1
00:00:00,088 --> 00:00:01,809
Hij is naar jou op zoek, Tom.

2
00:00:01,833 --> 00:00:03,880
<i>Wat voorafging.</i>

3
00:00:03,960 --> 00:00:05,882
We kunnen alle bondgenoten
gebruiken die we kunnen krijgen.

4
00:00:05,962 --> 00:00:07,784
Die smeerlappen houden niet op
tot ze ons weer gevonden hebben.

5
00:00:07,808 --> 00:00:10,104
Heb je er ooit eentje neergehaald?
Ik wel.

6
00:00:10,190 --> 00:00:13,190
Ik ben de enige kans die je hebt
om dit te overleven.

7
00:00:13,330 --> 00:00:17,370
Waarom zouden de Espheni deze plek met rust laten?
- Hoe kon dit gebeuren?

8
00:00:17,572 --> 00:00:19,833
Je dochter is erg speciaal.

9
00:00:20,027 --> 00:00:23,707
Moeten we haar niet de kans geven dat ze
aan onze kant staat, dat ze nog een van ons is?

10
00:00:23,731 --> 00:00:26,956
Slechtst denkbare scenario, wat gebeurt er?
- Slechtst denkbare...

11
00:00:27,036 --> 00:00:28,738
ze vermoordt jullie allemaal.

12
00:01:48,706 --> 00:01:52,387
Lexi? Gaat het met je?

13
00:01:52,467 --> 00:01:54,196
Haar ogen.

14
00:01:54,712 --> 00:01:57,030
Wat is er met haar ogen gebeurd?

15
00:02:04,769 --> 00:02:06,048
Liefje?

16
00:02:13,174 --> 00:02:16,266
Mam?
- Ik ben hier. We zijn beiden hier.

17
00:02:17,368 --> 00:02:19,101
Ik ben het.

18
00:02:20,812 --> 00:02:23,404
Tom Mason?
- Je herinnert je het.

19
00:02:23,484 --> 00:02:25,535
Ik ben je vader.

20
00:02:34,138 --> 00:02:36,352
Heb je iets nodig?

21
00:02:37,221 --> 00:02:40,446
We zijn zo blij dat je oké bent,
dat je terug bij ons bent.

22
00:02:42,041 --> 00:02:44,629
Ik moet weggaan.
- Weggaan, Lexi?

23
00:02:44,709 --> 00:02:48,097
Nee, je mag nergens heen tot ik iedereen
daarbuiten heb kunnen kalmeren.

24
00:02:48,165 --> 00:02:51,565
Ik kon ze horen, hun angst, hun haat.

25
00:02:51,645 --> 00:02:53,355
Ze wilden me pijn doen.
- Nee.

26
00:02:53,435 --> 00:02:55,538
We wisten niet wat er
binnen bij je aan de gang was.

27
00:02:55,572 --> 00:02:57,713
Mensen hadden schrik dat je eruit zou komen...

28
00:02:58,108 --> 00:03:01,344
anders, gevaarlijk.
- De gelovigen geloofde dat niet, geen moment.

29
00:03:01,378 --> 00:03:03,232
Ik ben anders.

30
00:03:03,312 --> 00:03:06,026
Ik probeerde zij die hier leven te helpen
vrede te maken met hun vijanden...

31
00:03:06,106 --> 00:03:11,087
maar ik zie nu in dat dit geen nut had.
De mens kan zijn oorlogsmanieren niet loslaten.

32
00:03:11,644 --> 00:03:15,462
Dus is het tijd dat ik hier vertrek.
- Ik begrijp het niet.

33
00:03:15,723 --> 00:03:20,129
Je sprak tot me toen je in de cocon was.
Je zei dat je altijd je familie nodig had.

34
00:03:20,209 --> 00:03:23,694
Dat heb je fout begrepen, niet deze familie.

35
00:03:24,435 --> 00:03:28,474
Jullie harten zijn met geweld gevuld.
Ik probeerde jullie een andere richting te tonen...

36
00:03:28,554 --> 00:03:33,411
maar jullie hebben de moed niet om te veranderen.
Er is niets meer dat ik kan doen.

37
00:03:33,930 --> 00:03:36,781
Voor niemand van jullie.
- Wacht, alsjeblieft.

38
00:03:36,861 --> 00:03:43,650
Lexi, ik heb nooit de droom opgegeven.
- Daarvoor, zal ik je altijd dankbaar zijn, Lourdes.

39
00:03:43,730 --> 00:03:46,950
Lexi, je hebt gelijk, ze zijn bang voor je.
Ze kunnen proberen om je te kwetsen.

40
00:03:47,030 --> 00:03:48,852
Laat ze maar proberen.

41
00:03:55,219 --> 00:03:56,784
Lexi, wacht.

42
00:04:01,289 --> 00:04:04,752
Zet geen stap meer verder, ik meen het.

43
00:04:04,832 --> 00:04:08,330
Pope, vertrouw me. Doe het niet. Als ze
ons pijn wilde doen, had ze het al lang gedaan.

44
00:04:08,410 --> 00:04:12,552
Bij elke mogelijkheid, reageren jullie met geweld.
- Jullie Masons zijn altijd zo snel...

45
00:04:12,632 --> 00:04:16,761
om excuses te verzinnen voor een van jullie.
- Ik ga weg. Probeer niet om me te stoppen.

46
00:04:16,841 --> 00:04:20,125
Lexi, wacht. Alsjeblieft, neem me mee.

47
00:04:20,205 --> 00:04:24,745
Voor ik jou ontmoette, was ik alles kwijt.
Ik wist niet meer wie ik was...

48
00:04:24,825 --> 00:04:27,669
en jij hebt me gered.

49
00:04:27,749 --> 00:04:30,581
Je hebt zoveel pijn.
- Deze laatste maanden...

50
00:04:30,661 --> 00:04:33,342
heb je mij 'n reden gegeven om verder te gaan.

51
00:04:33,422 --> 00:04:36,254
Zonder jou, kan ik niet...

52
00:04:37,017 --> 00:04:40,025
Wil ik niet. Ik ben bang.

53
00:04:40,302 --> 00:04:42,170
Arme Lourdes.

54
00:04:42,250 --> 00:04:45,261
Wil je graag dat ik je vrij geef?

55
00:04:45,341 --> 00:04:46,667
Dank je, Lexi.

56
00:04:46,747 --> 00:04:52,028
Je weet dat ik altijd naast je zal zijn.
- Ja, altijd in mijn hart, Lourdes.

57
00:04:54,835 --> 00:04:56,729
Adem diep in.

58
00:05:03,005 --> 00:05:07,033
Wacht, wat... Wat doe je?
- Wees niet bang.

59
00:05:07,113 --> 00:05:09,191
Lexi, hou op.

60
00:05:13,747 --> 00:05:16,386
Dit ben ik niet.

61
00:05:16,695 --> 00:05:18,471
Laat je gewoon gaan.

62
00:05:18,851 --> 00:05:21,072
Ik ben nog niet klaar.

63
00:05:21,785 --> 00:05:23,407
Je bent vrij.

64
00:05:26,809 --> 00:05:28,987
Schiet dan toch.

65
00:05:33,364 --> 00:05:35,254
Waar is ze naartoe?

66
00:05:45,481 --> 00:05:48,008
Ze is dood.

67
00:05:52,367 --> 00:05:56,246
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Falling Skies S04E07 ~ Saturday Night Massacre

68
00:05:56,826 --> 00:06:00,670
Vertaling: VeeJee, Luna & RDX

69
00:06:28,712 --> 00:06:30,628
Het is niet eerlijk.

70
00:06:32,238 --> 00:06:34,124
Ze was zo jong.

71
00:06:35,738 --> 00:06:40,021
Ze was enkel een bange medische studente
toen ze met mij kwam werken.

72
00:06:43,093 --> 00:06:48,668
Maar ze werd zo veel meer dan enkel een vriendin.

73
00:06:49,028 --> 00:06:52,173
Ze was m'n kleine zusje.

74
00:06:52,702 --> 00:06:54,783
En ik hield van haar.

75
00:07:01,334 --> 00:07:03,775
Vaarwel, Lourdes.

76
00:07:07,817 --> 00:07:10,174
Het spijt me zo erg, Hal.

77
00:07:10,254 --> 00:07:13,764
Ja, daar is het misschien wat laat voor, pap.

78
00:07:15,258 --> 00:07:18,162
Ik probeerde je te waarschuwen,
maar je wilde niet luisteren.

79
00:07:18,261 --> 00:07:20,371
Omdat ze een Mason is.

80
00:07:20,930 --> 00:07:24,701
Is ze nu een Mason? Is Lexi nog altijd familie?

81
00:07:24,781 --> 00:07:27,048
Ja, dat is ze.

82
00:07:28,234 --> 00:07:31,334
Dat is dan een probleem, niet?

83
00:07:38,162 --> 00:07:41,853
Het spijt me. Hij heeft 't mis.

84
00:07:42,018 --> 00:07:44,947
Hij heeft 't niet mis.
Ik maakte een belofte aan iedereen.

85
00:07:45,722 --> 00:07:49,059
Dat als Lexi er gevaarlijk zou uitkomen,
dat ik het zou afhandelen.

86
00:07:51,361 --> 00:07:53,645
Maar ik ben zo...

87
00:07:53,725 --> 00:07:57,066
geconditioneerd om te beschermen en verdedigen
en elk excuus in m'n hoofd te rationaliseren.

88
00:07:57,100 --> 00:08:00,625
Het is... Het is giftig...

89
00:08:00,705 --> 00:08:04,658
omdat ongeacht het feit dat ik van haar houd,
we moeten dit bekijken, Anne, onmiddellijk.

90
00:08:04,968 --> 00:08:08,274
Hoe heeft ze dit kunnen doen.
- Ik weet 't niet.

91
00:08:08,354 --> 00:08:10,618
Zag je haar gezicht?

92
00:08:10,698 --> 00:08:14,472
Lourdes smeekte om haar leven
en het leek haast of ze ervan genoot.

93
00:08:14,552 --> 00:08:15,860
Ach, hou op.
- Ik ga niet ophouden.

94
00:08:15,940 --> 00:08:18,252
Dit is onze dochter.

95
00:08:18,630 --> 00:08:23,984
Die monsters, hebben controle over haar,
zij dragen de schuld. Lexi deed dit niet.

96
00:08:24,064 --> 00:08:26,029
Dat weet je.

97
00:08:27,177 --> 00:08:31,001
En het is net omdat we van haar houden

98
00:08:31,081 --> 00:08:34,967
dat wij de enige zijn die haar kunnen redden, Tom.

99
00:08:36,584 --> 00:08:38,334
Alsjeblieft.

100
00:08:43,146 --> 00:08:45,093
Ik hoop dat je gelijk hebt.

101
00:08:48,235 --> 00:08:50,294
Ik hou van je.

102
00:08:50,374 --> 00:08:52,438
Ik hou ook van jou.

103
00:08:57,774 --> 00:09:02,580
Je moet mij enkel een belofte maken.

104
00:09:03,128 --> 00:09:06,419
Je mag ons niet opgeven.

105
00:09:06,499 --> 00:09:11,722
Ik ga ons niet opgeven.
Zou niet kunnen al probeerde ik het.

106
00:09:11,802 --> 00:09:15,676
Deze apparatuur kan zulk
een analyse niet uitvoeren.

107
00:09:15,756 --> 00:09:19,239
Het enige dat ik kan bevestigen is
dat Lexi een verandering heeft ondergaan.

108
00:09:19,319 --> 00:09:23,709
Is er enig teken dat ze onder controle staat, zoals
zij dat doen met de harnassen en de oogwormen.

109
00:09:23,789 --> 00:09:30,177
Deze cocon hebben we nog nooit tegengekomen
en de biotechniek van de Espheni is nog...

110
00:09:30,257 --> 00:09:33,219
steeds boven het vermogen om te begrijpen.
- We nemen genoegen met een theorie. Kom nou.

111
00:09:33,299 --> 00:09:35,345
We proberen naar eender wat te kijken.

112
00:09:36,032 --> 00:09:39,425
Ik geloof dat Lexi
op cellulair niveau veranderd is.

113
00:09:39,505 --> 00:09:45,348
Haar menselijke en Espheni DNA strengen
zijn samengevoegd en iets geheel anders geworden.

114
00:09:45,483 --> 00:09:48,023
Het verklaart niet hoe ze kwaadaardig kon worden...

115
00:09:48,103 --> 00:09:50,308
en Lourdes doden.
- Lexi is niet kwaadaardig.

116
00:09:50,388 --> 00:09:53,378
Dat kan ik niet aanvaarden.
- Dat aanvaard ik ook niet. Ik...

117
00:09:53,458 --> 00:09:55,684
Ik wil dat niet aanvaarden.

118
00:09:55,786 --> 00:10:00,217
Ik heb je dochter leren kennen over
de voorbije maanden en ik geef om haar.

119
00:10:00,540 --> 00:10:04,376
Ik vind het vreselijk te denken
dat ze haar menselijkheid zou verloren hebben.

120
00:10:04,456 --> 00:10:07,794
Dat deed ze niet.
- Als wel, dat maakt dit de situatie nog meer...

121
00:10:07,874 --> 00:10:12,168
Je hebt me niet gehoord.
Ik zei dat ze haar menselijkheid niet kwijt is.

122
00:10:12,248 --> 00:10:15,313
Ze is nog daarbinnen, Roger. Help ons.

123
00:10:16,840 --> 00:10:19,120
Er is geen sluitend bewijs.

124
00:10:20,564 --> 00:10:24,401
Nee, en het maakt gewoon...

125
00:10:24,481 --> 00:10:27,477
de situatie nog vele gevaarlijker.

126
00:10:27,557 --> 00:10:31,012
Wat je dochter met Lourdes deed,
de manier waarop ze het deed...

127
00:10:31,092 --> 00:10:36,162
toont aan dat ze haar capaciteiten
begint te beheersen. Ze wordt krachtiger.

128
00:10:36,242 --> 00:10:39,815
En dit kan wel eens de top van de ijsberg zijn.

129
00:10:39,895 --> 00:10:41,482
We hebben 'n probleem.

130
00:10:46,664 --> 00:10:49,390
Wat is er gebeurd?
- Anthony deed een veiligheidsronde...

131
00:10:49,470 --> 00:10:50,879
blijkbaar werd hij in 'n hinderlaag gelokt.

132
00:10:50,959 --> 00:10:53,268
Mijn verkenningsteam en ik vonden hem
op de terugweg naar het kamp.

133
00:10:53,348 --> 00:10:55,370
Wie heeft dit gedaan?
- De kakkerlakken.

134
00:10:55,450 --> 00:10:58,369
Ik was bij Bennet, ze hebben hem levend verbrand.

135
00:10:58,449 --> 00:11:02,230
Waar is dit gebeurd?
- Net over de brug aan de andere kant.

136
00:11:02,310 --> 00:11:06,780
De Skitters hadden ons voor we konden reageren.
Ze brachten ons naar hun Overlord.

137
00:11:06,990 --> 00:11:09,424
Wat bedoel je met dat ze hem
levend verbrand hebben, Anthony?

138
00:11:09,504 --> 00:11:13,381
De Overlord beval de Skitters om op hem
te vuren met een soort vuurjet.

139
00:11:13,461 --> 00:11:17,345
Ik hoor nog steeds zijn geschreeuw.
En die smeerlap, keek gewoon toe.

140
00:11:17,425 --> 00:11:20,812
Zijn gezicht was verminkt,
alsof het ook verbrand was.

141
00:11:21,388 --> 00:11:25,767
De Overlord van de getto, die jij in brand zette.
Hij heeft ons uiteindelijk gevonden.

142
00:11:25,847 --> 00:11:28,256
Dat is waarom teruggekeerd ben, Tom Mason.

143
00:11:28,336 --> 00:11:31,056
Onze verkenningdrones waarschuwden
dat een grote Espheni strijdkracht...

144
00:11:31,136 --> 00:11:33,224
zich verzameld aan de andere kant
van de rivier in het noorden.

145
00:11:33,304 --> 00:11:36,498
Vertel hoe je ontsnapt was.
- Ze lieten me gaan, geen idee waarom.

146
00:11:36,578 --> 00:11:39,688
Ze sturen een boodschap.
- Toen je 't spook was, had je die klootzak...

147
00:11:39,722 --> 00:11:42,538
helemaal in de klem in die getto.
- En nu dat Lexi weg is...

148
00:11:42,618 --> 00:11:45,907
is er geen reden voor om zich in te houden.
- Dat stel ik voor dat we hier verdwijnen...

149
00:11:45,987 --> 00:11:48,554
voor ze die Beamers sturen
en ons van de kaart wegblazen.

150
00:11:48,634 --> 00:11:52,013
Als hij Beamers zou sturen,
hadden we dit gesprek nu al in een krater.

151
00:11:52,217 --> 00:11:55,203
Dit gaat over wraak.
Dit is persoonlijk.

152
00:11:55,283 --> 00:11:57,525
Dit wordt een grondgevecht.

153
00:11:57,897 --> 00:12:01,715
Goed, dat kunnen we.

154
00:12:03,051 --> 00:12:07,437
Als deze invasie op punt staat, zoals je zegt,
dan zal het hier snel foute boel zijn.

155
00:12:15,657 --> 00:12:19,421
Dit zijn de huidige stellingname
van de Espheni enkele kilometers verder.

156
00:12:20,000 --> 00:12:24,966
Het lijkt dat je krokante Overlord
zich tot de tanden toe heeft bewapend.

157
00:12:25,046 --> 00:12:28,916
Ik tel drie mech bataljons
en ten minste vijf Skitter pelotons.

158
00:12:28,996 --> 00:12:31,450
Ze staan gewoon aan de voordeur.
Ze kunnen elk moment aanvallen.

159
00:12:31,530 --> 00:12:34,764
Ja, ze kunnen hier op enkele uren zijn.
- Niet als we deze brug uitschakelen.

160
00:12:34,844 --> 00:12:38,638
We snijden de weg af en dwingen ze
30 km te marcheren langs de snelweg.

161
00:12:38,718 --> 00:12:41,180
Mijn team en ik hebben voldoende
explosieven om dat te realiseren.

162
00:12:41,260 --> 00:12:43,859
Geeft dat ons genoeg tijd om te vluchten?
- We vluchten niet.

163
00:12:43,939 --> 00:12:47,979
Deze gaat niet rusten tot hij ons
van de aarde weggeveegd heeft.

164
00:12:48,059 --> 00:12:52,358
Onze beste kans is hier standhouden.
- Dit is was jij 't beste doet, Dan. Zeg het maar.

165
00:12:52,438 --> 00:12:56,792
Als we deze brug uitschakelen, dwingen we
de vijand naar ons toe te komen zoals wij willen.

166
00:12:56,872 --> 00:12:59,087
Denk aan Stalingrad.
De steden zijn de kerkhoven van legers.

167
00:12:59,167 --> 00:13:03,009
De ingang via het zuiden is dwars
door wat rest van Chinatown.

168
00:13:03,089 --> 00:13:05,526
Mijn mannen en ik gaan direct
deze brug uitschakelen.

169
00:13:05,606 --> 00:13:07,126
Dank je, Cochise.

170
00:13:07,206 --> 00:13:10,188
Laten we kijken welke kaarten we hebben
voor we deze op tafel leggen.

171
00:13:15,554 --> 00:13:17,850
Ze zullen vanuit het zuiden komen.

172
00:13:18,296 --> 00:13:22,266
We veranderen de straat in een killzone.
We leiden ze hierheen.

173
00:13:22,346 --> 00:13:26,870
Cochise's missie geeft ons twaalf uur om onze
defensie met dit alles op te bouwen.

174
00:13:26,905 --> 00:13:31,392
Gewapend beton, auto's als barricades,
alles wat we maar kunnen vinden.

175
00:13:31,472 --> 00:13:36,376
We zetten rookpotten aan beiden kanten van
de straat, zodat ze ons slecht kunnen zien.

176
00:13:36,456 --> 00:13:40,291
We kunnen hier positie kiezen,
opdat we ze in kruisvuur kunnen nemen.

177
00:13:40,371 --> 00:13:43,563
Zodra die etters eenmaal hierbinnen zijn...
- Komen ze er met geen mogelijkheid meer uit.

178
00:13:43,643 --> 00:13:46,390
Als we explosieven hadden,
zouden we bommen in de straat kunnen plaatsen.

179
00:13:46,424 --> 00:13:48,525
Ik heb een beter idee.
We brengen explosieven in de lucht.

180
00:13:48,593 --> 00:13:51,008
We laten thermiet op hun koppen neer regenen.

181
00:13:51,088 --> 00:13:53,230
Sinds wanneer weet jij
hoe je thermiet moet maken, Dr. Glass?

182
00:13:53,264 --> 00:13:56,890
Al wat je nodig hebt is metaalpoeder en metaal
tezamen met een overdosis liefde, Professor Mason.

183
00:13:56,970 --> 00:14:00,739
Als Cochise en zijn team de brug
kan uitschakelen, hebben we een kans.

184
00:14:00,819 --> 00:14:02,784
We krijgen wel een kans,
maar we moeten zorgen dat het telt.

185
00:14:02,864 --> 00:14:07,620
We hebben aluminiumvaten nodig
voor de thermiet, rubberen banden, dakleer...

186
00:14:07,700 --> 00:14:10,016
benzine voor de rookontwikkeling.
Rook is de sleutel.

187
00:14:10,096 --> 00:14:12,362
We hebben heel wat te doen in weinig tijd.

188
00:14:12,442 --> 00:14:16,964
Dingaan, ben je in een moedige bui?
- Niets minder dan gister of meer dan morgen.

189
00:14:17,044 --> 00:14:19,507
We hebben een uitkijkpost nodig,
aan het einde van de killzone.

190
00:14:19,587 --> 00:14:22,722
Iemand moet ons melden of de vijand eraan komt.
- Ik neem aan dat het vrijwillig is?

191
00:14:22,802 --> 00:14:27,438
Je vat het maar op zoals je wilt.
Zoek een warm lijf, ga erheen en houd contact.

192
00:14:29,801 --> 00:14:33,894
Zin om je neus in andermans zaken te steken?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

193
00:14:38,576 --> 00:14:42,710
Is die daar klaar?
- Ja, ga je gang. Giet het er maar in.

194
00:14:42,790 --> 00:14:47,699
Het is lang geleden
dat ik Skitters heb uitgerookt.

195
00:14:48,486 --> 00:14:51,527
Er is niets beter dan het geluid
van 'n kogel door hun kop.

196
00:14:51,607 --> 00:14:57,163
Het klinkt als een het knallen van een ballon
of het laten vallen van een watermeloen.

197
00:14:57,243 --> 00:14:59,510
Daar valt niets mee te vergelijken.
- Zo goed?

198
00:15:01,599 --> 00:15:07,427
Weet je, hiermee kunnen we
halverwege de Keys komen.

199
00:15:07,507 --> 00:15:10,222
Echt zonde om het te verspillen.

200
00:15:10,302 --> 00:15:13,538
Het zorgt er ook voor
dat deze rookpotten blijven branden.

201
00:15:13,618 --> 00:15:17,948
Wat jij wilt.
Ik ben best sexy in een korte broek en slippers.

202
00:15:18,659 --> 00:15:23,762
Wie weet, krijg je zo'n wrak hier aan de praat.
- Ik dacht dat jij zo gebrand was...

203
00:15:23,842 --> 00:15:26,610
om je bij het 2nd Mass te voegen.
- Dat was voordat ik me realiseerde dat...

204
00:15:26,690 --> 00:15:30,393
Tom Mason een dodelijke alien als dochter heeft.
- Welkom op de kermis.

205
00:15:30,473 --> 00:15:35,096
Misschien moeten we alternatieven bekijken.
- Wij? Je kunt me voor alles uitmaken...

206
00:15:35,176 --> 00:15:37,847
maar ik ben niet het type dat de bergen invlucht.
- Geen bergen in Florida.

207
00:15:37,927 --> 00:15:41,573
Enkel alligators en het Epcot Center.
- Je komt hier nooit levend vandaan, schat.

208
00:15:41,873 --> 00:15:47,078
De Masons, hebben dan hun tekortkomingen,
maar ze overleven het altijd weer.

209
00:15:47,158 --> 00:15:50,390
Als het wilt overleven, blijf dan in hun buurt.

210
00:15:50,470 --> 00:15:55,825
Dit is toch niet te geloven. Al wat ik hoor,
sinds we terug zijn bij de 2nd Mass...

211
00:15:55,905 --> 00:16:01,380
is een hoop gezeur. Maar als puntje bij paaltje
komt, geef je dus echt om deze mensen.

212
00:16:01,759 --> 00:16:05,086
Het enige waar ik iets om...

213
00:16:07,565 --> 00:16:08,768
geef...

214
00:16:10,435 --> 00:16:12,831
is het doden van aliens.

215
00:16:14,199 --> 00:16:18,138
We staan op het punt
om een grote strijd te leveren.

216
00:16:18,309 --> 00:16:22,252
En ik, ga dat zeer zeker niet mislopen.

217
00:16:22,580 --> 00:16:24,495
Oké, stoere kerel.

218
00:16:26,818 --> 00:16:29,301
Op een goede tijd.

219
00:16:37,395 --> 00:16:43,077
Hè, ben je al voorzien? Ik heb wat 5-5-6.
- Nee bedankt, jochie. Ik ben al voorzien.

220
00:16:43,157 --> 00:16:47,346
Zo te zien vond je een museumstuk.
- Ik heb hem uit een antiekzaak gehaald.

221
00:16:47,538 --> 00:16:51,157
Dit schatje kan een .50 kaliber kogel
over dik 900 meter schieten.

222
00:16:51,237 --> 00:16:53,563
Na de burgeroorlog,
gebruikte men dit om buffels neer te halen.

223
00:16:53,643 --> 00:16:58,312
Nooit gedacht dat jij om geschiedenis gaf.
- Ik vaar mijn eigen koers, vooral met Skitters.

224
00:17:00,633 --> 00:17:05,094
Dat is Cochise die de brug opblaast.
Dat geeft ons een kans van slagen.

225
00:17:05,174 --> 00:17:07,578
Goed, verspreid het nieuws.
De Volm heeft ons wat tijd gekocht.

226
00:17:07,658 --> 00:17:09,520
Laten we het niet verpesten.

227
00:17:09,600 --> 00:17:12,913
Goed mensen, de brug ligt plat. Opschieten.
- Hoe staat het ervoor?

228
00:17:13,331 --> 00:17:15,539
Eén en al zonneschijn.

229
00:17:15,619 --> 00:17:19,499
Als we deze thermietladingen juist plaatsen
dan worden de Mechs afgeslacht.

230
00:17:20,738 --> 00:17:24,719
Ik heb de laatste munitie voor jou bewaard.
- Geef maar aan een ander, ik heb het niet nodig.

231
00:17:24,799 --> 00:17:27,802
Wijs je extra munitie af?
- Ik ben verkenner. Hier.

232
00:17:27,882 --> 00:17:30,233
Jij kan het beter gebruiken.

233
00:17:31,149 --> 00:17:34,563
Doe voorzichtig.
- Ja, jij ook.

234
00:17:39,636 --> 00:17:41,314
Succes.

235
00:17:44,662 --> 00:17:47,563
Ik heb niet gehoord
dat iemand je op verkenning stuurde.

236
00:17:47,865 --> 00:17:53,232
Hebben ze ook niet, ik ga achter Lexi aan.
- Waarom? We hebben je hier nodig.

237
00:17:53,312 --> 00:17:57,533
Pap en Weaver hebben een goede strategie,
maar we kunnen veel mensen verliezen.

238
00:17:57,613 --> 00:18:01,541
Lexi kan dat tegenhouden, ik dring wel
tot haar door. Ze is nog steeds een Mason.

239
00:18:01,621 --> 00:18:06,743
Ik denk dat je met pap moet praten.
- Geen woord tegen wie dan ook. Beloofd?

240
00:18:07,559 --> 00:18:10,661
Goed dan.
- Wens me succes.

241
00:18:19,983 --> 00:18:22,396
Vindt je het erg als ik hier een stelling neem.

242
00:18:28,959 --> 00:18:32,737
Voor wat het waard is, ik denk niet dat we
Lexi verantwoordelijk mogen houden...

243
00:18:32,817 --> 00:18:35,055
voor wat er gisteravond gebeurde.
- Verantwoordelijkheid is niet het probleem.

244
00:18:35,135 --> 00:18:37,825
Goed, wat dan wel?

245
00:18:37,905 --> 00:18:39,229
Liefde.

246
00:18:40,439 --> 00:18:43,367
De Espheni gebruiken het constant tegen ons.

247
00:18:44,040 --> 00:18:47,511
Omwille van de liefde doen we niet wat nodig is.

248
00:18:47,591 --> 00:18:52,413
We verzinnen excuses. We vergeven.
We kijken een andere kant op.

249
00:18:53,607 --> 00:18:57,645
Liefde vertroebeld ons oordeel,
de mogelijkheid om helder te zien.

250
00:18:57,954 --> 00:19:01,231
Dus we moeten gewoon stoppen
met elkaar lief te hebben.

251
00:19:01,658 --> 00:19:04,297
We kunnen het ons niet veroorloven
sentimenteel te zijn.

252
00:19:04,836 --> 00:19:08,207
Als iemand onder de invloed
van de Espheni raakt...

253
00:19:08,619 --> 00:19:11,714
dan krijgen ze een worm.

254
00:19:12,345 --> 00:19:15,689
Ze moeten onmiddellijk vernietigd worden.

255
00:19:16,761 --> 00:19:20,247
Als ik die houding had gehad,
was je nu niet meer hier.

256
00:19:21,711 --> 00:19:24,750
Dan had ik mijn zusje niet overgeven aan Karen.

257
00:19:26,750 --> 00:19:31,522
Oké, dus dat reken je jezelf ook aan?
Ieders dood, is jouw schuld? Kom nou, Hal.

258
00:19:34,146 --> 00:19:40,173
Wat Lourdes overkwam, was afschuwelijk.
Maar zij plaatste haarzelf naast Lexi, jij niet.

259
00:19:40,931 --> 00:19:43,999
Het is niet de liefde die we moeten doden.

260
00:19:44,943 --> 00:19:46,876
Maar hen.

261
00:19:48,746 --> 00:19:54,546
Cochise die de brug uitschakelde, werkte perfect.
De Espheni strijdmachten trekken nu zuidwaarts.

262
00:19:54,811 --> 00:19:59,147
Hoe ver zijn we met onze verdediging?
- Hal en Maggie hebben de killzone ingesloten.

263
00:19:59,227 --> 00:20:03,834
De spervuur locatie is klaar.
Pope en Sarah hebben de rookpotten klaar.

264
00:20:03,914 --> 00:20:08,176
Dan zijn we er klaar voor.
- Iedereen moet achter de laatste barricade.

265
00:20:08,256 --> 00:20:12,106
Dat zal onze laatste plek zijn om stand te houden,
mocht verder al het andere mislukken.

266
00:20:12,186 --> 00:20:18,102
Dingaan en Denny hebben de eerste positie
en waarschuwen als de Espheni eraan komen.

267
00:20:19,002 --> 00:20:21,416
Ik denk dat we
mensen op verkenning moeten sturen.

268
00:20:22,005 --> 00:20:24,098
Ja. Zoek je broer eens.

269
00:20:25,709 --> 00:20:29,460
Ben liet me beloven je dit
niet te vertellen, maar...

270
00:20:31,141 --> 00:20:33,755
hij is vertrokken om Lexi te zoeken.

271
00:20:34,095 --> 00:20:37,118
Hij denkt dat hij haar kan overtuigen
om ons te helpen.

272
00:20:37,198 --> 00:20:39,483
Ik had hem moeten tegenhouden.

273
00:20:42,474 --> 00:20:46,917
Nee, zodra je broer iets in zijn hoofd heeft,
kun je hem niet tegenhouden.

274
00:20:46,997 --> 00:20:49,027
Aardje naar zijn vaartje.

275
00:20:49,195 --> 00:20:54,411
Maar hij had wel gelijk over de Skitteropstand.
Misschien weet hij iets van Lexi wat we niet weten.

276
00:20:54,647 --> 00:20:59,934
Denk je dat ze hem iets aandoet?
- Nooit, dat gebeurt niet.

277
00:21:00,227 --> 00:21:03,973
De aliens deden ook iets
met Jeannie's DNA, Matt.

278
00:21:04,019 --> 00:21:07,979
Ze veranderden haar in een schepsel,
dat ik amper kon herkennen.

279
00:21:08,075 --> 00:21:11,620
Maar toch, was er iets dat ik erin zag...

280
00:21:11,700 --> 00:21:13,785
iets dat ik voelde.

281
00:21:14,177 --> 00:21:18,093
Ze konden haar ware ik niet veranderen.

282
00:21:18,381 --> 00:21:23,233
Ze was nog steeds mijn kleine meisje.
Ze wist dat ik familie was.

283
00:21:23,585 --> 00:21:26,366
Die band konden ze niet verbreken.

284
00:21:26,815 --> 00:21:30,335
Net als de band waardoor ze nog steeds
je zusje is, dat weet ik zeker.

285
00:21:30,415 --> 00:21:32,117
Bedankt.

286
00:21:32,516 --> 00:21:35,824
Het valt ook niet te vergelijken.
- Ik vergeleek niet.

287
00:21:35,904 --> 00:21:40,495
Ik zeg alleen dat Freestyle improviseren is.
- Ik hoorde je, maar ik ben het niet met je eens.

288
00:21:40,733 --> 00:21:45,147
Jazz is improviseren. Iedereen met een
drumstel en rijmverslaving kan rappen.

289
00:21:45,227 --> 00:21:48,896
Iedereen heeft recht op zijn eigen mening, toch?
- Behalve mensen die zich vergissen.

290
00:21:48,976 --> 00:21:53,059
Ik vergis me liever dan naar jazz te luisteren.
- Op welke planeet ben jij opgegroeid?

291
00:21:53,139 --> 00:21:56,272
Brooklyn.
- Dat verklaart veel.

292
00:21:57,377 --> 00:21:59,880
Wat?
- Hoorde je dat?

293
00:21:59,960 --> 00:22:01,623
Nee, niets.

294
00:22:09,740 --> 00:22:14,548
Wat zijn het er veel.
Veel te veel.

295
00:22:14,910 --> 00:22:16,915
Het is de Overlord.

296
00:22:17,967 --> 00:22:21,490
Ken je het gezegde,
'<i>Na regen komt zonneschijn</i>'?

297
00:22:21,558 --> 00:22:24,264
Jazeker.
- Laten we hopen dat het waar is.

298
00:22:24,937 --> 00:22:30,791
Steek ze aan en we smeren 'm.
Dit hele gebied is zo een oorlogszone.

299
00:22:30,852 --> 00:22:34,037
Ja, alles behalve de schuilkelder.
- Schuilkelder?

300
00:22:34,117 --> 00:22:38,258
Is het je niet opgevallen dat die ruimte
waar de hoge heren vergaderen, er eentje was?

301
00:22:38,338 --> 00:22:40,609
Echt een goede plek
om deze ellende uit te zitten.

302
00:22:40,643 --> 00:22:45,567
Zoals ik al zei, open jachtseizoen op Skitters.
Ik ga nergens heen, je zult er van smullen.

303
00:22:47,217 --> 00:22:51,305
Weet je nog wat ik zei over,
leven alsof elke dag je laatste is?

304
00:22:51,385 --> 00:22:55,393
Die dag moet het vandaag niet worden.
- Denk dat niet, het komt goed.

305
00:22:55,473 --> 00:22:58,716
Je doet het fantastisch. Ik help je erdoor, oké?

306
00:23:06,136 --> 00:23:09,730
Waar zijn jullie mee bezig?
Ga achter die barricade.

307
00:23:10,106 --> 00:23:13,691
Ga...
De Espheni vallen aan. Schiet op.

308
00:23:13,843 --> 00:23:16,338
Als ze zien dat we ze niets doen,
zullen ze ons sparen.

309
00:23:16,418 --> 00:23:19,378
Om de dooie dood niet. Ga nu. Toe.

310
00:23:19,458 --> 00:23:20,995
Kom op. Opschieten.

311
00:23:21,075 --> 00:23:22,781
Dingaan, kom op.

312
00:23:25,755 --> 00:23:27,897
Dingaan.
- Nee.

313
00:23:27,977 --> 00:23:29,397
Kom mee.

314
00:23:32,013 --> 00:23:33,598
Kom mee.

315
00:23:43,867 --> 00:23:46,510
Wacht met vuren. Niet schieten.

316
00:23:46,590 --> 00:23:48,595
Er zijn daar nog mensen.
- Wie dan?

317
00:23:48,675 --> 00:23:50,738
Iedereen die niet in de killzone hoort
hoort achter de barricade te zijn.

318
00:23:50,818 --> 00:23:53,433
Een groepje van Lexi haar volgelingen.
We moeten ze halen.

319
00:23:53,513 --> 00:23:57,179
Ze zijn weg, Dingaan. We kunnen er
niets meer aan doen. Kom hierheen.

320
00:23:57,570 --> 00:23:59,229
Bukken.

321
00:24:13,346 --> 00:24:15,199
Daar komen ze.

322
00:24:36,285 --> 00:24:37,507
Nu.

323
00:25:05,794 --> 00:25:08,477
Brand in de hel.

324
00:25:08,786 --> 00:25:10,011
Bukken.

325
00:25:14,527 --> 00:25:17,252
Terugtrekken.

326
00:25:18,730 --> 00:25:20,405
Ik haal jullie wel in.

327
00:25:27,170 --> 00:25:31,406
Hoe doe ik het?
- Prima, kijk de volgende keer waar je schiet.

328
00:25:44,528 --> 00:25:47,763
Graag gedaan.
- Staakt het vuren.

329
00:25:51,662 --> 00:25:53,100
Wat stinkt hier?

330
00:25:53,180 --> 00:25:57,068
Ik hou van de reuk van dode Skitters in de ochtend.
- Lekker origineel.

331
00:25:57,768 --> 00:26:01,093
Dat is gas.
Er is een gasleiding gebroken.

332
00:26:01,173 --> 00:26:06,916
Iedereen weg. De hoofdgasleiding zal ontploffen.
We gaan zo snel als een Viking begrafenis.

333
00:26:06,996 --> 00:26:09,917
Iedereen weg.
Weg. Gaslek.

334
00:26:09,997 --> 00:26:11,608
Ik help je wel.

335
00:26:54,325 --> 00:26:57,092
Ben je in orde? Ben je geraakt?

336
00:27:02,299 --> 00:27:07,472
Het spijt me, maar het was minder leuk
dan je me beloofd had.

337
00:27:16,247 --> 00:27:19,094
Al die mensen zijn gewoon...

338
00:27:22,485 --> 00:27:24,416
Het komt goed.

339
00:27:26,888 --> 00:27:32,257
Ik wil niet instorten in jouw bijzijn.
- Dat is helemaal geen probleem.

340
00:27:33,528 --> 00:27:36,975
Je deed het geweldig, het ging prima.

341
00:27:53,270 --> 00:27:58,015
Wat is hier gebeurd?
- Ga kijken wie er hulp nodig heeft.

342
00:27:59,221 --> 00:28:01,068
Waar is Maggie?

343
00:28:01,692 --> 00:28:06,000
Heb je Maggie gezien? Ik zei dat ze
moest terugtrekken voordat de straat ontplofte.

344
00:28:06,080 --> 00:28:08,157
Wat is er gebeurd?
- Ontplofte gasleiding. De hele straat verwoest.

345
00:28:08,237 --> 00:28:11,103
Ben je gewond?
- Ik heb alleen iets in mijn oog.

346
00:28:11,183 --> 00:28:15,016
Rustig aan, ik neem haar wel over.
Breng haar hierheen.

347
00:28:15,115 --> 00:28:17,933
Breng haar hierheen.
- Tijdens de ontploffing, dook ze voor me.

348
00:28:18,008 --> 00:28:21,407
Ze beschermde mij met haar lijf.
We moeten de bloeding stoppen.

349
00:28:22,576 --> 00:28:25,728
Hoe kan het zo snel genezen.
- Geharnasde kinderen zijn sterk.

350
00:28:25,808 --> 00:28:29,798
Moest je mijn beste broek verpesten?
- Breng haar naar de binnenplaats.

351
00:28:29,878 --> 00:28:32,830
Breng de gewonden naar de binnenplaats.
Heb je haar? Omhoog.

352
00:28:32,910 --> 00:28:35,431
Het voordeel is dat veel Skitters
en mechs er ook van langs kregen.

353
00:28:35,459 --> 00:28:39,401
Daar komen er meer van. De Volm zei
dat er drie bataljons aan de oever zijn.

354
00:28:39,430 --> 00:28:41,517
Dit was de eerste,
de volgende kan er elk ogenblik zijn.

355
00:28:41,558 --> 00:28:44,492
We moeten opschieten. We splitsen op.
- Hal, schiet op, jij gaat met mij mee.

356
00:28:44,543 --> 00:28:46,807
Matt, wij gaan samen.
- Wacht even.

357
00:28:49,907 --> 00:28:51,774
Ik moet je iets vertellen.

358
00:28:54,843 --> 00:28:59,595
Het spijt me, ik had niet mogen zeggen
dat ik iedereen voor Lexi kon beschermen.

359
00:28:59,634 --> 00:29:03,373
Dit is allemaal mijn schuld.
- Je kunt niet altijd gelijk hebben.

360
00:29:03,453 --> 00:29:06,804
Ik hou van je, ongeacht of je gelijk had of niet.
Maakt niet uit.

361
00:29:10,761 --> 00:29:15,275
Bij de versperring zijn ze allemaal
door de ontploffing getroffen. Iedereen is dood.

362
00:29:33,081 --> 00:29:35,152
Waar denk je mee bezig te zijn?

363
00:29:38,218 --> 00:29:41,478
Ik heb je hulp nodig,
zodra je wegging omsingelden de Espheni ons.

364
00:29:41,559 --> 00:29:46,163
Je vader zit vol met haat jegens de Espheni.
Hij droomt over hun dood.

365
00:29:46,243 --> 00:29:50,028
Vooral degene die hij zelf verbrandde.
Nu krijgt hij zijn kans.

366
00:29:50,108 --> 00:29:53,001
En hij zal strijdend ten onder gaan,
evenals de rest van je familie.

367
00:29:53,033 --> 00:29:56,004
Ik bood vrede aan, maar ze verkozen geweld.

368
00:29:56,836 --> 00:30:02,055
Je denkt ze te kennen, maar dat is niet. Voor de
oorlog, had papa nooit een wapen vast gehouden.

369
00:30:02,083 --> 00:30:06,470
Hij hield niet van geweld,
hetzelfde geldt voor Matt, Hal en voor je moeder.

370
00:30:06,515 --> 00:30:10,159
Ze was een dokter, ze genas juist mensen.

371
00:30:12,051 --> 00:30:14,843
Je houdt echt van ze, niet?

372
00:30:16,915 --> 00:30:20,010
Kom mee terug, we moeten hen helpen.
- Mee terug?

373
00:30:21,060 --> 00:30:23,202
Je bent al zo ver gekomen.

374
00:30:23,864 --> 00:30:26,103
Daar moet een reden voor zijn.

375
00:30:27,033 --> 00:30:29,106
Kom met me mee, Ben.

376
00:30:46,888 --> 00:30:51,310
Van 100 naar 30 mensen in enkele minuten.
- Minder dan 20 zijn er in staat om te vechten.

377
00:30:51,390 --> 00:30:53,777
We hadden de overhand,
totdat de gasleiding explodeerde.

378
00:30:53,857 --> 00:30:56,793
Jij had toch alles zo lekker uitgekiend?

379
00:30:56,873 --> 00:31:02,196
Wat is het plan nu? Wachten tot de kakkerlakken
onze vakantieplek vernietigen? Is dat het plan?

380
00:31:02,276 --> 00:31:04,372
Hij vernietigt ons nu nog niet, hij wil me levend.

381
00:31:04,939 --> 00:31:08,465
Ik heb een idee. Waarom ga jij
er niet naartoe en offer jezelf op voor het team?

382
00:31:08,511 --> 00:31:12,157
Van zodra hij weet dat ik dood ben,
zullen z'n Beamers deze plek plat bombarderen.

383
00:31:12,379 --> 00:31:17,440
Sorry, maar je bedoelt dus dat dit
niet eindigt, voordat we allemaal dood zijn?

384
00:31:17,484 --> 00:31:19,792
Inderdaad, Pope,
we moeten allemaal sterven.

385
00:31:21,674 --> 00:31:27,944
Over 10 tot 20 minuten, komt de volgende troep
Espheni hier en wij moeten doen of we dood zijn.

386
00:31:28,262 --> 00:31:33,067
We moeten ons verbergen. Zij moeten geloven
dat de gasontploffing ons allemaal wegvaagde.

387
00:31:35,503 --> 00:31:40,241
De schuilkelder, als we daar zijn
lijkt het hier net een spookstad.

388
00:31:41,608 --> 00:31:46,579
Dat is een goed idee.
- We zoeken een laatste keer naar overlevenden.

389
00:31:46,659 --> 00:31:51,186
Iedereen onder de grond.
Jullie hebben tien minuten, ingerukt.

390
00:31:51,266 --> 00:31:55,964
We evacueren. Het gebouw uit en de
schuilkelder in. We moeten gaan, dokter, nu.

391
00:31:56,044 --> 00:31:57,791
Ik hoorde het bevel,
maar ik moet Lexi's stalen meenemen.

392
00:31:57,832 --> 00:32:01,514
Daar is geen tijd voor.
- Als ik wil uitzoeken wat er met haar gebeurt...

393
00:32:01,594 --> 00:32:03,354
moet ik deze onderzoeken.

394
00:32:05,031 --> 00:32:06,693
Wat is er?

395
00:32:15,128 --> 00:32:17,509
Je zou denken dat je dat voelt.

396
00:32:22,985 --> 00:32:26,072
Loop maar door, mensen.
- Ga naar de kelder.

397
00:32:40,565 --> 00:32:42,482
Het komt in orde.

398
00:32:44,819 --> 00:32:46,734
Is dit het einde?

399
00:32:49,705 --> 00:32:53,442
Ik was al ten dode opgeschreven
toen je me vond.

400
00:32:56,411 --> 00:32:58,400
Lexi's stalen.

401
00:32:59,231 --> 00:33:03,682
Ik kon haar niet meer redden.
Wellicht kan iemand anders het wel.

402
00:33:09,296 --> 00:33:11,286
Ik heb je nooit verteld...

403
00:33:11,699 --> 00:33:16,572
dat Lexi dezelfde kleur ogen heeft,
als mijn dochter.

404
00:33:18,073 --> 00:33:20,881
Vertel haar, dat ik niet...

405
00:33:21,307 --> 00:33:25,167
meer voor haar kon doen,
en dat het me spijt.

406
00:33:31,730 --> 00:33:36,649
Jij moet het doen, Tom.
Laat haar niet gaan, vind een manier...

407
00:33:39,792 --> 00:33:42,038
om haar terug te krijgen.

408
00:33:53,072 --> 00:33:55,216
Hier zal hij voor boeten.

409
00:34:00,077 --> 00:34:06,038
Is iedereen beneden?
- We wachten op Pope, Sarah, Hal en Maggie.

410
00:34:06,118 --> 00:34:09,496
Maak je niet druk, ze komen wel.
- Iedereen naar binnen.

411
00:34:09,923 --> 00:34:13,442
Ik blokkeer de ingang met puin.
- Hoe kom jij dan binnen?

412
00:34:13,522 --> 00:34:16,853
Ik blijf hierboven.
- Wat ga je daarboven doen?

413
00:34:16,895 --> 00:34:20,007
Een bericht sturen naar een oude vriend.
- We hebben een plan.

414
00:34:20,087 --> 00:34:22,971
We hebben altijd een plan.
- Er zijn mensen afhankelijk van jou.

415
00:34:23,002 --> 00:34:27,624
Die zullen er altijd zijn, maar de Espheni
blijven hen recht voor mijn neus vermoorden.

416
00:34:28,108 --> 00:34:34,329
Dag in dag uit, drijven ze ons in een hoek, zodat
we dingen doen, die we nooit verwacht hadden.

417
00:34:40,109 --> 00:34:44,624
Wil je het plan horen? Ik neem dit geweer
mee naar boven en roei ze allemaal uit.

418
00:34:46,373 --> 00:34:49,204
Met alle respect, professor,
maar je gaat dat schot nooit halen.

419
00:34:49,284 --> 00:34:55,688
De Overlord komt niet binnen 400 meter afstand.
- En jouw geweer haalt de 300 niet.

420
00:34:57,071 --> 00:35:03,722
Laat mij het doen. Dit sluipschuttersgeweer haalt
mensen neer op 700 meter afstand sinds 1874.

421
00:35:03,802 --> 00:35:06,661
Dit heeft het bereik, ik heb de techniek.
Dit is mijn ding.

422
00:35:09,083 --> 00:35:11,354
Dan leer je mij het te gebruiken.

423
00:35:11,919 --> 00:35:13,644
Dat is een bevel.

424
00:35:18,259 --> 00:35:20,250
Dit is tussen mij en hem.

425
00:35:21,864 --> 00:35:24,452
De rest mag op een avondje verlof.

426
00:35:34,999 --> 00:35:36,810
Span de hamer op.

427
00:35:36,919 --> 00:35:39,526
Trek aan de achterste trekker
en dat stelt de voorste trekker scherp.

428
00:35:39,588 --> 00:35:41,619
Je hoeft het slechts aan te tikken.

429
00:35:43,759 --> 00:35:48,422
De hamer moet toch neervallen?
- Er zal wat vuil in zitten door het gevecht.

430
00:35:48,502 --> 00:35:49,798
Geef eens hier.

431
00:35:57,740 --> 00:36:03,686
Het is misschien niet aan mij om te zeggen,
maar je bent te emotioneel om te schieten.

432
00:36:04,379 --> 00:36:07,900
Inderdaad,
het is niet aan jou om dit te zeggen.

433
00:36:10,455 --> 00:36:16,804
Ik moet eerst uit elkaar halen. Beneden in
de kast staat een busje olie. Bij het gereedschap.

434
00:36:16,884 --> 00:36:20,307
Ik pak het wel.
- Ik laat 't weer zo glad als een aal werken.

435
00:36:32,340 --> 00:36:36,322
Schiet op. Is er nog iemand?
- Levend?

436
00:36:36,402 --> 00:36:38,725
Het beste voor het laatste.
- Schiet op.

437
00:36:38,880 --> 00:36:43,457
Is Maggie er al? Ik heb overal gezocht.
- Ik ben er net, het zou kunnen. Naar binnen.

438
00:36:43,491 --> 00:36:47,339
Blijf op de uitkijk, ik ben zo terug.
- Ik blijf zolang als ik kan.

439
00:37:10,043 --> 00:37:12,157
Heeft iemand Maggie gezien?

440
00:37:18,353 --> 00:37:21,433
Ik moet terug.
- De Mechs zitten recht boven ons.

441
00:37:22,357 --> 00:37:24,476
Ik moet Maggie halen.

442
00:37:25,460 --> 00:37:28,013
Het spijt me, soldaat, het spijt me.

443
00:37:41,942 --> 00:37:44,911
Het is de volgende troep.
Ze zijn er.

444
00:39:55,310 --> 00:40:00,869
Werkte het? Denken ze dat we dood zijn?
- Dat weten we snel genoeg, knul.

445
00:40:05,252 --> 00:40:08,667
Hij redt het wel, geloof me.

446
00:40:09,024 --> 00:40:15,829
Let op mijn woorden. We komen strijdend
naar boven en hij wacht daarboven op ons...

447
00:40:15,909 --> 00:40:19,274
met een nieuw plan
in dat koppige hoofd van hem.

448
00:41:49,689 --> 00:41:52,165
Domme klootzak.

449
00:41:56,767 --> 00:41:59,936
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee, Luna & RDX

