1
00:02:14,534 --> 00:02:17,287
Gewoon hetzelfde verhaal vertellen, Linden.

2
00:02:18,580 --> 00:02:19,873
Niemand zal hem vinden.

3
00:02:21,666 --> 00:02:23,918
Niemand zal weten wat we gedaan hebben.

4
00:02:51,221 --> 00:02:54,152
Vertaling: Appie van de 3e
Sync: AssenzA

5
00:02:59,955 --> 00:03:01,873
We gaan over een paar uur
aan het werk.

6
00:03:01,957 --> 00:03:04,334
We doen alsof alles normaal is.

7
00:03:04,417 --> 00:03:08,713
Je moet je pistool en die hulzen
dumpen achter op het eiland.

8
00:03:08,797 --> 00:03:12,050
Dat is niemandsland, dus ze zullen
de oceaan ingespoeld worden,

9
00:03:12,884 --> 00:03:14,552
worden niet gevonden.

10
00:03:14,970 --> 00:03:17,681
Na een paar uur meldt je je
pistool als gestolen,

11
00:03:17,764 --> 00:03:20,634
zet je auto in de stad, breekt de ruit,
en dient een rapport in.

12
00:03:20,669 --> 00:03:22,978
Daar hebben we al over gehad.

13
00:03:23,645 --> 00:03:27,232
We vertellen Reddick dat jij en Skinner
het vermiste kind gingen zoeken.

14
00:03:27,315 --> 00:03:30,944
En toen je hoorde dat Adrian gevonden
was, vertrok Skinner.

15
00:03:31,027 --> 00:03:35,532
Iedereen weet dat hij op vakantie
ging, dat geeft ons een beetje tijd.

16
00:03:36,074 --> 00:03:37,450
En daarna?

17
00:03:38,243 --> 00:03:40,662
Maak je alleen zorgen over
wat we nu moeten doen.

18
00:03:40,745 --> 00:03:43,415
Dat is alles waar je aan moet
denken, Linden.

19
00:03:49,421 --> 00:03:51,631
Adrian zal er nu wel zijn.

20
00:03:53,008 --> 00:03:54,634
Hij is de enige die Skinner zag,

21
00:03:54,718 --> 00:03:57,470
dus je moet hem voorlichten,
voordat hij begint te praten.

22
00:04:05,145 --> 00:04:06,521
Wat?

23
00:04:07,522 --> 00:04:09,316
Bloed.

24
00:04:09,649 --> 00:04:11,735
Er zit bloed op je jas.

25
00:04:15,655 --> 00:04:17,115
Je zou het schoonmaken.

26
00:04:17,198 --> 00:04:18,658
Armen omhoog.
- Heb ik gedaan.

27
00:04:18,742 --> 00:04:22,267
Ik heb gedoucht en me verkleed, maar...

28
00:04:23,031 --> 00:04:25,165
het is het enige jack dat ik heb.

29
00:04:27,584 --> 00:04:29,669
Al goed. Ik spoel het eruit.

30
00:04:47,938 --> 00:04:50,023
Waar hebben jullie verdomme gezeten?

31
00:04:50,106 --> 00:04:51,775
We kwamen zo snel mogelijk.

32
00:04:51,858 --> 00:04:55,570
Hoe is het met Adrian?
- Goed.

33
00:04:55,654 --> 00:04:58,406
Hij slaapt nu.
- Daar ben ik blij om.

34
00:04:58,490 --> 00:05:00,283
Ik en Linden zijn er.
Jij kunt gaan.

35
00:05:00,367 --> 00:05:01,576
Waar was jij?

36
00:05:01,660 --> 00:05:03,745
Ik zocht Adrian, net als iedereen.

37
00:05:03,828 --> 00:05:05,622
Ik en Skinner zochten hem.

38
00:05:05,997 --> 00:05:07,624
Je had kunnen bellen.

39
00:05:07,999 --> 00:05:10,335
Mijn mobiel was leeg, enne...

40
00:05:10,418 --> 00:05:15,215
Skinner wilde wat informanten uithoren
bij Adrian's school, dus...

41
00:05:16,341 --> 00:05:18,969
Mag ik hem zien?

42
00:05:19,427 --> 00:05:20,971
Natuurlijk.

43
00:05:23,431 --> 00:05:25,642
Bedankt dat je bleef, Carl.

44
00:05:31,356 --> 00:05:33,149
Wat mankeert Linden?

45
00:05:33,525 --> 00:05:34,859
Wat?

46
00:05:34,943 --> 00:05:37,195
Ze glimlachte naar me.

47
00:05:37,279 --> 00:05:39,906
Is het uit met Skinner?
Nieuw vriendje nodig?

48
00:05:39,990 --> 00:05:43,368
Een ouwe zak als jij hoeft ze zeker niet.

49
00:05:47,998 --> 00:05:53,253
Wat bedoelde je met dat je
erin geluisd werd?

50
00:05:53,712 --> 00:05:56,548
Je zei dat je de vent moest zoeken
die je erin geluisd had.

51
00:05:56,631 --> 00:05:58,800
Het was Skinner.
- Skinner.

52
00:05:58,883 --> 00:06:02,595
Homes dacht dat het een geintje was,
wat er in jouw huis gebeurde.

53
00:06:02,679 --> 00:06:04,597
Dus ik wilde het uitleggen,
onder vier ogen.

54
00:06:05,056 --> 00:06:08,560
Heb je hem gesproken?
- Kon hem niet vinden.

55
00:06:09,728 --> 00:06:13,898
Zit nu waarschijnlijk op Aruba
vakantie te vieren, mazzelpik.

56
00:06:13,982 --> 00:06:16,568
Wanneer heb je je verkleed?

57
00:06:17,068 --> 00:06:20,864
Je Snuggie, je Onesie, je hebt
een andere aan.

58
00:06:20,947 --> 00:06:24,784
Ik heb een reserve in mijn auto.
Ik had Green Goddess gemorst.

59
00:06:25,493 --> 00:06:29,831
Wat is Green Goddess nou weer?
- Vegetarische slasaus.

60
00:06:30,248 --> 00:06:32,167
Wat ben jij nou voor een vent.

61
00:06:32,250 --> 00:06:35,545
Ik heb tenminste geen verstopte
aders, zoals sommigen.

62
00:06:50,268 --> 00:06:52,062
Hallo, Adrian.

63
00:06:54,147 --> 00:06:55,649
Waar is mijn moeder?

64
00:06:55,732 --> 00:06:58,234
Ze is in de andere kamer.
Ze zei dat ik binnen mocht.

65
00:07:04,199 --> 00:07:07,118
We hebben de man gevonden die
je moeder heeft vermoord.

66
00:07:07,744 --> 00:07:09,579
De man in de auto?

67
00:07:09,955 --> 00:07:13,416
Nee, die was het niet.
Je was gewoon verward.

68
00:07:13,500 --> 00:07:19,047
Dat was hem wel. Dat was de man...
- Nee, Adrian, dat was hem niet.

69
00:07:21,174 --> 00:07:23,343
Joe Mills is het.

70
00:07:28,181 --> 00:07:33,395
Je hoeft niet meer bang te zijn.
We hebben hem.

71
00:07:45,532 --> 00:07:47,784
We moesten maar gaan,
onze dienst is begonnen.

72
00:07:48,868 --> 00:07:50,787
Ga. Laten we gewoon...

73
00:07:51,079 --> 00:07:52,122
gaan.

74
00:07:53,707 --> 00:07:56,042
Je hebt rust nodig, Linden.

75
00:07:57,002 --> 00:08:01,172
Ga een paar uur slapen en
dan gaan we.

76
00:08:01,256 --> 00:08:03,967
Ze zullen die meisjes of Kallie
nooit vinden.

77
00:08:04,301 --> 00:08:06,761
Niemand weet dat ze in dat
meer liggen, behalve wij.

78
00:08:06,845 --> 00:08:10,098
We hebben Skinner daar gelaten.
Niemand zal die meisjes vinden.

79
00:08:10,181 --> 00:08:12,058
Wil je de gevangenis in? Is het dat?

80
00:08:12,142 --> 00:08:13,893
Er moet een andere manier zijn.

81
00:08:13,977 --> 00:08:16,396
Hij zat op z'n knieën toen je
hem neerschoot.

82
00:08:17,147 --> 00:08:18,189
Twee keer.

83
00:08:18,273 --> 00:08:21,109
Niemand zal geloven dat het
zelfverdediging was, en dat weet je.

84
00:08:23,194 --> 00:08:27,282
Maar...
- Wil je dat Jack opgroeit zonder zijn moeder?

85
00:08:27,365 --> 00:08:28,825
Nee.

86
00:08:29,159 --> 00:08:33,246
Hou dan op met die onzin,
want ik ga niet de gevangenis in.

87
00:08:43,298 --> 00:08:46,343
Je hoefde niet te blijven.
Je hoefde me niet te helpen.

88
00:08:50,305 --> 00:08:52,098
Jawel.

89
00:10:11,219 --> 00:10:15,724
Waarom ben je hier?
- Ik wilde je zien.

90
00:10:15,807 --> 00:10:19,144
Kom in bed.
Warm me op.

91
00:10:23,398 --> 00:10:25,400
Ik moet getuigen over een uur.

92
00:10:25,817 --> 00:10:29,904
Het lijkt wel of ik niet geslapen heb.

93
00:10:31,698 --> 00:10:33,908
Ik ben uitgeput.

94
00:10:35,285 --> 00:10:38,997
Misschien word je ziek.
- Ja, misschien.

95
00:10:39,831 --> 00:10:41,625
Of gewoon oud.

96
00:10:43,168 --> 00:10:48,757
Dagmenu om vijf uur.
Bedtijd om zeven uur.

97
00:10:49,841 --> 00:10:52,177
Ja, da's leuk.

98
00:10:52,927 --> 00:10:56,848
Kom op, kom in bed.

99
00:10:58,058 --> 00:11:01,102
Het is zo'n leuke verrassing
dat je er bent.

100
00:11:03,772 --> 00:11:06,274
Ik heb over je gedroomd.

101
00:11:23,083 --> 00:11:27,379
Je moet de eerste pil nemen binnen
70 uur na onbeschermde seks.

102
00:11:27,462 --> 00:11:32,217
Je kunt beide pillen tegelijk nemen
tot 120 uur na de gemeenschap.

103
00:11:32,300 --> 00:11:33,343
Oké, ik snap het.

104
00:11:33,426 --> 00:11:35,595
Begrijp je de instructies die ik je gaf?

105
00:11:35,679 --> 00:11:37,347
Dat zeg ik, ik snap het.

106
00:11:38,139 --> 00:11:40,809
Het is niet nodig je stem te
verheffen tegen me.

107
00:11:42,143 --> 00:11:44,062
Het spijt me.

108
00:11:46,523 --> 00:11:47,899
Prettige dag.

109
00:11:52,654 --> 00:11:54,781
Kom je klaar hiermee?

110
00:11:55,282 --> 00:11:56,658
Achter die toonbank staan,

111
00:11:56,741 --> 00:11:59,744
de grote man met de pillen?
Ik bedoel, kom je daar klaar van?

112
00:13:38,718 --> 00:13:42,597
Daar is je opgepepte reputatie.

113
00:13:42,681 --> 00:13:43,723
Daar komt Holder.

114
00:13:44,099 --> 00:13:45,558
De man van het uur.

115
00:13:45,642 --> 00:13:47,102
Een echte koele kikker.

116
00:13:47,185 --> 00:13:51,106
Om het tegen Baas Skinner op te nemen
moet je ballen hebben.

117
00:13:51,189 --> 00:13:54,526
Jezus, Reddick, er is een dame bij.
- Linden?

118
00:13:54,609 --> 00:13:57,195
Wat geeft dat? Zij heeft ze ook.

119
00:13:59,197 --> 00:14:00,782
Ontbijt?

120
00:14:01,533 --> 00:14:04,152
Ik hoef niks waar jij met je vieze
fikken aan hebt gezeten.

121
00:14:04,235 --> 00:14:07,789
Hier, ik heb er eentje met
wat boerenkoolsnippers.

122
00:14:08,373 --> 00:14:10,875
Heb je boerenkoolsnippers?
- Daar. Die rose.

123
00:14:10,959 --> 00:14:13,628
Die heb ik graag.
- Donut komt eraan.

124
00:14:34,274 --> 00:14:37,068
Ik wist niet waar ik het moest laten.

125
00:14:37,152 --> 00:14:41,072
Ze schopten ons uit de werkkamer.
Witteboordenmisdaad moest erin.

126
00:14:41,156 --> 00:14:44,451
Zet het in je eigen kantoor.
Haal het hier weg.

127
00:14:44,534 --> 00:14:46,244
Eet je donut op.

128
00:14:46,328 --> 00:14:49,397
Jij en Wonder Woman zijn aan de
beurt, trouwens. Een nieuwe zaak.

129
00:14:49,456 --> 00:14:51,750
We zijn er net afgehaald.

130
00:14:52,250 --> 00:14:56,004
Ik zit vast aan de Pied Piper-zaak.
Jullie moeten deze namen.

131
00:14:56,087 --> 00:14:57,672
Kom mee.

132
00:14:58,089 --> 00:15:00,634
We gaan, hup, hup, Mrs Linden.

133
00:15:13,813 --> 00:15:17,359
De 911 kwam om 05:45 uur binnen
bij de meldkamer.

134
00:15:17,442 --> 00:15:18,652
De buurman hoorde schoten.

135
00:15:18,735 --> 00:15:23,698
De agenten vonden geen braaksporen,
maar de keukendeur zat niet op slot.

136
00:15:23,782 --> 00:15:26,117
De eerste lichamen werden hier gevonden.

137
00:15:27,118 --> 00:15:29,412
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

138
00:15:29,829 --> 00:15:31,706
Het is een bloedbad.

139
00:15:33,291 --> 00:15:37,879
Philip en Linda Stansbury,
57 en 49 jaar.

140
00:15:37,963 --> 00:15:42,050
Meerdere schotwonden in hun
borst en hoofd.

141
00:15:42,467 --> 00:15:45,095
De moordenaar moet hebben gestaan
waar jij nu bent, Sarah.

142
00:15:45,470 --> 00:15:48,047
De man kreeg er een in het gezicht,
twee in het lichaam.

143
00:15:48,223 --> 00:15:51,184
Het lijkt of Linda Stansbury probeerde
weg te kruipen.

144
00:15:51,268 --> 00:15:54,729
Zij kreeg er drie in het lichaam,
een in het achterhoofd.

145
00:15:56,898 --> 00:15:58,692
Er zijn er meer.

146
00:16:00,777 --> 00:16:02,404
De kinderen.

147
00:16:09,411 --> 00:16:12,914
16-jarige dochter, Phoebe Stansbury.

148
00:16:12,998 --> 00:16:16,042
Ze moet onder de tafel vandaan
gesleept zijn.

149
00:16:16,126 --> 00:16:19,212
Ergens wakker van geworden,
probeerde zich te verstoppen, wellicht.

150
00:16:19,296 --> 00:16:22,007
Ze is twee keer geraakt,
van dichtbij in het gezicht.

151
00:16:23,300 --> 00:16:25,719
Moet een knap meisje geweest zijn.

152
00:16:28,346 --> 00:16:32,601
Het jongste kind, de zesjarige
Nadine Stansbury.

153
00:16:32,684 --> 00:16:34,894
Ze is in het gezicht geschoten.

154
00:16:40,442 --> 00:16:44,279
Volgens mij werd het kind
verrast door de schutter.

155
00:16:44,946 --> 00:16:46,156
Waar is haar slaapkamer?

156
00:16:47,032 --> 00:16:51,077
Op de onderste woonlaag van het huis.
Ze moet ook wakker geworden zijn.

157
00:16:51,161 --> 00:16:53,079
Net als de oudere zus.

158
00:16:53,455 --> 00:16:54,873
Is dat het wapen?

159
00:16:54,956 --> 00:16:57,208
Geregistreerd op naam van de vader.

160
00:16:57,584 --> 00:17:02,255
We vonden het naast de schutter,
Kyle Stansbury, de 17-jarige zoon.

161
00:17:02,339 --> 00:17:05,033
Hij had een zelf toegebrachte
kogelwond in het hoofd.

162
00:17:05,634 --> 00:17:09,804
Moet het gezin hebben vermoord,
en de hand aan zichzelf geslagen.

163
00:17:09,888 --> 00:17:10,930
Waar is het lichaam?

164
00:17:11,014 --> 00:17:13,475
North Central,
hij wordt geopereerd.

165
00:17:13,934 --> 00:17:15,685
Leeft hij nog?

166
00:17:45,340 --> 00:17:47,008
Mevrouw?

167
00:17:51,554 --> 00:17:53,098
Wat is er, Billings?

168
00:17:53,181 --> 00:17:55,149
Een bericht voor u, mevrouw.
Het is dringend.

169
00:18:16,079 --> 00:18:19,207
Je hebt niet meer raketbrandstof
nodig, Linden.

170
00:18:22,711 --> 00:18:25,130
We weten dat Kyle een student
aan St. George is.

171
00:18:25,213 --> 00:18:29,467
Het is een dumpplek voor verpeste
rijkeluiskinderen. Kost zo'n 50.000 per jaar.

172
00:18:30,760 --> 00:18:32,304
Linden.

173
00:18:33,722 --> 00:18:36,599
Gaat het?
- Best.

174
00:18:37,934 --> 00:18:40,044
Als de moordenaar levend uit
de operatie komt,

175
00:18:40,270 --> 00:18:42,564
niet als een kwijlend plantje,

176
00:18:42,647 --> 00:18:46,151
gaan we naar huis.
We doen hem een armband om.

177
00:18:47,402 --> 00:18:48,945
Schei uit, oké?

178
00:18:49,446 --> 00:18:52,407
Die handschoentjes behandeling
van mij,

179
00:18:52,490 --> 00:18:54,576
Ik ben in orde, hou op met
dat gefladder.

180
00:18:54,659 --> 00:18:58,038
Ik wist niet dat ik fladderde.
- Natuurlijk wist je dat.

181
00:18:59,748 --> 00:19:01,708
Wat is er met G.I. Jane?

182
00:19:06,463 --> 00:19:09,883
Waar is hij?
Ik ben hier voor Kyle Stansbury.

183
00:19:09,966 --> 00:19:12,677
Ze zeiden dat hij geopereerd werd.
- Bent u familie?

184
00:19:12,761 --> 00:19:14,804
Ik ben toezichthouder van zijn school,
ik moet naar Kyle.

185
00:19:14,888 --> 00:19:18,433
Niemand gaat naar hem toen
tot hij uit de OK is, dame.

186
00:19:18,600 --> 00:19:21,895
Wie heeft het gedaan?
Heeft u een verdachte?

187
00:19:21,978 --> 00:19:24,856
We kunnen niet met u over het
onderzoek praten, sorry.

188
00:19:24,940 --> 00:19:25,941
Het is Kyle niet.

189
00:19:26,066 --> 00:19:29,319
Dat zeggen ze op de radio,
moord-zelfmoordpoging.

190
00:19:29,402 --> 00:19:32,364
Onmogelijk.
Kyle is niet in staat tot geweld.

191
00:19:32,447 --> 00:19:35,867
En toch is hij student aan de
Militaire Academie voor jongens.

192
00:19:36,660 --> 00:19:39,496
Daar gaan rijke probleemkinderen heen,
naar ik begrijp.

193
00:19:39,579 --> 00:19:42,916
Dan begrijpt u er duidelijk niet veel van.

194
00:19:43,833 --> 00:19:46,753
Ik ken Philip, zijn vader, meer dan 20 jaar.

195
00:19:46,836 --> 00:19:52,759
Een Kyle is student bij mij sinds oktober,
en hij is...

196
00:19:53,385 --> 00:19:55,929
Hij zou zoiets vreselijks niet doen.

197
00:19:57,055 --> 00:20:00,684
Wilt u misschien gaan zitten, Miss...?
- Dat is niet nodig.

198
00:20:00,767 --> 00:20:03,228
En het is Kolonel Margaret Rayne.

199
00:20:04,729 --> 00:20:06,735
Hij is niet gearresteerd
en minderjarig,

200
00:20:06,790 --> 00:20:09,609
ik ben degene die beslist of hij
met u praat of niet.

201
00:20:09,693 --> 00:20:11,444
Dat is juist, ja.

202
00:20:11,528 --> 00:20:13,863
In dat geval heeft u niet mijn permissie.

203
00:20:13,947 --> 00:20:15,949
Dan arresteren we hem.

204
00:20:16,032 --> 00:20:18,368
Zodra hij ontslagen wordt
uit het ziekenhuis.

205
00:20:18,451 --> 00:20:20,829
Uw toestemming daarvoor is irrelevant.

206
00:20:22,455 --> 00:20:23,456
Rechercheurs.

207
00:20:25,166 --> 00:20:26,376
Hoe gaat het met hem, Doc?

208
00:20:26,459 --> 00:20:29,337
De kogel schampte zijn schedel en hij
heeft een zware hersenschudding.

209
00:20:29,421 --> 00:20:31,339
Dat is alles. Hij heeft geluk gehad.

210
00:20:31,423 --> 00:20:33,425
Ik wil hem graag zien.
- Wie bent u?

211
00:20:33,508 --> 00:20:35,635
Ik ben de toezichthouder
van zijn school.

212
00:20:35,719 --> 00:20:38,763
Geen bezoek to morgen.
Hij heeft rust nodig.

213
00:20:38,847 --> 00:20:41,057
Dat geldt ook voor u, rechercheurs.

214
00:20:43,727 --> 00:20:46,813
Niemand praat met hem voor mij,
is dat duidelijk?

215
00:20:46,896 --> 00:20:48,064
Ja, mevrouw.

216
00:20:58,325 --> 00:21:02,037
De datum is 14 maart 2014,
tijd is 09:00 uur...

217
00:21:02,120 --> 00:21:06,291
Moeder, Linda, doet een paar
liefdadige doelen,

218
00:21:06,374 --> 00:21:09,127
geeft tennisles op de particuliere
school van haar kinderen.

219
00:21:09,919 --> 00:21:14,299
Pa studeerde af op St George in '75.

220
00:21:14,382 --> 00:21:19,971
Zijn bedrijf, Stansbury Architectural and
Design, is 250 miljoen waard.

221
00:21:20,639 --> 00:21:26,019
Hij ontwierp zijn eigen huis in zijn
kenmerkende stijl, glas, staal.

222
00:21:26,102 --> 00:21:29,022
"Niets tussen jou en de blauwe luchten."

223
00:21:29,147 --> 00:21:32,233
Behalve misschien een 9 mm tegen je hoofd.

224
00:21:33,693 --> 00:21:40,075
De oudste dochter, Phoebe,
debutante, 4.1 GPA.

225
00:21:41,159 --> 00:21:45,205
De jongste dochter, Nadine,
was net zes geworden.

226
00:21:46,039 --> 00:21:47,332
Was een leuk meisje.

227
00:21:51,127 --> 00:21:53,046
En dan Kyle.

228
00:21:53,129 --> 00:21:55,548
Het zwarte schaap. Alles onvoldoende.

229
00:21:55,632 --> 00:21:59,678
Sloeg het eerste jaar over,
spijbelde veel op de high school.

230
00:22:00,261 --> 00:22:02,639
Hij heeft "tijdbom" in zijn DNA
gegrift staan.

231
00:22:05,767 --> 00:22:09,980
Iemand heeft de pianosnaren
doorgesneden.

232
00:22:10,063 --> 00:22:12,649
Iemand moet in de piano naar
vingerafdrukken zoeken.

233
00:22:14,150 --> 00:22:16,444
Ik heb de foto die u wilde.

234
00:22:16,528 --> 00:22:19,364
De auto volgde Adrian van school,
ik heb hem uitvergroot.

235
00:22:19,489 --> 00:22:21,700
Ik heb een gedeeltelijk kenteken.
Moet ik het nagaan?

236
00:22:21,783 --> 00:22:25,245
Nee, we hebben Adrian gevonden.
Het is niet nodig.

237
00:22:25,328 --> 00:22:30,750
Oké. Als u van gedachten verandert...
- Ik neem die foto.

238
00:22:31,459 --> 00:22:34,462
Als u verder nog iets wenst.
- Goed, man, bedankt.

239
00:22:50,812 --> 00:22:54,608
Vroeg jij naar een foto van Skinner's auto?
- Ik wist niet dat het zijn auto was.

240
00:22:55,942 --> 00:22:59,821
Is er nog meer?
Nog meer dat ons kan verraden?

241
00:22:59,904 --> 00:23:02,365
Nee, maar misschien moet je je jas
nog eens checken.

242
00:23:05,201 --> 00:23:08,955
We moeten ons strak aan het
plan houden.

243
00:23:15,253 --> 00:23:17,297
Is er nog meer?

244
00:23:18,256 --> 00:23:20,800
Denk na.
- Nee, niets.

245
00:23:24,554 --> 00:23:26,681
Ik weet hoe...

246
00:23:28,767 --> 00:23:30,852
persoonlijk dit is voor jou.

247
00:23:31,478 --> 00:23:33,563
Wat?
- Ik bedoel...

248
00:23:34,481 --> 00:23:38,109
met dat van jou en Skinner.
- Hou je kop.

249
00:23:39,402 --> 00:23:41,780
Ik ben...
- Hou je kop.

250
00:24:24,781 --> 00:24:26,366
Babe.

251
00:24:33,456 --> 00:24:36,543
Nooit gedacht dat dit zou gebeuren.

252
00:24:41,840 --> 00:24:42,966
Wat?

253
00:24:47,345 --> 00:24:48,722
Ik ben zwanger.

254
00:24:55,478 --> 00:24:58,064
Het is geen goede tijd voor
ons beiden, ik weet het.

255
00:24:58,148 --> 00:24:59,816
Dat klopt.

256
00:24:59,899 --> 00:25:01,276
Hoe kon het gebeuren?

257
00:25:01,359 --> 00:25:05,196
Ik weet het niet. Ik moet een
paar dagen de pil vergeten zijn.

258
00:25:05,280 --> 00:25:08,658
Je vergat de pil in te nemen?
- Het was een vergissing.

259
00:25:08,742 --> 00:25:11,077
Jezus, wat mankeert jou?

260
00:25:14,205 --> 00:25:15,749
Het spijt me.

261
00:25:19,919 --> 00:25:21,630
Het spijt me.

262
00:25:34,768 --> 00:25:37,604
Slaat in als een bom.

263
00:25:39,230 --> 00:25:42,400
Ik had het wat fijnzinniger
kunnen brengen.

264
00:25:42,484 --> 00:25:44,402
Ja.
- Een beetje voorbereiden.

265
00:25:45,487 --> 00:25:50,032
Een beetje voorspel doet geen kwaad.
- We deden meer dan dat.

266
00:25:50,075 --> 00:25:51,743
Dat is het probleem.

267
00:25:57,353 --> 00:25:59,719
Ik ga douchen.

268
00:26:01,252 --> 00:26:06,174
Ik kan Thais halen.
Wat sapaketti phat khi mao.

269
00:26:08,551 --> 00:26:10,136
Ik ben gemakkelijk.

270
00:26:11,388 --> 00:26:14,349
Bestel maar. Alles is goed.

271
00:28:45,875 --> 00:28:50,380
Verdomme. Heb je wel geslapen?
- Waarom ben je hier, Holder?

272
00:28:50,463 --> 00:28:53,091
Ballistiek heeft gerapporteerd
over de Stansbury's

273
00:28:54,676 --> 00:28:56,011
Laat je me nog binnen?

274
00:28:58,930 --> 00:29:00,598
Niet als je rookt.

275
00:29:00,682 --> 00:29:02,225
Mijn huis stinkt ernaar.

276
00:29:02,309 --> 00:29:04,477
Ik stop nu echt.

277
00:29:05,437 --> 00:29:08,773
Ja, ik geef je 10 minuten, hoogstens.

278
00:29:10,358 --> 00:29:14,946
Je neemt beter eerst een douche
voor we gaan. Je ziet er niet uit.

279
00:29:16,656 --> 00:29:19,993
Wacht, dus het pistool dat Pa,
Ma en de meisjes doodde,

280
00:29:20,076 --> 00:29:23,288
werd niet gebruikt op Kyle?

281
00:29:23,371 --> 00:29:26,333
Zelfde kaliber, maar andere sporen
op de kogels.

282
00:29:26,750 --> 00:29:28,668
Er zijn twee pistolen, Linden.

283
00:29:28,752 --> 00:29:30,754
We vonden er maar een.

284
00:29:32,339 --> 00:29:34,982
Kyle vermoordt zijn familie,
speelt het pistool kwijt,

285
00:29:32,339 --> 00:29:36,965
pakt een ander pistool en schiet op zichzelf.
Dat slaat nergens op.

286
00:29:36,829 --> 00:29:39,596
Tenzij iemand een zelfmoord
in scčne zet.

287
00:29:42,474 --> 00:29:46,227
De Glock op de plaats-delict had Kyles
vingerafdrukken en...

288
00:29:46,311 --> 00:29:49,230
een gedeeltelijke palmafdruk,
ongeďdentificeerd.

289
00:29:49,356 --> 00:29:51,750
We hebben het tweede wapen niet
in het huis gevonden.

290
00:29:51,733 --> 00:29:54,903
Het staat aan het strand.
Er moeten duikers het water in.

291
00:29:55,362 --> 00:29:57,739
Al gebeurd, mamacita.

292
00:29:57,822 --> 00:30:01,743
Zelfs zonder m'n portie hennepmelk
ben ik een 1-900 rock star.

293
00:30:03,411 --> 00:30:06,539
Je bent in een beste bui vanmorgen.
- Inderdaad.

294
00:30:06,623 --> 00:30:08,249
Moet ik nu vragen waarom?

295
00:30:08,625 --> 00:30:11,086
De zon schijnt, ik heb mij rokertjes,

296
00:30:11,169 --> 00:30:13,380
en een interessante moordzaak.

297
00:30:14,673 --> 00:30:18,843
En de piano? Hebben we vingerafdrukken
van de binnenkant of die snaren?

298
00:30:18,927 --> 00:30:20,470
Nee, lang geleden doorgesneden.

299
00:30:20,553 --> 00:30:23,223
Allemaal stof van binnen.
Onmogelijk om een afdruk te nemen.

300
00:30:29,562 --> 00:30:30,981
Rechercheur Holde.

301
00:30:34,150 --> 00:30:35,735
Hij is wakker?

302
00:30:51,251 --> 00:30:53,003
Weet je wat dit is?

303
00:30:54,629 --> 00:30:56,172
Water.

304
00:30:56,673 --> 00:30:58,341
Mag ik binnenkomen?

305
00:31:00,677 --> 00:31:01,886
Hoe is het, Kyle?

306
00:31:07,392 --> 00:31:10,395
Kun je zeggen hoeveel vingers ik ophoud?

307
00:31:10,478 --> 00:31:11,813
Vier.

308
00:31:12,188 --> 00:31:14,274
De duim is geen vinger.

309
00:31:17,027 --> 00:31:18,695
Wie bent u?

310
00:31:18,778 --> 00:31:21,323
Ik ben van de gemeente.
Ik heet Sarah.

311
00:31:21,406 --> 00:31:23,241
Ik wil alleen een paar vragen stellen.

312
00:31:23,867 --> 00:31:27,537
Je was een paar avonden geleden
in het huis van je ouders,

313
00:31:27,621 --> 00:31:29,914
8327 Ferndell Lane.

314
00:31:29,998 --> 00:31:32,167
Weet je nog wat er gebeurde die avond?
- Nee.

315
00:31:32,250 --> 00:31:35,170
Nee, ik ben sinds Kerstmis
niet thuis geweest.

316
00:31:38,298 --> 00:31:39,716
Waarom ben ik hier?

317
00:31:41,143 --> 00:31:43,370
Heeft niemand met je gepraat over
wat er is gebeurd?

318
00:31:43,553 --> 00:31:47,098
Was er een ongeluk op de schietbaan of zo?

319
00:31:48,350 --> 00:31:52,771
Ik moet naar school.
- Nee, Kyle, dat moet je niet doen.

320
00:31:52,854 --> 00:31:56,650
Ontspan je en haal diep adem.
- Wat is er met me gebeurd?

321
00:31:57,275 --> 00:31:58,318
Wie ben jij?

322
00:31:58,818 --> 00:32:00,362
Waar zijn mijn ouders?

323
00:32:00,445 --> 00:32:02,656
Wij zijn van de Seattle Politie, Kyle.

324
00:32:03,573 --> 00:32:06,284
Ik moet je wat vragen over je familie.

325
00:32:06,743 --> 00:32:10,581
Of je weet of je ouders vijanden hadden,
of bedreigd zijn, dat je weet...

326
00:32:10,622 --> 00:32:14,000
Wacht, jullie zijn van de politie?

327
00:32:14,793 --> 00:32:16,836
Is er iets gebeurd met ze?

328
00:32:16,920 --> 00:32:18,380
Is Nadine in orde?

329
00:32:18,755 --> 00:32:20,090
Wie is Nadine?

330
00:32:20,173 --> 00:32:21,549
De jongere zus.

331
00:32:23,802 --> 00:32:26,054
Ze wordt heel gauw bang.

332
00:32:26,137 --> 00:32:29,182
Alsof ze...een klein vogeltje is.

333
00:32:30,976 --> 00:32:33,019
U moet tegen haar zeggen
dat ik in orde ben.

334
00:32:33,103 --> 00:32:34,896
Ze mag zich geen zorgen maken.

335
00:32:36,439 --> 00:32:37,899
Wilt u dat doen, alstublieft?

336
00:32:37,983 --> 00:32:40,819
Wilt u haar zeggen dat ik oké ben,
alstublieft?

337
00:32:44,656 --> 00:32:46,825
Met het soort verwonding dat
hij opliep

338
00:32:46,908 --> 00:32:48,535
is geheugenverlies normaal.

339
00:32:48,618 --> 00:32:52,038
Toevallig hoe het uitwerkte,
zijn zogenaamd geheugenverlies.

340
00:32:52,122 --> 00:32:54,666
Ja, hij heeft veel geluk.

341
00:32:54,749 --> 00:32:56,251
Is het compleet weg?

342
00:32:56,710 --> 00:32:59,629
Het lijkt beperkt tot het emotioneel
traumatische voorval.

343
00:32:59,838 --> 00:33:02,674
De schietpartij, de dag ervan.
- Maar hij kan doen alsof, toch?

344
00:33:02,757 --> 00:33:05,802
Je kunt zo'n verwonding oplopen
zonder je geheugen te verliezen.

345
00:33:05,885 --> 00:33:09,264
Dat is juist, maar ik denk niet dat
hij simuleert. We hebben testen gedaan...

346
00:33:09,347 --> 00:33:11,833
Hoe kun je vergeten dat je hele
familie neergemaaid is?

347
00:33:11,916 --> 00:33:13,602
Denk aan zware auto-ongelukken.

348
00:33:13,685 --> 00:33:16,479
Wat mensen zich herinneren voor
en tijdens de klap.

349
00:33:16,563 --> 00:33:18,064
Heel weinig of niets.

350
00:33:18,148 --> 00:33:20,984
Zal hij zich ooit die avond herinneren?
- Moeilijk te zeggen.

351
00:33:21,067 --> 00:33:23,612
Misschien een paar dagen,
of een paar weken.

352
00:33:23,695 --> 00:33:27,866
Maar met het voortdurend trauma
van het verlies van zijn hele familie...

353
00:33:27,949 --> 00:33:29,576
misschien nooit.

354
00:33:29,909 --> 00:33:32,746
Ik zal hem tegen het eind
van de week ontslaan, dus...

355
00:33:32,829 --> 00:33:35,498
bewaar uw ondervraging tot dan.

356
00:33:39,127 --> 00:33:40,712
Voorwaarts, mars.

357
00:33:41,379 --> 00:33:45,383
Links en links en links,
rechts, links.

358
00:33:53,767 --> 00:33:56,603
Bataljon, halt.

359
00:33:58,980 --> 00:34:01,983
Bataljon, gezicht rechts.

360
00:34:11,076 --> 00:34:13,453
Bataljon gereed voor
ochtendinspectie.

361
00:34:54,911 --> 00:34:57,622
U had niet met Kyle mogen praten
zonder mijn aanwezigheid.

362
00:34:57,706 --> 00:34:59,541
We arresteren hem niet.

363
00:34:59,624 --> 00:35:01,876
Hij is alleen getuige van een misdrijf.

364
00:35:01,960 --> 00:35:04,671
Ik ben blij dat u zich dat
eindelijk realiseert.

365
00:35:04,754 --> 00:35:07,215
We hebben een agent bij hem gezet
in het ziekenhuis.

366
00:35:07,299 --> 00:35:09,050
Voor als u van gedachten verandert?

367
00:35:09,134 --> 00:35:12,595
Voor als de moordenaar terugkomt
om zijn werk af te maken.

368
00:35:13,513 --> 00:35:16,591
Kyle zei dat hij hier was in de
nacht van de moorden. Niet thuis.

369
00:35:16,675 --> 00:35:18,110
Hij ging op verlof dat weekend.

370
00:35:18,193 --> 00:35:21,021
De meesten. Ik heb hem zelf
uitgeschreven. Ik kan u de boeken tonen.

371
00:35:21,104 --> 00:35:23,273
Hoe lang kent u Philip Stansbury?

372
00:35:23,356 --> 00:35:26,401
Hij zat in het bestuur hier.
Ik ken Philip langer dan 20 jaar.

373
00:35:26,484 --> 00:35:30,488
Familieproblemen dat u weet?
Klachten over hem of zijn gezin?

374
00:35:30,572 --> 00:35:34,159
Nee, de Stansbury's waren
uitstekende mensen.

375
00:35:34,326 --> 00:35:37,579
Wat wilt u nog meer?
- We moeten Kyle's kamer zien.

376
00:35:37,662 --> 00:35:38,705
Waarom?

377
00:35:39,456 --> 00:35:42,876
Omdat we een moordonderzoek doen
waarbij vier mensen werden afgeslacht.

378
00:35:43,209 --> 00:35:46,563
Een van hen was een zesjarig meisje
dat recht in het gezicht werd geschoten.

379
00:35:47,881 --> 00:35:50,842
Ik wil best de school sluiten en
elke centimeter afzoeken,

380
00:35:50,925 --> 00:35:53,970
of u wijst me zijn kamer aan
zodat we ons werk kunnen doen.

381
00:35:54,888 --> 00:35:57,724
Cadet Fielding brengt u naar
de barakken.

382
00:35:57,807 --> 00:36:00,936
En hij geeft u een exemplaar
van de verlofgegevens.

383
00:36:01,019 --> 00:36:04,105
Als u nog meer wenst om uw werk
te doen, aarzel niet...

384
00:36:04,189 --> 00:36:07,734
Waarom verliet Kyle de high school in het
laatste jaar om hierheen te komen?

385
00:36:07,817 --> 00:36:10,195
Hij faalde academisch en Philip...

386
00:36:10,278 --> 00:36:13,615
Mr Stansbury was bezorgd over
zijn vooruitzichten.

387
00:36:13,698 --> 00:36:15,367
Prettige dag.

388
00:36:15,784 --> 00:36:18,203
Sint Joris en de Draak.

389
00:36:21,164 --> 00:36:22,499
U kent uw mythologie.

390
00:36:24,459 --> 00:36:26,102
De beschermheilige van de soldaten.

391
00:36:26,628 --> 00:36:29,214
Hij versloeg de draak van Silene.

392
00:36:29,297 --> 00:36:31,800
Het volk probeerde hem eerst
met schapen te sussen.

393
00:36:31,883 --> 00:36:35,470
En toen dat niet werkte,
voerden ze hem de kinderen.

394
00:36:39,265 --> 00:36:41,893
Hierheen, meneer, mevrouw.

395
00:36:43,144 --> 00:36:45,480
Opgelet, Cadet.

396
00:36:46,356 --> 00:36:50,360
Zes maanden parochieschool.
- Linden, de onderdrukte Katholiek.

397
00:36:50,443 --> 00:36:51,861
Het past precies.

398
00:37:00,036 --> 00:37:02,622
De barak van Cadet Stansbury.

399
00:37:15,552 --> 00:37:17,345
Waren Kyle en zijn moeder close?

400
00:37:17,429 --> 00:37:21,266
Alle nieuwe cadetten nemen foto's met
moeders mee. Dat is een traditie.

401
00:37:21,349 --> 00:37:25,145
Hou op met dat "ja, sir, nee, sir" gedoe,
wil je?

402
00:37:25,228 --> 00:37:28,106
Ik ben je vader niet.
- Sir, ja, sir.

403
00:37:31,776 --> 00:37:33,528
Kende jij Kyle goed?

404
00:37:33,612 --> 00:37:35,322
Nee, mevrouw, dat kan ik niet zeggen.

405
00:37:36,489 --> 00:37:37,824
Ben je hier graag?

406
00:37:39,075 --> 00:37:41,995
De Academie leerde me om gedisciplineerd
te zijn, moedig,

407
00:37:42,078 --> 00:37:44,998
een groter doel te dienen,
om een man te zijn.

408
00:37:45,165 --> 00:37:47,709
Ja, mevrouw, heel graag.

409
00:37:51,588 --> 00:37:54,633
Als je met verlof gaat in het weekend,
maak je dan je kamer netjes?

410
00:37:54,716 --> 00:37:56,635
Ja, mevrouw, regs.

411
00:37:56,801 --> 00:37:58,261
Reglementen, mevrouw.

412
00:37:58,345 --> 00:38:01,222
Waarom maakte Kyle zijn bed dan
niet op, toen op weekend ging?

413
00:38:04,434 --> 00:38:05,618
Ik weet het niet, mevrouw.

414
00:38:19,866 --> 00:38:23,161
Ik vergat iets uit te auto.
Ik haal het even op.

415
00:38:29,542 --> 00:38:32,128
Hoe ziet  je dagelijkse routine eruit?

416
00:38:32,212 --> 00:38:33,797
Om 06:00 uur hebben we reveille.

417
00:38:33,880 --> 00:38:36,675
Daarna, om 06:20 uur hebben we
ontbijt in de eetzaal

418
00:38:36,758 --> 00:38:39,678
en dan kamer opruimen om 07:10 uur.

419
00:38:42,681 --> 00:38:46,059
Je krijgt chronische bronchitis.

420
00:38:48,353 --> 00:38:52,732
Als je je sigaret opnieuw aansteekt
verdubbel je de dosis carcinogenen.

421
00:38:53,483 --> 00:38:54,526
Van wie weet je dat?

422
00:38:54,609 --> 00:38:58,029
Een zooi onderzoeken in Londen.

423
00:38:58,113 --> 00:38:59,614
Als ze in Londen gedaan zijn

424
00:38:59,698 --> 00:39:02,492
dan moet het waar zijn, toch?
- Moet wel.

425
00:39:15,088 --> 00:39:17,007
Dus jullie zijn de politie?

426
00:39:19,634 --> 00:39:23,555
Geloven jullie AJ's PR onzin?
- Nee.

427
00:39:25,432 --> 00:39:26,933
Ken je Kyle Stansbury?

428
00:39:27,017 --> 00:39:30,729
Je bedoelt de knul die zijn moeder, vader
en zussen een pistool in de mond duwde

429
00:39:30,812 --> 00:39:32,022
en "pang" deed?

430
00:39:35,900 --> 00:39:37,360
Het is een eenling.

431
00:39:37,444 --> 00:39:39,571
Weet je wel? Loser.

432
00:39:39,654 --> 00:39:41,906
Blijft meestal in zijn kamer.

433
00:39:46,369 --> 00:39:50,415
Heeft hij het gedaan?
- Misschien.

434
00:39:51,124 --> 00:39:52,792
Misschien niet.

435
00:39:54,085 --> 00:39:55,920
De tijd zal het leren.

436
00:39:59,758 --> 00:40:01,885
Daarom zijn we hier.

437
00:40:05,180 --> 00:40:07,599
Eet als ik het zeg.
Schijt als ik het zeg.

438
00:40:07,682 --> 00:40:09,434
Ruk af als ik het zeg.

439
00:40:13,939 --> 00:40:15,273
Het is geweldig.

440
00:40:19,319 --> 00:40:22,447
Had Kyle hier vijanden?

441
00:40:23,615 --> 00:40:27,243
Niemand wist dat die knul bestond.

442
00:40:34,417 --> 00:40:37,087
Als je wat hoort, bel je me, hč?

443
00:40:39,756 --> 00:40:42,008
Je bent net een echte wigger, man.

444
00:40:42,092 --> 00:40:44,386
Ik dacht dat jullie uit waren
sinds de jaren '90.

445
00:40:46,304 --> 00:40:47,931
Ben je de echte Slim Shady?

446
00:40:48,974 --> 00:40:51,810
Ik doe een moord voor een handtekening.

447
00:40:53,895 --> 00:40:56,564
Een hoofdhaar aanraken, Eminem,

448
00:40:57,607 --> 00:40:59,985
mijn vader neemt je je baan
en je pensioen af.

449
00:41:01,111 --> 00:41:02,821
Echt waar.

450
00:41:06,408 --> 00:41:07,617
Neem er een voor onderweg.

451
00:41:12,831 --> 00:41:14,040
Verdomme.

452
00:41:16,626 --> 00:41:19,379
De voogdij over onze minderjarige
kinderen, Phoebe en Nadine

453
00:41:19,462 --> 00:41:22,007
gaat naar Jackson Stansbury.

454
00:41:22,090 --> 00:41:26,219
Tijdelijke voogdij over onze zoon Kyle
gaat naar Margaret Rayne,

455
00:41:26,303 --> 00:41:30,640
Toezichthouder van de St George
Academie tot zijn 18e,

456
00:41:30,724 --> 00:41:33,964
wanneer hij wordt geacht de volle
financiële verantwoordelijkheid

457
00:41:33,999 --> 00:41:36,062
van volwassenheid op zich te nemen.

458
00:41:36,688 --> 00:41:40,275
De rest van de goederen,
meer dan 50 miljoen

459
00:41:40,358 --> 00:41:42,986
wordt in bewaring gehouden
tot je 35 jaar bent.

460
00:41:46,031 --> 00:41:48,366
Begrijp je wat ik gezegd heb?

461
00:41:50,076 --> 00:41:51,828
Nog vragen?

462
00:41:52,495 --> 00:41:53,913
Ik heb er een.

463
00:41:53,997 --> 00:41:56,583
Is er geen enkele financiële
ondersteuning voor Kyle

464
00:41:56,666 --> 00:41:59,085
als hij 18 wordt over drie maanden?

465
00:41:59,169 --> 00:42:00,629
Ook niet voor de universiteit?

466
00:42:00,712 --> 00:42:03,131
Dat was de uitdrukkelijke wens
van zijn ouders.

467
00:42:03,214 --> 00:42:04,257
Het spijt me, knul.

468
00:42:06,468 --> 00:42:08,470
Je hebt je hele leven voor je.

469
00:42:09,095 --> 00:42:11,348
Dat is iets om dankbaar voor te zijn.

470
00:42:20,565 --> 00:42:22,817
U hoeft niet te blijven.

471
00:42:22,901 --> 00:42:24,736
Pardon?

472
00:42:26,112 --> 00:42:29,324
Mijn familie heeft me buitengesloten.
Niets nieuws of zo.

473
00:42:29,407 --> 00:42:32,577
U hoeft geen medelijden te hebben.
- Dat heb ik niet.

474
00:42:32,661 --> 00:42:35,205
Je bent geen kind, Cadet Stansbury.

475
00:42:35,288 --> 00:42:38,249
Je bent volwassen.
Gedraag je zo.

476
00:42:38,333 --> 00:42:40,293
Ja, mevrouw.

477
00:42:45,423 --> 00:42:50,011
Je oom Jackson in New Jersey was
de broer van je vader, geloof ik.

478
00:42:50,095 --> 00:42:55,100
Als je liever bij familie bent,
kan dat geregeld worden.

479
00:42:55,183 --> 00:42:58,019
Ik ken hem niet.
Ik heb hem nooit ontmoet.

480
00:42:59,729 --> 00:43:04,234
Dan breng ik je nog wat boeken.
Ik weet hoe graag je leest.

481
00:43:06,111 --> 00:43:08,863
En wat meer opdrachten.

482
00:43:10,448 --> 00:43:15,245
Ik ben blij dat je goede vorderingen
maakt met je schoolwerk.

483
00:43:23,169 --> 00:43:26,506
Ik wil graag wat rusten.
- Natuurlijk.

484
00:43:30,719 --> 00:43:32,387
Welterusten.

485
00:44:34,366 --> 00:44:36,576
Ik wed op Bloempotkapsel.

486
00:44:38,995 --> 00:44:41,122
Hij schiet de familie dood,

487
00:44:41,414 --> 00:44:45,710
de kogels zijn op, en gebruikt dan
zijn vaders Glock op zichzelf.

488
00:44:45,794 --> 00:44:49,047
Waarom dan het eerste pistool weggooien
als je zelfmoord gaat plegen?

489
00:44:49,130 --> 00:44:51,716
Misschien was hij dat niet van plan.

490
00:44:53,051 --> 00:44:58,098
Misschien zat hij daar maar...
met die lichamen.

491
00:44:58,932 --> 00:45:01,518
Hij kan daar wel uren gezeten hebben.

492
00:45:01,601 --> 00:45:03,895
En dan neemt hij het besluit.

493
00:45:05,105 --> 00:45:07,941
Of misschien deed Kyle het niet.

494
00:45:08,692 --> 00:45:12,195
Kijk eens naar dat klote gezin, Linden.

495
00:45:12,279 --> 00:45:14,406
Ze hebben geen vijanden.

496
00:45:16,324 --> 00:45:19,703
Er zijn geen drugs, geen schulden.

497
00:45:19,786 --> 00:45:22,539
De oudste dochter heeft
niet eens een vriendje.

498
00:45:22,622 --> 00:45:26,084
Geen affaires, niets.
- Niet dat we eten.

499
00:45:26,167 --> 00:45:28,169
Iedereen heeft een geheim.

500
00:45:28,253 --> 00:45:29,421
Daar lijkt het niet op.

501
00:45:29,504 --> 00:45:32,007
Je hebt alles,

502
00:45:33,758 --> 00:45:35,135
in dat huis op de heuvel.

503
00:45:35,218 --> 00:45:37,304
En dan komt er iemand en
knalt het allemaal weg.

504
00:45:37,387 --> 00:45:39,639
Ze zijn niet perfect.

505
00:45:40,932 --> 00:45:44,060
Nadine is tien jaar jonger
dan Kyle en Phoebe.

506
00:45:44,144 --> 00:45:45,353
En?

507
00:45:45,437 --> 00:45:47,689
Dus ze was waarschijnlijk een vergissing.

508
00:45:53,153 --> 00:45:55,447
Iedereen maakt vergissingen.

509
00:45:56,573 --> 00:45:58,158
Kom mee. Ik betaal.

510
00:45:58,241 --> 00:46:00,452
Tikki Tavern. Lunch speciaal, 4,99.

511
00:46:00,535 --> 00:46:02,329
Jij kunt je tofu-zooi krijgen.

512
00:46:02,412 --> 00:46:04,372
Kom mee voor Jablonski er
lucht van krijgt,

513
00:46:04,456 --> 00:46:07,584
en aanschuift met z'n dikke kont.

514
00:46:07,667 --> 00:46:08,793
Wat?

515
00:46:08,877 --> 00:46:11,004
Wat kijken jullie nou?

516
00:46:12,756 --> 00:46:14,758
De duikers vonden niets.

517
00:46:14,841 --> 00:46:17,827
We kunnen niet met de jongen praten
tot hij uit het ziekenhuis is.

518
00:46:18,428 --> 00:46:21,306
Pak je jas dan, vamonos.
- Wil jij mee?

519
00:46:21,389 --> 00:46:23,099
Nee, ga jij maar.

520
00:46:23,391 --> 00:46:25,226
Je zit toch duidelijk niks te doen.

521
00:46:26,227 --> 00:46:28,438
Mij best. Kom mee.

522
00:47:00,470 --> 00:47:03,181
Ik hoor dat ze je morgen laten gaan.

523
00:47:04,683 --> 00:47:06,851
De dokter zei dat ik kon gaan.

524
00:47:07,852 --> 00:47:11,189
Dat wil ik wel.
Ik haat het hier.

525
00:47:11,273 --> 00:47:12,983
Dat geloof ik graag.

526
00:47:20,782 --> 00:47:22,534
East of Eden.

527
00:47:23,910 --> 00:47:27,038
Dat las ik ook op school.

528
00:47:27,872 --> 00:47:30,041
Ik vroeg me altijd af wat de
titel betekende.

529
00:47:30,125 --> 00:47:34,129
Het gaat over het land Nod.
Daar werden Adam en Eva heengestuurd,

530
00:47:34,212 --> 00:47:37,966
toen ze hadden gegeten van de
Boom van de Kennis van Goed en Kwaad.

531
00:47:38,049 --> 00:47:39,467
Dat wist ik niet.

532
00:47:39,843 --> 00:47:42,137
Er waren twee bomen, maar
iedereen kent er maar één.

533
00:47:42,512 --> 00:47:44,014
Hoe heette de andere boom?

534
00:47:45,265 --> 00:47:46,975
De Boom des Levens.

535
00:47:53,064 --> 00:47:55,108
Het boek gaat over...

536
00:47:56,901 --> 00:47:59,613
het terugvinden van de weg naar Eden.

537
00:47:59,696 --> 00:48:03,074
Over nooit ergens thuishoren.

538
00:48:03,158 --> 00:48:05,535
Het lijkt goed met je te gaan, Kyle.

539
00:48:08,538 --> 00:48:10,373
U denkt dat ik het deed.
- Is dat zo?

540
00:48:10,457 --> 00:48:12,083
Nee, nooit.

541
00:48:12,167 --> 00:48:14,836
Ik zou ze nooit iets aandoen
of wie dan ook.

542
00:48:14,919 --> 00:48:17,255
Ik ben geen monster.

543
00:48:20,925 --> 00:48:23,261
Wat herinner je je van die nacht?

544
00:48:24,638 --> 00:48:26,681
Niets, ik...
- Probeer het.

545
00:48:26,765 --> 00:48:30,310
Je herinnert je school,
je familie, je boeken.

546
00:48:30,393 --> 00:48:32,979
Ik was in mijn kamer op school.

547
00:48:33,063 --> 00:48:36,483
En het was Familiedag.

548
00:48:36,566 --> 00:48:39,903
Zulke dingen doen ze. Ik weet het
omdat de ouders er allemaal waren.

549
00:48:39,986 --> 00:48:42,739
Iedere paar maanden doen ze het, en...

550
00:48:46,284 --> 00:48:50,038
En toen werd ik hier wakker,
meer weet ik niet.

551
00:48:54,793 --> 00:48:59,130
De pianosnaren waren doorgesneden
bij je ouders thuis. Wist je dat?

552
00:48:59,965 --> 00:49:04,094
Kun je iemand bedenken die je familie
dit aangedaan heeft?

553
00:49:08,515 --> 00:49:10,809
Ik mis mijn zusje.

554
00:49:14,813 --> 00:49:17,315
Ik weet wat het is om iemand
te missen.

555
00:49:23,989 --> 00:49:26,074
Gecondoleerd met je verlies.

556
00:49:26,157 --> 00:49:29,035
Bel me als je iets bedenkt.

557
00:49:55,854 --> 00:49:59,566
Alle duikers, we schorsen het zoeken nu.

558
00:49:59,649 --> 00:50:03,153
Meld je bij de commandopost
voor nabespreking.

559
00:50:05,155 --> 00:50:07,574
Ze hebben het tweede pistool
niet gevonden.

560
00:50:08,783 --> 00:50:10,910
Kan de zee ingespoeld zijn.

561
00:50:11,870 --> 00:50:13,705
Kan ergens anders gedumpt zijn.

562
00:50:13,788 --> 00:50:16,541
Ik weet niet waar. Het is niet in
het huis, niet in de tuin.

563
00:50:16,625 --> 00:50:19,252
Twee honden hebben het hele
terrein doorzocht, twee keer.

564
00:50:19,336 --> 00:50:21,921
Er zijn veel meer plekken, Linden.

565
00:50:24,132 --> 00:50:26,468
Misschien deed hij het niet.

566
00:50:29,095 --> 00:50:30,555
Wat ook.

567
00:50:30,889 --> 00:50:32,682
Ik moet hier weg.

568
00:50:32,766 --> 00:50:36,519
Boeren laten soms hun vee in de steek
als ze failliet gaan.

569
00:50:36,603 --> 00:50:39,439
Ze kunnen het niet voeren of
verkopen als het ziek is,

570
00:50:39,522 --> 00:50:41,883
dus ze laten het gewoon achter
om dood te hongeren.

571
00:50:43,860 --> 00:50:47,948
Ik vond een stervende koe toen ik
hardliep een paar weken geleden. ze was...

572
00:50:48,031 --> 00:50:50,909
Ze was heel mager en keek me aan
met die ogen.

573
00:50:51,993 --> 00:50:53,912
Dus ik schoot haar dood.

574
00:50:57,123 --> 00:50:59,876
Ik gebruikte zijn dienstwapen.

575
00:51:05,507 --> 00:51:07,467
Maak je niet zoveel zorgen, oké?

576
00:51:14,432 --> 00:51:17,811
Je bent het pistool kwijt, toch?
En de patroonhulzen?

577
00:51:18,687 --> 00:51:19,729
Toch?

578
00:51:20,563 --> 00:51:21,815
Dat moet nog.

579
00:51:23,817 --> 00:51:27,946
Ze liggen gewoon op tafel.
- Doe het vanavond.

580
00:51:28,947 --> 00:51:31,199
Ik weet het, Holder, ik zal...
- Vanavond.

581
00:52:19,497 --> 00:52:21,249
Trouw met me.

582
00:52:28,757 --> 00:52:31,051
Ik wil er voor je zijn.

583
00:52:34,220 --> 00:52:36,222
En ons kindje krijgen.

584
00:52:41,353 --> 00:52:43,647
Ik wil een goede man zijn.

585
00:52:49,402 --> 00:52:51,696
Ik wil een goede man zijn.

586
00:52:53,573 --> 00:52:55,617
Dat ben je al.

587
00:53:01,915 --> 00:53:03,750
Trouw je met me?

588
00:53:10,048 --> 00:53:11,591
Oké.

589
00:53:15,345 --> 00:53:17,013
Oké.

590
00:55:56,548 --> 00:55:57,882
Met Rechercheur Holder.

591
00:55:57,966 --> 00:55:59,966
Laat een bericht achter,
en ik bel je terug.

592
00:56:00,001 --> 00:56:02,253
Hé, met mij.

593
00:56:02,929 --> 00:56:07,267
Je kunt 's avonds in hun huis kijken
als het licht aan is.

594
00:56:07,767 --> 00:56:10,562
Het is een glazen huis.
Je kunt alles zien.

595
00:56:11,813 --> 00:56:13,982
We moeten met de buren praten
morgen.

596
00:56:14,065 --> 00:56:16,067
Kijken of ze iets weten.

597
00:57:07,118 --> 00:57:09,245
Holder, wacht.

598
00:57:10,556 --> 00:57:13,124
Holder, wacht nog even.

599
00:57:17,128 --> 00:57:18,755
Holder?

600
00:57:34,271 --> 00:57:35,605
Waar is mijn vader?

601
00:57:36,273 --> 00:57:38,024
Ik weet dat hij hier is.

602
00:57:38,108 --> 00:57:41,069
Het spijt me. Hij is niet hier.

603
00:57:41,152 --> 00:57:44,906
Hij sms't of belt altijd elke dag.
Ik begrijp het niet.

604
00:57:45,282 --> 00:57:47,242
Het spijt me.
Ik weet niet waar je vader is.

605
00:57:47,325 --> 00:57:50,245
U vertrok met hem.
U weet waar hij is.

606
00:57:51,454 --> 00:57:52,956
Hij is hier, nietwaar?

607
00:57:53,373 --> 00:57:57,043
Pa? Pa, ik ben het.
Laat me binnen, alsjeblieft.

608
00:57:57,127 --> 00:57:59,879
Pa? Pa, ik ben het.

609
00:58:00,672 --> 00:58:02,465
Pappa.

610
00:58:05,176 --> 00:58:07,470
Alsjeblieft, zeg wat tegen me.

611
00:58:11,474 --> 00:58:13,768
Alsjeblieft, Pa, ik wil alleen
je stem horen.

612
00:58:14,352 --> 00:58:16,980
Als hij hier is, laat me hem dan zien.

613
00:58:17,063 --> 00:58:19,608
Dit is niet eerlijk.
Alsjeblieft, doe me dit niet aan.

614
00:58:19,691 --> 00:58:23,278
Ik wil alleen weten wat er aan de
hand is. Laat me binnen, alsjeblieft.

615
00:58:23,361 --> 00:58:25,363
Pa, alsjeblieft, kom buiten.

616
00:58:25,447 --> 00:58:27,616
Pa, Pa, ik mis je.

617
00:58:27,699 --> 00:58:31,686
Het spijt me als ik je boos maakte.
Alsjeblieft, praat met me.

