wat, hoort wat.

195
00:20:21,027 --> 00:20:22,227
Totaal niet.

196
00:20:27,795 --> 00:20:32,042
Jij. Ik mag je wel. Ik ga je erbij houden.

197
00:20:39,792 --> 00:20:45,497
Er is een stopbord 800 meter verderop.
- Dus ik maak de banden kapot met m'n klauwen?

198
00:20:45,871 --> 00:20:50,588
Tanden, klauwen, laserogen, Wat maakt het uit.
Hou ze gewoon tegen. Ben je er klaar voor?

199
00:20:53,160 --> 00:20:55,010
Stop. Stop de auto.

200
00:21:19,579 --> 00:21:21,366
Ze zit niet in de auto. Violet is weg.

201
00:21:25,525 --> 00:21:27,633
Scott, luister naar me. Luister.

202
00:21:28,993 --> 00:21:32,042
Ze zijn hier nog steeds.

203
00:21:44,144 --> 00:21:48,018
Wil je me? Kom op. Kom me dan halen.

204
00:21:48,487 --> 00:21:49,888
Kom me halen.

205
00:21:57,865 --> 00:22:02,927
Ja, dat klopt, zo groot ben je niet.
Zo groot ben je...

206
00:22:20,245 --> 00:22:22,244
Meredith, wat bedoel je ermee
dat je het ons niet kunt vertellen?

207
00:22:22,266 --> 00:22:26,374
We hebben gewoon de derde sleutel nodig. Je kunt
het ons in nummers, letters, hiërogliefen geven.

208
00:22:26,394 --> 00:22:28,573
Wat je voorkeur maar heeft.
- Ik kan het niet.

209
00:22:29,315 --> 00:22:32,587
Waarom gaf je ons de tweede sleutel dan?
- Ik wilde helpen.

210
00:22:32,944 --> 00:22:37,069
Dat is wat ik wil doen. Ik wil helpen.
- Geweldig. Help ons nu dan.

211
00:22:37,479 --> 00:22:41,579
Oké? Geef ons de derde encryptiesleutel.

212
00:22:41,743 --> 00:22:44,856
De dingen zijn veranderd. Ik kan het niet.

213
00:22:45,061 --> 00:22:46,808
Waarom niet?
- Jongens...

214
00:22:47,085 --> 00:22:49,180
Doe rustig aan.
- Het spijt me.

215
00:22:49,200 --> 00:22:51,834
Ik kan het niet. Hij wil niet dat ik help.

216
00:22:51,854 --> 00:22:53,889
Hij? Wie is hij?
- Meredith...

217
00:22:54,311 --> 00:22:58,153
Wie wil niet dat je ons
de derde encryptiesleutel vertelt?

218
00:22:58,923 --> 00:23:00,170
De Weldoener.

219
00:23:04,259 --> 00:23:08,200
Ik hoopte eigenlijk dat je een paar minuten langer
bewusteloos zou zijn.

220
00:23:14,836 --> 00:23:16,032
Dit gaat pijn doen.

221
00:23:28,709 --> 00:23:29,907
Alles goed?

222
00:23:34,073 --> 00:23:36,594
Waar zijn m'n vader en de sheriff?
- Ze zijn in het ziekenhuis.

223
00:23:36,614 --> 00:23:38,837
Met allebei gaat het prima. Hou dit vast.

224
00:23:42,234 --> 00:23:43,433
Het was Kate.

225
00:23:44,127 --> 00:23:46,545
Zij was het en de Berserkers.
- Dat weten we.

226
00:23:46,833 --> 00:23:50,068
Maar ze gaan snel te werk
en ze laten nauwelijks sporen achter.

227
00:23:50,656 --> 00:23:51,920
We moeten haar vinden.

228
00:23:52,451 --> 00:23:54,931
Ze heeft Violet.
Ik denk dat Violet weet waar Liam is.

229
00:23:56,488 --> 00:23:59,397
Dus, hoe zeer dit ook pijn deed,
het kan waarschijnlijk ook helpen.

230
00:23:59,508 --> 00:24:00,872
Kun je een geur opvangen?

231
00:24:07,133 --> 00:24:08,331
Het spijt me.

232
00:24:09,895 --> 00:24:11,169
Er is niets om je voor te verontschuldigen.

233
00:24:11,597 --> 00:24:13,932
Als ze niet gevonden willen worden,
dan vinden we ze ook niet.

234
00:24:15,958 --> 00:24:18,575
Sommige weerwolven hebben een vermogen.

235
00:24:19,120 --> 00:24:22,463
Een bepaalde beheersing over hun lichaam.
Waar ze hun geur kunnen onderdrukken.

236
00:24:23,716 --> 00:24:25,358
Kunnen ze zich verbergen van andere weerwolven?

237
00:24:25,747 --> 00:24:27,273
ledereen die ze wil vinden.

238
00:24:28,342 --> 00:24:31,337
Daarom wist niemand het van Brett.
- Hetzelfde als met Demarco.

239
00:24:32,539 --> 00:24:34,539
Misschien moeten we wat anders proberen.

240
00:24:36,236 --> 00:24:37,852
Misschien moeten we denken zoals Stiles.

241
00:24:38,765 --> 00:24:41,999
Zoals een hyperactieve chaoot?
- Als een detective.

242
00:24:42,198 --> 00:24:46,025
Als het echt boeddhisten zijn, dan moeten
we niet vragen waar weerwolven zich verbergen.

243
00:24:46,259 --> 00:24:48,327
Maar zouden we moeten vragen...
- Waar boeddhisten zich zouden verschuilen?

244
00:24:56,181 --> 00:24:59,219
Toen Boeddha onder de Boeddhaboom zat.
Keek hij naar het oosten voor verlichting.

245
00:24:59,946 --> 00:25:04,476
Is er een soort oosters punt in Beacon Hills?
- Ja.

246
00:25:05,403 --> 00:25:06,701
Bij de uitkijkpost.

247
00:25:53,786 --> 00:25:55,301
Kom op.

248
00:25:58,817 --> 00:26:01,846
<i>Jij hebt dat gedaan. Je ging er dwars doorheen.</i>

249
00:26:03,244 --> 00:26:05,040
Ik sprong door het raam.

250
00:26:07,473 --> 00:26:09,536
De wonden heelden zich toen je veranderde.

251
00:26:10,834 --> 00:26:12,292
Ik denk dat dat goed is.

252
00:26:12,933 --> 00:26:15,696
<i>Voor jou, voor iemand anders
zou dat heel slecht kunnen zijn.</i>

253
00:26:15,729 --> 00:26:18,094
<i>We moeten uitzoeken hoe je daar grip op krijgt.</i>

254
00:26:18,129 --> 00:26:20,957
<i>Ik probeer dat al jaren.
- Wat zeg je vader daarvan?</i>

255
00:26:20,993 --> 00:26:24,720
<i>Hij zegt: als kinderen boos worden.
Lossen ze dat op met een van de twee manieren.</i>

256
00:26:26,419 --> 00:26:28,117
Ze verwonden zichzelf...

257
00:26:29,317 --> 00:26:30,775
of ze verwonden iemand anders.

258
00:27:07,375 --> 00:27:08,873
Wat is zijn naam?

259
00:27:09,576 --> 00:27:11,612
Je hoeft alleen zijn naam te vertellen.

260
00:27:11,647 --> 00:27:15,117
Je hoofd schudden, wat betekent dat?
Weet je het niet, of wil je ons niet helpen?

261
00:27:15,150 --> 00:27:19,725
Ik kan niet meer helpen.
- Hoe weet je over hem?

262
00:27:20,592 --> 00:27:21,926
Jongens, ik denk dat we beter kunnen stoppen.

263
00:27:22,461 --> 00:27:24,462
Meredith, een hoop mensen zullen sterven
als je het ons niet vertelt.

264
00:27:24,498 --> 00:27:28,637
Ik weet het niet...
- Meredith, het is goed.

265
00:27:29,238 --> 00:27:34,108
Alsjeblieft, ik weet het niet. Ik zei...

266
00:27:34,346 --> 00:27:37,549
ik weet het niet.

267
00:28:04,689 --> 00:28:07,082
Ben je hier al eens geweest?
- Ik heb hier gewerkt.

268
00:28:08,093 --> 00:28:10,759
We waren eigenaar van het gebouw,
het was een onderdeel van ons werk.

269
00:28:13,099 --> 00:28:14,733
Ik heb eerder met die dingen gevochten.

270
00:28:15,823 --> 00:28:20,041
Ze zijn sterk. Heel sterk.

271
00:28:20,410 --> 00:28:21,955
Daarom heb ik dit meegenomen.

272
00:28:31,994 --> 00:28:33,261
Dat ziet er goed uit.

273
00:28:41,106 --> 00:28:44,177
Malia?
- Ruik je dat niet?

274
00:28:46,281 --> 00:28:47,648
Wacht hier op me.

275
00:29:29,742 --> 00:29:31,169
Je had niet moeten komen.

276
00:29:35,920 --> 00:29:40,424
Kate, ik ben hier voor Violet,
ik moet met haar praten.

277
00:29:45,534 --> 00:29:46,834
Ik wist dat je mij zou vinden.

278
00:29:51,108 --> 00:29:53,116
Maar ik hoopte dat we dit later konden doen.

279
00:29:58,752 --> 00:30:00,955
Ik heb nog wat meer tijd nodig.

280
00:30:02,689 --> 00:30:05,861
Voor wat?
- Om het te leren beheersen.

281
00:30:11,136 --> 00:30:14,672
Doe dat geweer naar beneden.
En dan lopen we weg.

282
00:30:16,144 --> 00:30:19,914
Je hoeft niet gewond te raken.
- Waar is Violet?

283
00:30:24,488 --> 00:30:28,475
Doe dat geweer naar beneden, Chris.
- Waar is ze?

284
00:30:42,147 --> 00:30:43,419
Nee.

285
00:30:51,759 --> 00:30:53,093
Nee, stop.

286
00:31:16,098 --> 00:31:17,492
Wat is er gebeurd?

287
00:31:19,235 --> 00:31:23,058
Ik denk dat ze vergiftigd zijn.
- Mooi is dat.

288
00:31:23,141 --> 00:31:24,743
Als moordenaars met pistolen
je niet kunnen krijgen...

289
00:31:24,844 --> 00:31:28,415
dan zullen die met wolfskruid het wel lukken.
Of die ene die geen mond heeft.

290
00:31:28,881 --> 00:31:30,917
Misschien moeten we allemaal vluchten
uit Beacon Hills.

291
00:31:31,520 --> 00:31:34,488
Vluchten voor onze levens. Zo snel als we kunnen.

292
00:32:57,659 --> 00:32:59,103
Nee.

293
00:33:06,741 --> 00:33:08,388
Scott.

294
00:33:10,305 --> 00:33:11,617
Scott.

295
00:33:22,782 --> 00:33:24,540
Het spijt me.

296
00:33:27,090 --> 00:33:28,683
Ik ga hem niet vinden.

297
00:33:29,822 --> 00:33:31,856
Er is nog steeds tijd, Scott.

298
00:33:33,581 --> 00:33:35,228
Er is nog steeds tijd.

299
00:34:17,180 --> 00:34:19,162
Oké, we weten een ding.

300
00:34:19,196 --> 00:34:22,908
Beiden van de eerste twee sleutels,
Allison en Aiden zijn namen van de dood, toch?

301
00:34:24,268 --> 00:34:28,399
Maar we hebben al elk persoon zijn naam geprobeerd
die dood is. En als je het nog niet gezien had.

302
00:34:28,636 --> 00:34:30,785
We hebben er al veel geprobeerd.
- Ja, dat heb ik gezien.

303
00:34:35,959 --> 00:34:39,787
Gaat het goed?
- De enige andere Banshee die ik ooit ontmoet heb.

304
00:34:41,200 --> 00:34:43,921
En ik denk dat ik haar te veel
onder druk heb gezet.

305
00:34:45,130 --> 00:34:48,793
Lydia, het was niet jouw fout. Ik was er ook.

306
00:34:50,841 --> 00:34:52,755
En je bent waarschijnlijk niet de enige...

307
00:34:57,124 --> 00:34:59,003
Wacht even.

308
00:35:00,383 --> 00:35:02,431
Banshees voorspellen de dood.

309
00:35:02,691 --> 00:35:06,150
Wat als de derde sleutel niet iemand is
die dood is...

310
00:35:06,185 --> 00:35:08,226
Maar zal zijn.

311
00:35:57,782 --> 00:36:00,831
Bel Parrish. We moeten Parrish bellen.

312
00:36:36,022 --> 00:36:37,915
Is alles goed, Liam?

313
00:36:41,996 --> 00:36:43,471
Het is goed.

314
00:36:50,441 --> 00:36:56,475
<i>Waar heb je het over?
- Lydia, Meredith is dood.</i>

315
00:36:56,581 --> 00:36:58,999
Ze hebben haar een uur geleden gevonden
in haar kamer, ze heeft zichzelf opgehangen.

316
00:37:01,447 --> 00:37:02,937
Het spijt me.

317
00:37:41,783 --> 00:37:46,412
Ik wil niemand meer zien sterven.
- Ik weet niet of je daar een keus in hebt.

318
00:37:47,621 --> 00:37:51,378
Misschien wel.
- Dat is een hoop last die je moet dragen, Scott.

319
00:37:52,420 --> 00:37:53,767
Kan mij niks schelen.

320
00:37:56,716 --> 00:37:58,593
Niemand zal meer sterven.

321
00:37:58,629 --> 00:38:01,680
ledereen op die lijst, iedereen op die dodenlijst.

322
00:38:01,714 --> 00:38:05,774
Of het nu wendigos, weerwolven
of iets anders zijn.

323
00:38:09,600 --> 00:38:11,110
Ik ga iedereen redden.

324
00:38:34,231 --> 00:38:37,882
Heb je het al geteld?
- Nee.

325
00:38:39,970 --> 00:38:41,309
We zouden het moeten tellen.

326
00:39:14,588 --> 00:39:18,880
Ik ga er vanuit dat jij je hier verbergt
om je geur te verbergen.

327
00:39:18,916 --> 00:39:21,363
Maar ik kan zelfs een rat ruiken.

328
00:39:24,751 --> 00:39:26,159
Zelfs in een rioolbuis.

329
00:39:27,469 --> 00:39:29,017
Het wordt erger, zeker?

330
00:39:29,280 --> 00:39:32,499
De golf van boosheid,
het verliezen van de controle.

331
00:39:32,534 --> 00:39:35,384
Weet je, ik werd vaak kwaad.

332
00:39:35,720 --> 00:39:41,288
Als klein kind brak ik zelfs mijn speelgoed
in kleine stukjes.

333
00:39:41,322 --> 00:39:43,635
En ik vroeg mezelf af...

334
00:39:43,671 --> 00:39:46,688
"Waarom je eigen speelgoed slopen
als je dat ook van andere kan slopen."

335
00:39:46,724 --> 00:39:49,707
Stop met klagen, en zeg wat je wilt.

336
00:39:49,743 --> 00:39:53,465
Waarschijnlijk zijn we in de positie
van wederzijdse vernietiging.

337
00:39:55,545 --> 00:39:58,462
Ik weet niet of de weegschaal in balans is.

338
00:40:00,845 --> 00:40:03,141
Waarschijnlijk waar, maar...

339
00:40:03,630 --> 00:40:06,613
Ik weet dat je de familie
bij elkaar wilt krijgen.

340
00:40:06,951 --> 00:40:10,673
De terugkeer van de Argents
tot hun glorieuze krachten.

341
00:40:12,787 --> 00:40:14,220
Maar weet je...

342
00:40:14,421 --> 00:40:19,260
Je kunt niet teruggaan tenzij je
absolute en totale controle kunt laten zien.

343
00:40:19,294 --> 00:40:22,714
Ik kan je de controle geven,
ik kan het je wel leren.

344
00:40:23,756 --> 00:40:26,773
Dus jij wilt het me leren,
in ruil voor wat jij wilt.

345
00:40:27,278 --> 00:40:28,690
En dat is?

346
00:40:28,790 --> 00:40:33,818
Vanzelfsprekend wil ik mijn geld terug.
- Dat is het niet.

347
00:40:33,853 --> 00:40:37,977
Misschien een deel ervan,
maar dat is niet wat je wilt.

348
00:40:41,031 --> 00:40:42,841
Ik heb het geld nodig.

349
00:40:44,418 --> 00:40:47,872
Ja. Maar ik geef toe...

350
00:40:50,590 --> 00:40:54,715
Geld kan je alleen zover krijgen.

351
00:40:56,629 --> 00:40:57,936
Wat ik wil...

352
00:40:59,481 --> 00:41:02,432
is wat ik altijd wilde.

353
00:41:07,733 --> 00:41:09,644
Macht.

354
00:41:11,548 --> 00:41:13,708
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Tessa, MugenJin & Papa Legba.

