1
00:01:18,606 --> 00:01:22,287
Lexi? Gaat het met je?

2
00:01:22,367 --> 00:01:24,096
Haar ogen.

3
00:01:24,612 --> 00:01:26,930
Wat is er met haar ogen gebeurd?

4
00:01:34,669 --> 00:01:35,948
Liefje?

5
00:01:43,074 --> 00:01:46,166
Mam?
- Ik ben hier. We zijn beiden hier.

6
00:01:47,268 --> 00:01:49,001
Ik ben het.

7
00:01:50,712 --> 00:01:53,304
Tom Mason?
- Je herinnert je het.

8
00:01:53,384 --> 00:01:55,435
Ik ben je vader.

9
00:02:04,038 --> 00:02:06,252
Heb je iets nodig?

10
00:02:07,121 --> 00:02:10,346
We zijn zo blij dat je oké bent,
dat je terug bij ons bent.

11
00:02:11,941 --> 00:02:14,529
Ik moet weggaan.
- Weggaan, Lexi?

12
00:02:14,609 --> 00:02:17,997
Nee, je mag nergens heen tot ik iedereen
daarbuiten heb kunnen kalmeren.

13
00:02:18,065 --> 00:02:21,465
Ik kon ze horen, hun angst, hun haat.

14
00:02:21,545 --> 00:02:23,255
Ze wilden me pijn doen.
- Nee.

15
00:02:23,335 --> 00:02:25,438
We wisten niet wat er
binnen bij je aan de gang was.

16
00:02:25,472 --> 00:02:27,613
Mensen hadden schrik dat je eruit zou komen...

17
00:02:28,008 --> 00:02:31,244
anders, gevaarlijk.
- De gelovigen geloofde dat niet, geen moment.

18
00:02:31,278 --> 00:02:33,132
Ik ben anders.

19
00:02:33,212 --> 00:02:35,926
Ik probeerde zij die hier leven te helpen
vrede te maken met hun vijanden...

20
00:02:36,006 --> 00:02:40,987
maar ik zie nu in dat dit geen nut had.
De mens kan zijn oorlogsmanieren niet loslaten.

21
00:02:41,544 --> 00:02:45,362
Dus is het tijd dat ik hier vertrek.
- Ik begrijp het niet.

22
00:02:45,623 --> 00:02:50,029
Je sprak tot me toen je in de cocon was.
Je zei dat je altijd je familie nodig had.

23
00:02:50,109 --> 00:02:53,594
Dat heb je fout begrepen, niet deze familie.

24
00:02:54,335 --> 00:02:58,374
Jullie harten zijn met geweld gevuld.
Ik probeerde jullie een andere richting te tonen...

25
00:02:58,454 --> 00:03:03,311
maar jullie hebben de moed niet om te veranderen.
Er is niets meer dat ik kan doen.

26
00:03:03,830 --> 00:03:06,681
Voor niemand van jullie.
- Wacht, alsjeblieft.

27
00:03:06,761 --> 00:03:13,550
Lexi, ik heb nooit de droom opgegeven.
- Daarvoor, zal ik je altijd dankbaar zijn, Lourdes.

28
00:03:13,630 --> 00:03:16,850
Lexi, je hebt gelijk, ze zijn bang voor je.
Ze kunnen proberen om je te kwetsen.

29
00:03:16,930 --> 00:03:18,752
Laat ze maar proberen.

30
00:03:25,119 --> 00:03:26,684
Lexi, wacht.

31
00:03:31,189 --> 00:03:34,652
Zet geen stap meer verder, ik meen het.

32
00:03:34,732 --> 00:03:38,230
Pope, vertrouw me. Doe het niet. Als ze
ons pijn wilde doen, had ze het al lang gedaan.

33
00:03:38,310 --> 00:03:42,452
Bij elke mogelijkheid, reageren jullie met geweld.
- Jullie Masons zijn altijd zo snel...

34
00:03:42,532 --> 00:03:46,661
om excuses te verzinnen voor een van jullie.
- Ik ga weg. Probeer niet om me te stoppen.

35
00:03:46,741 --> 00:03:50,025
Lexi, wacht. Alsjeblieft, neem me mee.

36
00:03:50,105 --> 00:03:54,645
Voor ik jou ontmoette, was ik alles kwijt.
Ik wist niet meer wie ik was...

37
00:03:54,725 --> 00:03:57,569
en jij hebt me gered.

38
00:03:57,649 --> 00:04:00,481
Je hebt zoveel pijn.
- Deze laatste maanden...

39
00:04:00,561 --> 00:04:03,242
heb je mij 'n reden gegeven om verder te gaan.

40
00:04:03,322 --> 00:04:06,154
Zonder jou, kan ik niet...

41
00:04:06,917 --> 00:04:09,925
Wil ik niet. Ik ben bang.

42
00:04:10,202 --> 00:04:12,070
Arme Lourdes.

43
00:04:12,150 --> 00:04:15,161
Wil je graag dat ik je vrij geef?

44
00:04:15,241 --> 00:04:16,567
Dank je, Lexi.

45
00:04:16,647 --> 00:04:21,928
Je weet dat ik altijd naast je zal zijn.
- Ja, altijd in mijn hart, Lourdes.

46
00:04:24,735 --> 00:04:26,629
Adem diep in.

47
00:04:32,905 --> 00:04:36,933
Wacht, wat... Wat doe je?
- Wees niet bang.

48
00:04:37,013 --> 00:04:39,091
Lexi, hou op.

49
00:04:43,647 --> 00:04:46,286
Dit ben ik niet.

50
00:04:46,595 --> 00:04:48,371
Laat je gewoon gaan.

51
00:04:48,751 --> 00:04:50,972
Ik ben nog niet klaar.

52
00:04:51,685 --> 00:04:53,307
Je bent vrij.

53
00:04:56,709 --> 00:04:58,887
Schiet dan toch.

54
00:05:03,264 --> 00:05:05,154
Waar is ze naartoe?

55
00:05:15,381 --> 00:05:17,908
Ze is dood.

56
00:05:22,267 --> 00:05:26,146
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Falling Skies S04E07 ~ Saturday Night Massacre

57
00:05:26,726 --> 00:05:30,570
Vertaling: VeeJee, Luna & RDX

58
00:05:58,612 --> 00:06:00,528
Het is niet eerlijk.

59
00:06:02,138 --> 00:06:04,024
Ze was zo jong.

60
00:06:05,638 --> 00:06:09,921
Ze was enkel een bange medische studente
toen ze met mij kwam werken.

61
00:06:12,993 --> 00:06:18,568
Maar ze werd zo veel meer dan enkel een vriendin.

62
00:06:18,928 --> 00:06:22,073
Ze was m'n kleine zusje.

63
00:06:22,602 --> 00:06:24,683
En ik hield van haar.

64
00:06:31,234 --> 00:06:33,675
Vaarwel, Lourdes.

65
00:06:37,717 --> 00:06:40,074
Het spijt me zo erg, Hal.

66
00:06:40,154 --> 00:06:43,664
Ja, daar is het misschien wat laat voor, pap.

67
00:06:45,158 --> 00:06:48,062
Ik probeerde je te waarschuwen,
maar je wilde niet luisteren.

68
00:06:48,161 --> 00:06:50,271
Omdat ze een Mason is.

69
00:06:50,830 --> 00:06:54,601
Is ze nu een Mason? Is Lexi nog altijd familie?

70
00:06:54,681 --> 00:06:56,948
Ja, dat is ze.

71
00:06:58,134 --> 00:07:01,234
Dat is dan een probleem, niet?

72
00:07:08,062 --> 00:07:11,753
Het spijt me. Hij heeft 't mis.

73
00:07:11,918 --> 00:07:14,847
Hij heeft 't niet mis.
Ik maakte een belofte aan iedereen.

74
00:07:15,622 --> 00:07:18,959
Dat als Lexi er gevaarlijk zou uitkomen,
dat ik het zou afhandelen.

75
00:07:21,261 --> 00:07:23,545
Maar ik ben zo...

76
00:07:23,625 --> 00:07:26,966
geconditioneerd om te beschermen en verdedigen
en elk excuus in m'n hoofd te rationaliseren.

77
00:07:27,000 --> 00:07:30,525
Het is... Het is giftig...

78
00:07:30,605 --> 00:07:34,558
omdat ongeacht het feit dat ik van haar houd,
we moeten dit bekijken, Anne, onmiddellijk.

79
00:07:34,868 --> 00:07:38,174
Hoe heeft ze dit kunnen doen.
- Ik weet 't niet.

80
00:07:38,254 --> 00:07:40,518
Zag je haar gezicht?

81
00:07:40,598 --> 00:07:44,372
Lourdes smeekte om haar leven
en het leek haast of ze ervan genoot.

82
00:07:44,452 --> 00:07:45,760
Ach, hou op.
- Ik ga niet ophouden.

83
00:07:45,840 --> 00:07:48,152
Dit is onze dochter.

84
00:07:48,530 --> 00:07:53,884
Die monsters, hebben controle over haar,
zij dragen de schuld. Lexi deed dit niet.

85
00:07:53,964 --> 00:07:55,929
Dat weet je.

86
00:07:57,077 --> 00:08:00,901
En het is net omdat we van haar houden

87
00:08:00,981 --> 00:08:04,867
dat wij de enige zijn die haar kunnen redden, Tom.

88
00:08:06,484 --> 00:08:08,234
Alsjeblieft.

89
00:08:13,046 --> 00:08:14,993
Ik hoop dat je gelijk hebt.

90
00:08:18,135 --> 00:08:20,194
Ik hou van je.

91
00:08:20,274 --> 00:08:22,338
Ik hou ook van jou.

92
00:08:27,674 --> 00:08:32,480
Je moet mij enkel een belofte maken.

93
00:08:33,028 --> 00:08:36,319
Je mag ons niet opgeven.

94
00:08:36,399 --> 00:08:41,622
Ik ga ons niet opgeven.
Zou niet kunnen al probeerde ik het.

95
00:08:41,702 --> 00:08:45,576
Deze apparatuur kan zulk
een analyse niet uitvoeren.

96
00:08:45,656 --> 00:08:49,139
Het enige dat ik kan bevestigen is
dat Lexi een verandering heeft ondergaan.

97
00:08:49,219 --> 00:08:53,609
Is er enig teken dat ze onder controle staat, zoals
zij dat doen met de harnassen en de oogwormen.

98
00:08:53,689 --> 00:09:00,077
Deze cocon hebben we nog nooit tegengekomen
en de biotechniek van de Espheni is nog...

99
00:09:00,157 --> 00:09:03,119
steeds boven het vermogen om te begrijpen.
- We nemen genoegen met een theorie. Kom nou.

100
00:09:03,199 --> 00:09:05,245
We proberen naar eender wat te kijken.

101
00:09:05,932 --> 00:09:09,325
Ik geloof dat Lexi
op cellulair niveau veranderd is.

102
00:09:09,405 --> 00:09:15,248
Haar menselijke en Espheni DNA strengen
zijn samengevoegd en iets geheel anders geworden.

103
00:09:15,383 --> 00:09:17,923
Het verklaart niet hoe ze kwaadaardig kon worden...

104
00:09:18,003 --> 00:09:20,208
en Lourdes doden.
- Lexi is niet kwaadaardig.

105
00:09:20,288 --> 00:09:23,278
Dat kan ik niet aanvaarden.
- Dat aanvaard ik ook niet. Ik...

106
00:09:23,358 --> 00:09:25,584
Ik wil dat niet aanvaarden.

107
00:09:25,686 --> 00:09:30,117
Ik heb je dochter leren kennen over
de voorbije maanden en ik geef om haar.

108
00:09:30,440 --> 00:09:34,276
Ik vind het vreselijk te denken
dat ze haar menselijkheid zou verloren hebben.

109
00:09:34,356 --> 00:09:37,694
Dat deed ze niet.
- Als wel, dat maakt dit de situatie nog meer...

110
00:09:37,774 --> 00:09:42,068
Je hebt me niet gehoord.
Ik zei dat ze haar menselijkheid niet kwijt is.

111
00:09:42,148 --> 00:09:45,213
Ze is nog daarbinnen, Roger. Help ons.

112
00:09:46,740 --> 00:09:49,020
Er is geen sluitend bewijs.

113
00:09:50,464 --> 00:09:54,301
Nee, en het maakt gewoon...

114
00:09:54,381 --> 00:09:57,377
de situatie nog vele gevaarlijker.

115
00:09:57,457 --> 00:10:00,912
Wat je dochter met Lourdes deed,
de manier waarop ze het deed...

116
00:10:00,992 --> 00:10:06,062
toont aan dat ze haar capaciteiten
begint te beheersen. Ze wordt krachtiger.

117
00:10:06,142 --> 00:10:09,715
En dit kan wel eens de top van de ijsberg zijn.

118
00:10:09,795 --> 00:10:11,382
We hebben 'n probleem.

119
00:10:16,564 --> 00:10:19,290
Wat is er gebeurd?
- Anthony deed een veiligheidsronde...

120
00:10:19,370 --> 00:10:20,779
blijkbaar werd hij in 'n hinderlaag gelokt.

121
00:10:20,859 --> 00:10:23,168
Mijn verkenningsteam en ik vonden hem
op de terugweg naar het kamp.

122
00:10:23,248 --> 00:10:25,270
Wie heeft dit gedaan?
- De kakkerlakken.

123
00:10:25,350 --> 00:10:28,269
Ik was bij Bennet, ze hebben hem levend verbrand.

124
00:10:28,349 --> 00:10:32,130
Waar is dit gebeurd?
- Net over de brug aan de andere kant.

125
00:10:32,210 --> 00:10:36,680
De Skitters hadden ons voor we konden reageren.
Ze brachten ons naar hun Overlord.

126
00:10:36,890 --> 00:10:39,324
Wat bedoel je met dat ze hem
levend verbrand hebben, Anthony?

127
00:10:39,404 --> 00:10:43,281
De Overlord beval de Skitters om op hem
te vuren met een soort vuurjet.

128
00:10:43,361 --> 00:10:47,245
Ik hoor nog steeds zijn geschreeuw.
En die smeerlap, keek gewoon toe.

129
00:10:47,325 --> 00:10:50,712
Zijn gezicht was verminkt,
alsof het ook verbrand was.

130
00:10:51,288 --> 00:10:55,667
De Overlord van de getto, die jij in brand zette.
Hij heeft ons uiteindelijk gevonden.

131
00:10:55,747 --> 00:10:58,156
Dat is waarom teruggekeerd ben, Tom Mason.

132
00:10:58,236 --> 00:11:00,956
Onze verkenningdrones waarschuwden
dat een grote Espheni strijdkracht...

133
00:11:01,036 --> 00:11:03,124
zich verzameld aan de andere kant
van de rivier in het noorden.

134
00:11:03,204 --> 00:11:06,398
Vertel hoe je ontsnapt was.
- Ze lieten me gaan, geen idee waarom.

135
00:11:06,478 --> 00:11:09,588
Ze sturen een boodschap.
- Toen je 't spook was, had je die klootzak...

136
00:11:09,622 --> 00:11:12,438
helemaal in de klem in die getto.
- En nu dat Lexi weg is...

137
00:11:12,518 --> 00:11:15,807
is er geen reden voor om zich in te houden.
- Dat stel ik voor dat we hier verdwijnen...

138
00:11:15,887 --> 00:11:18,454
voor ze die Beamers sturen
en ons van de kaart wegblazen.

139
00:11:18,534 --> 00:11:21,913
Als hij Beamers zou sturen,
hadden we dit gesprek nu al in een krater.

140
00:11:22,117 --> 00:11:25,103
Dit gaat over wraak.
Dit is persoonlijk.

141
00:11:25,183 --> 00:11:27,425
Dit wordt een grondgevecht.

142
00:11:27,797 --> 00:11:31,615
Goed, dat kunnen we.

143
00:11:32,951 --> 00:11:37,337
Als deze invasie op punt staat, zoals je zegt,
dan zal het hier snel foute boel zijn.

144
00:11:48,357 --> 00:11:52,121
Dit zijn de huidige stellingname
van de Espheni enkele kilometers verder.

145
00:11:52,700 --> 00:11:57,666
Het lijkt dat je krokante Overlord
zich tot de tanden toe heeft bewapend.

146
00:11:57,746 --> 00:12:01,616
Ik tel drie mech bataljons
en ten minste vijf Skitter pelotons.

147
00:12:01,696 --> 00:12:04,150
Ze staan gewoon aan de voordeur.
Ze kunnen elk moment aanvallen.

148
00:12:04,230 --> 00:12:07,464
Ja, ze kunnen hier op enkele uren zijn.
- Niet als we deze brug uitschakelen.

149
00:12:07,544 --> 00:12:11,338
We snijden de weg af en dwingen ze
30 km te marcheren langs de snelweg.

150
00:12:11,418 --> 00:12:13,880
Mijn team en ik hebben voldoende
explosieven om dat te realiseren.

151
00:12:13,960 --> 00:12:16,559
Geeft dat ons genoeg tijd om te vluchten?
- We vluchten niet.

152
00:12:16,639 --> 00:12:20,679
Deze gaat niet rusten tot hij ons
van de aarde weggeveegd heeft.

153
00:12:20,759 --> 00:12:25,058
Onze beste kans is hier standhouden.
- Dit is was jij 't beste doet, Dan. Zeg het maar.

154
00:12:25,138 --> 00:12:29,492
Als we deze brug uitschakelen, dwingen we
de vijand naar ons toe te komen zoals wij willen.

155
00:12:29,572 --> 00:12:31,787
Denk aan Stalingrad.
De steden zijn de kerkhoven van legers.

156
00:12:31,867 --> 00:12:35,709
De ingang via het zuiden is dwars
door wat rest van Chinatown.

157
00:12:35,789 --> 00:12:38,226
Mijn mannen en ik gaan direct
deze brug uitschakelen.

158
00:12:38,306 --> 00:12:39,826
Dank je, Cochise.

159
00:12:39,906 --> 00:12:42,888
Laten we kijken welke kaarten we hebben
voor we deze op tafel leggen.

160
00:12:48,254 --> 00:12:50,550
Ze zullen vanuit het zuiden komen.

161
00:12:50,996 --> 00:12:54,966
We veranderen de straat in een killzone.
We leiden ze hierheen.

162
00:12:55,046 --> 00:12:59,570
Cochise's missie geeft ons twaalf uur om onze
defensie met dit alles op te bouwen.

163
00:12:59,605 --> 00:13:04,092
Gewapend beton, auto's als barricades,
alles wat we maar kunnen vinden.

164
00:13:04,172 --> 00:13:09,076
We zetten rookpotten aan beiden kanten van
de straat, zodat ze ons slecht kunnen zien.

165
00:13:09,156 --> 00:13:12,991
We kunnen hier positie kiezen,
opdat we ze in kruisvuur kunnen nemen.

166
00:13:13,071 --> 00:13:16,263
Zodra die etters eenmaal hierbinnen zijn...
- Komen ze er met geen mogelijkheid meer uit.

167
00:13:16,343 --> 00:13:19,090
Als we explosieven hadden,
zouden we bommen in de straat kunnen plaatsen.

168
00:13:19,124 --> 00:13:21,225
Ik heb een beter idee.
We brengen explosieven in de lucht.

169
00:13:21,293 --> 00:13:23,708
We laten thermiet op hun koppen neer regenen.

170
00:13:23,788 --> 00:13:25,930
Sinds wanneer weet jij
hoe je thermiet moet maken, Dr. Glass?

171
00:13:25,964 --> 00:13:29,590
Al wat je nodig hebt is metaalpoeder en metaal
tezamen met een overdosis liefde, Professor Mason.

172
00:13:29,670 --> 00:13:33,439
Als Cochise en zijn team de brug
kan uitschakelen, hebben we een kans.

173
00:13:33,519 --> 00:13:35,484
We krijgen wel een kans,
maar we moeten zorgen dat het telt.

174
00:13:35,564 --> 00:13:40,320
We hebben aluminiumvaten nodig
voor de thermiet, rubberen banden, dakleer...

175
00:13:40,400 --> 00:13:42,716
benzine voor de rookontwikkeling.
Rook is de sleutel.

176
00:13:42,796 --> 00:13:45,062
We hebben heel wat te doen in weinig tijd.

177
00:13:45,142 --> 00:13:49,664
Dingaan, ben je in een moedige bui?
- Niets minder dan gister of meer dan morgen.

178
00:13:49,744 --> 00:13:52,207
We hebben een uitkijkpost nodig,
aan het einde van de killzone.

179
00:13:52,287 --> 00:13:55,422
Iemand moet ons melden of de vijand eraan komt.
- Ik neem aan dat het vrijwillig is?

180
00:13:55,502 --> 00:14:00,138
Je vat het maar op zoals je wilt.
Zoek een warm lijf, ga erheen en houd contact.

181
00:14:02,501 --> 00:14:06,594
Zin om je neus in andermans zaken te steken?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

182
00:14:11,276 --> 00:14:15,410
Is die daar klaar?
- Ja, ga je gang. Giet het er maar in.

183
00:14:15,490 --> 00:14:20,399
Het is lang geleden
dat ik Skitters heb uitgerookt.

184
00:14:21,186 --> 00:14:24,227
Er is niets beter dan het geluid
van 'n kogel door hun kop.

185
00:14:24,307 --> 00:14:29,863
Het klinkt als een het knallen van een ballon
of het laten vallen van een watermeloen.

186
00:14:29,943 --> 00:14:32,210
Daar valt niets mee te vergelijken.
- Zo goed?

187
00:14:34,299 --> 00:14:40,127
Weet je, hiermee kunnen we
halverwege de Keys komen.

188
00:14:40,207 --> 00:14:42,922
Echt zonde om het te verspillen.

189
00:14:43,002 --> 00:14:46,238
Het zorgt er ook voor
dat deze rookpotten blijven branden.

190
00:14:46,318 --> 00:14:50,648
Wat jij wilt.
Ik ben best sexy in een korte broek en slippers.

191
00:14:51,359 --> 00:14:56,462
Wie weet, krijg je zo'n wrak hier aan de praat.
- Ik dacht dat jij zo gebrand was...

192
00:14:56,542 --> 00:14:59,310
om je bij het 2nd Mass te voegen.
- Dat was voordat ik me realiseerde dat...

193
00:14:59,390 --> 00:15:03,093
Tom Mason een dodelijke alien als dochter heeft.
- Welkom op de kermis.

194
00:15:03,173 --> 00:15:07,796
Misschien moeten we alternatieven bekijken.
- Wij? Je kunt me voor alles uitmaken...

195
00:15:07,876 --> 00:15:10,547
maar ik ben niet het type dat de bergen invlucht.
- Geen bergen in Florida.

196
00:15:10,627 --> 00:15:14,273
Enkel alligators en het Epcot Center.
- Je komt hier nooit levend vandaan, schat.

197
00:15:14,573 --> 00:15:19,778
De Masons, hebben dan hun tekortkomingen,
maar ze overleven het altijd weer.

198
00:15:19,858 --> 00:15:23,090
Als het wilt overleven, blijf dan in hun buurt.

199
00:15:23,170 --> 00:15:28,525
Dit is toch niet te geloven. Al wat ik hoor,
sinds we terug zijn bij de 2nd Mass...

200
00:15:28,605 --> 00:15:34,080
is een hoop gezeur. Maar als puntje bij paaltje
komt, geef je dus echt om deze mensen.

201
00:15:34,459 --> 00:15:37,786
Het enige waar ik iets om...

202
00:15:40,265 --> 00:15:41,468
geef...

203
00:15:43,135 --> 00:15:45,531
is het doden van aliens.

204
00:15:46,899 --> 00:15:50,838
We staan op het punt
om een grote strijd te leveren.

205
00:15:51,009 --> 00:15:54,952
En ik, ga dat zeer zeker niet mislopen.

206
00:15:55,280 --> 00:15:57,195
Oké, stoere kerel.

207
00:15:59,518 --> 00:16:02,001
Op een goede tijd.

208
00:16:10,095 --> 00:16:15,777
Hè, ben je al voorzien? Ik heb wat 5-5-6.
- Nee bedankt, jochie. Ik ben al voorzien.

209
00:16:15,857 --> 00:16:20,046
Zo te zien vond je een museumstuk.
- Ik heb hem uit een antiekzaak gehaald.

210
00:16:20,238 --> 00:16:23,857
Dit schatje kan een .50 kaliber kogel
over dik 900 meter schieten.

211
00:16:23,937 --> 00:16:26,263
Na de burgeroorlog,
gebruikte men dit om buffels neer te halen.

212
00:16:26,343 --> 00:16:31,012
Nooit gedacht dat jij om geschiedenis gaf.
- Ik vaar mijn eigen koers, vooral met Skitters.

213
00:16:33,333 --> 00:16:37,794
Dat is Cochise die de brug opblaast.
Dat geeft ons een kans van slagen.

214
00:16:37,874 --> 00:16:40,278
Goed, verspreid het nieuws.
De Volm heeft ons wat tijd gekocht.

215
00:16:40,358 --> 00:16:42,220
Laten we het niet verpesten.

216
00:16:42,300 --> 00:16:45,613
Goed mensen, de brug ligt plat. Opschieten.
- Hoe staat het ervoor?

217
00:16:46,031 --> 00:16:48,239
Eén en al zonneschijn.

218
00:16:48,319 --> 00:16:52,199
Als we deze thermietladingen juist plaatsen
dan worden de Mechs afgeslacht.

219
00:16:53,438 --> 00:16:57,419
Ik heb de laatste munitie voor jou bewaard.
- Geef maar aan een ander, ik heb het niet nodig.

220
00:16:57,499 --> 00:17:00,502
Wijs je extra munitie af?
- Ik ben verkenner. Hier.

221
00:17:00,582 --> 00:17:02,933
Jij kan het beter gebruiken.

222
00:17:03,849 --> 00:17:07,263
Doe voorzichtig.
- Ja, jij ook.

223
00:17:12,336 --> 00:17:14,014
Succes.

224
00:17:17,362 --> 00:17:20,263
Ik heb niet gehoord
dat iemand je op verkenning stuurde.

225
00:17:20,565 --> 00:17:25,932
Hebben ze ook niet, ik ga achter Lexi aan.
- Waarom? We hebben je hier nodig.

226
00:17:26,012 --> 00:17:30,233
Pap en Weaver hebben een goede strategie,
maar we kunnen veel mensen verliezen.

227
00:17:30,313 --> 00:17:34,241
Lexi kan dat tegenhouden, ik dring wel
tot haar door. Ze is nog steeds een Mason.

228
00:17:34,321 --> 00:17:39,443
Ik denk dat je met pap moet praten.
- Geen woord tegen wie dan ook. Beloofd?

229
00:17:40,259 --> 00:17:43,361
Goed dan.
- Wens me succes.

230
00:17:54,983 --> 00:17:57,396
Vindt je het erg als ik hier een stelling neem.

231
00:18:03,959 --> 00:18:07,737
Voor wat het waard is, ik denk niet dat we
Lexi verantwoordelijk mogen houden...

232
00:18:07,817 --> 00:18:10,055
voor wat er gisteravond gebeurde.
- Verantwoordelijkheid is niet het probleem.

233
00:18:10,135 --> 00:18:12,825
Goed, wat dan wel?

234
00:18:12,905 --> 00:18:14,229
Liefde.

235
00:18:15,439 --> 00:18:18,367
De Espheni gebruiken het constant tegen ons.

236
00:18:19,040 --> 00:18:22,511
Omwille van de liefde doen we niet wat nodig is.

237
00:18:22,591 --> 00:18:27,413
We verzinnen excuses. We vergeven.
We kijken een andere kant op.

238
00:18:28,607 --> 00:18:32,645
Liefde vertroebeld ons oordeel,
de mogelijkheid om helder te zien.

239
00:18:32,954 --> 00:18:36,231
Dus we moeten gewoon stoppen
met elkaar lief te hebben.

240
00:18:36,658 --> 00:18:39,297
We kunnen het ons niet veroorloven
sentimenteel te zijn.

241
00:18:39,836 --> 00:18:43,207
Als iemand onder de invloed
van de Espheni raakt...

242
00:18:43,619 --> 00:18:46,714
dan krijgen ze een worm.

243
00:18:47,345 --> 00:18:50,689
Ze moeten onmiddellijk vernietigd worden.

244
00:18:51,761 --> 00:18:55,247
Als ik die houding had gehad,
was je nu niet meer hier.

245
00:18:56,711 --> 00:18:59,750
Dan had ik mijn zusje niet overgeven aan Karen.

246
00:19:01,750 --> 00:19:06,522
Oké, dus dat reken je jezelf ook aan?
Ieders dood, is jouw schuld? Kom nou, Hal.

247
00:19:09,146 --> 00:19:15,173
Wat Lourdes overkwam, was afschuwelijk.
Maar zij plaatste haarzelf naast Lexi, jij niet.

248
00:19:15,931 --> 00:19:18,999
Het is niet de liefde die we moeten doden.

249
00:19:19,943 --> 00:19:21,876
Maar hen.

250
00:19:23,746 --> 00:19:29,546
Cochise die de brug uitschakelde, werkte perfect.
De Espheni strijdmachten trekken nu zuidwaarts.

251
00:19:29,811 --> 00:19:34,147
Hoe ver zijn we met onze verdediging?
- Hal en Maggie hebben de killzone ingesloten.

252
00:19:34,227 --> 00:19:38,834
De spervuur locatie is klaar.
Pope en Sarah hebben de rookpotten klaar.

253
00:19:38,914 --> 00:19:43,176
Dan zijn we er klaar voor.
- Iedereen moet achter de laatste barricade.

254
00:19:43,256 --> 00:19:47,106
Dat zal onze laatste plek zijn om stand te houden,
mocht verder al het andere mislukken.

255
00:19:47,186 --> 00:19:53,102
Dingaan en Denny hebben de eerste positie
en waarschuwen als de Espheni eraan komen.

256
00:19:54,002 --> 00:19:56,416
Ik denk dat we
mensen op verkenning moeten sturen.

257
00:19:57,005 --> 00:19:59,098
Ja. Zoek je broer eens.

258
00:20:00,709 --> 00:20:04,460
Ben liet me beloven je dit
niet te vertellen, maar...

259
00:20:06,141 --> 00:20:08,755
hij is vertrokken om Lexi te zoeken.

260
00:20:09,095 --> 00:20:12,118
Hij denkt dat hij haar kan overtuigen
om ons te helpen.

261
00:20:12,198 --> 00:20:14,483
Ik had hem moeten tegenhouden.

262
00:20:17,474 --> 00:20:21,917
Nee, zodra je broer iets in zijn hoofd heeft,
kun je hem niet tegenhouden.

263
00:20:21,997 --> 00:20:24,027
Aardje naar zijn vaartje.

264
00:20:24,195 --> 00:20:29,411
Maar hij had wel gelijk over de Skitteropstand.
Misschien weet hij iets van Lexi wat we niet weten.

265
00:20:29,647 --> 00:20:34,934
Denk je dat ze hem iets aandoet?
- Nooit, dat gebeurt niet.

266
00:20:35,227 --> 00:20:38,973
De aliens deden ook iets
met Jeannie's DNA, Matt.

267
00:20:39,019 --> 00:20:42,979
Ze veranderden haar in een schepsel,
dat ik amper kon herkennen.

268
00:20:43,075 --> 00:20:46,620
Maar toch, was er iets dat ik erin zag...

269
00:20:46,700 --> 00:20:48,785
iets dat ik voelde.

270
00:20:49,177 --> 00:20:53,093
Ze konden haar ware ik niet veranderen.

271
00:20:53,381 --> 00:20:58,233
Ze was nog steeds mijn kleine meisje.
Ze wist dat ik familie was.

272
00:20:58,585 --> 00:21:01,366
Die band konden ze niet verbreken.

273
00:21:01,815 --> 00:21:05,335
Net als de band waardoor ze nog steeds
je zusje is, dat weet ik zeker.

274
00:21:05,415 --> 00:21:07,117
Bedankt.

275
00:21:07,516 --> 00:21:10,824
Het valt ook niet te vergelijken.
- Ik vergeleek niet.

276
00:21:10,904 --> 00:21:15,495
Ik zeg alleen dat Freestyle improviseren is.
- Ik hoorde je, maar ik ben het niet met je eens.

277
00:21:15,733 --> 00:21:20,147
Jazz is improviseren. Iedereen met een
drumstel en rijmverslaving kan rappen.

278
00:21:20,227 --> 00:21:23,896
Iedereen heeft recht op zijn eigen mening, toch?
- Behalve mensen die zich vergissen.

279
00:21:23,976 --> 00:21:28,059
Ik vergis me liever dan naar jazz te luisteren.
- Op welke planeet ben jij opgegroeid?

280
00:21:28,139 --> 00:21:31,272
Brooklyn.
- Dat verklaart veel.

281
00:21:32,377 --> 00:21:34,880
Wat?
- Hoorde je dat?

282
00:21:34,960 --> 00:21:36,623
Nee, niets.

283
00:21:44,740 --> 00:21:49,548
Wat zijn het er veel.
Veel te veel.

284
00:21:49,910 --> 00:21:51,915
Het is de Overlord.

285
00:21:52,967 --> 00:21:56,490
<i>Ken je het gezegde,
'Na regen komt zonneschijn'?</i>

286
00:21:56,558 --> 00:21:59,264
Jazeker.
- Laten we hopen dat het waar is.

287
00:21:59,937 --> 00:22:05,791
Steek ze aan en we smeren 'm.
Dit hele gebied is zo een oorlogszone.

288
00:22:05,852 --> 00:22:09,037
Ja, alles behalve de schuilkelder.
- Schuilkelder?

289
00:22:09,117 --> 00:22:13,258
Is het je niet opgevallen dat die ruimte
waar de hoge heren vergaderen, er eentje was?

290
00:22:13,338 --> 00:22:15,609
Echt een goede plek
om deze ellende uit te zitten.

291
00:22:15,643 --> 00:22:20,567
Zoals ik al zei, open jachtseizoen op Skitters.
Ik ga nergens heen, je zult er van smullen.

292
00:22:22,217 --> 00:22:26,305
Weet je nog wat ik zei over,
leven alsof elke dag je laatste is?

293
00:22:26,385 --> 00:22:30,393
Die dag moet het vandaag niet worden.
- Denk dat niet, het komt goed.

294
00:22:30,473 --> 00:22:33,716
Je doet het fantastisch. Ik help je erdoor, oké?

295
00:22:41,136 --> 00:22:44,730
Waar zijn jullie mee bezig?
Ga achter die barricade.

296
00:22:45,106 --> 00:22:48,691
Ga...
De Espheni vallen aan. Schiet op.

297
00:22:48,843 --> 00:22:51,338
Als ze zien dat we ze niets doen,
zullen ze ons sparen.

298
00:22:51,418 --> 00:22:54,378
Om de dooie dood niet. Ga nu. Toe.

299
00:22:54,458 --> 00:22:55,995
Kom op. Opschieten.

300
00:22:56,075 --> 00:22:57,781
Dingaan, kom op.

301
00:23:00,755 --> 00:23:02,897
Dingaan.
- Nee.

302
00:23:02,977 --> 00:23:04,397
Kom mee.

303
00:23:07,013 --> 00:23:08,598
Kom mee.

304
00:23:20,967 --> 00:23:23,610
Wacht met vuren. Niet schieten.

305
00:23:23,690 --> 00:23:25,695
Er zijn daar nog mensen.
- Wie dan?

306
00:23:25,775 --> 00:23:27,838
Iedereen die niet in de killzone hoort
hoort achter de barricade te zijn.

307
00:23:27,918 --> 00:23:30,533
Een groepje van Lexi haar volgelingen.
We moeten ze halen.

308
00:23:30,613 --> 00:23:34,279
Ze zijn weg, Dingaan. We kunnen er
niets meer aan doen. Kom hierheen.

309
00:23:34,670 --> 00:23:36,329
Bukken.

310
00:23:50,446 --> 00:23:52,299
Daar komen ze.

311
00:24:13,385 --> 00:24:14,607
Nu.

312
00:24:42,894 --> 00:24:45,577
Brand in de hel.

313
00:24:45,886 --> 00:24:47,111
Bukken.

314
00:24:51,627 --> 00:24:54,352
Terugtrekken.

315
00:24:55,830 --> 00:24:57,505
Ik haal jullie wel in.

316
00:25:04,270 --> 00:25:08,506
Hoe doe ik het?
- Prima, kijk de volgende keer waar je schiet.

317
00:25:21,628 --> 00:25:24,863
Graag gedaan.
- Staakt het vuren.

318
00:25:28,762 --> 00:25:30,200
Wat stinkt hier?

319
00:25:30,280 --> 00:25:34,168
Ik hou van de reuk van dode Skitters in de ochtend.
- Lekker origineel.

320
00:25:34,868 --> 00:25:38,193
Dat is gas.
Er is een gasleiding gebroken.

321
00:25:38,273 --> 00:25:44,016
Iedereen weg. De hoofdgasleiding zal ontploffen.
We gaan zo snel als een Viking begrafenis.

322
00:25:44,096 --> 00:25:47,017
Iedereen weg.
Weg. Gaslek.

323
00:25:47,097 --> 00:25:48,708
Ik help je wel.

324
00:26:31,425 --> 00:26:34,192
Ben je in orde? Ben je geraakt?

325
00:26:39,399 --> 00:26:44,572
Het spijt me, maar het was minder leuk
dan je me beloofd had.

326
00:26:53,347 --> 00:26:56,194
Al die mensen zijn gewoon...

327
00:26:59,585 --> 00:27:01,516
Het komt goed.

328
00:27:03,988 --> 00:27:09,357
Ik wil niet instorten in jouw bijzijn.
- Dat is helemaal geen probleem.

329
00:27:10,628 --> 00:27:14,075
Je deed het geweldig, het ging prima.

330
00:27:30,370 --> 00:27:35,115
Wat is hier gebeurd?
- Ga kijken wie er hulp nodig heeft.

331
00:27:36,321 --> 00:27:38,168
Waar is Maggie?

332
00:27:38,792 --> 00:27:43,100
Heb je Maggie gezien? Ik zei dat ze
moest terugtrekken voordat de straat ontplofte.

333
00:27:43,180 --> 00:27:45,257
Wat is er gebeurd?
- Ontplofte gasleiding. De hele straat verwoest.

334
00:27:45,337 --> 00:27:48,203
Ben je gewond?
- Ik heb alleen iets in mijn oog.

335
00:27:48,283 --> 00:27:52,116
Rustig aan, ik neem haar wel over.
Breng haar hierheen.

336
00:27:52,215 --> 00:27:55,033
Breng haar hierheen.
- Tijdens de ontploffing, dook ze voor me.

337
00:27:55,108 --> 00:27:58,507
Ze beschermde mij met haar lijf.
We moeten de bloeding stoppen.

338
00:27:59,676 --> 00:28:02,828
Hoe kan het zo snel genezen.
- Geharnasde kinderen zijn sterk.

339
00:28:02,908 --> 00:28:06,898
Moest je mijn beste broek verpesten?
- Breng haar naar de binnenplaats.

340
00:28:06,978 --> 00:28:09,930
Breng de gewonden naar de binnenplaats.
Heb je haar? Omhoog.

341
00:28:10,010 --> 00:28:12,531
Het voordeel is dat veel Skitters
en mechs er ook van langs kregen.

342
00:28:12,559 --> 00:28:16,501
Daar komen er meer van. De Volm zei
dat er drie bataljons aan de oever zijn.

343
00:28:16,530 --> 00:28:18,617
Dit was de eerste,
de volgende kan er elk ogenblik zijn.

344
00:28:18,658 --> 00:28:21,592
We moeten opschieten. We splitsen op.
- Hal, schiet op, jij gaat met mij mee.

345
00:28:21,643 --> 00:28:23,907
Matt, wij gaan samen.
- Wacht even.

346
00:28:27,007 --> 00:28:28,874
Ik moet je iets vertellen.

347
00:28:31,943 --> 00:28:36,695
Het spijt me, ik had niet mogen zeggen
dat ik iedereen voor Lexi kon beschermen.

348
00:28:36,734 --> 00:28:40,473
Dit is allemaal mijn schuld.
- Je kunt niet altijd gelijk hebben.

349
00:28:40,553 --> 00:28:43,904
Ik hou van je, ongeacht of je gelijk had of niet.
Maakt niet uit.

350
00:28:47,861 --> 00:28:52,375
Bij de versperring zijn ze allemaal
door de ontploffing getroffen. Iedereen is dood.

351
00:29:12,381 --> 00:29:14,452
Waar denk je mee bezig te zijn?

352
00:29:17,518 --> 00:29:20,778
Ik heb je hulp nodig,
zodra je wegging omsingelden de Espheni ons.

353
00:29:20,859 --> 00:29:25,463
Je vader zit vol met haat jegens de Espheni.
Hij droomt over hun dood.

354
00:29:25,543 --> 00:29:29,328
Vooral degene die hij zelf verbrandde.
Nu krijgt hij zijn kans.

355
00:29:29,408 --> 00:29:32,301
En hij zal strijdend ten onder gaan,
evenals de rest van je familie.

356
00:29:32,333 --> 00:29:35,304
Ik bood vrede aan, maar ze verkozen geweld.

357
00:29:36,136 --> 00:29:41,355
Je denkt ze te kennen, maar dat is niet. Voor de
oorlog, had papa nooit een wapen vast gehouden.

358
00:29:41,383 --> 00:29:45,770
Hij hield niet van geweld,
hetzelfde geldt voor Matt, Hal en voor je moeder.

359
00:29:45,815 --> 00:29:49,459
Ze was een dokter, ze genas juist mensen.

360
00:29:51,351 --> 00:29:54,143
Je houdt echt van ze, niet?

361
00:29:56,215 --> 00:29:59,310
Kom mee terug, we moeten hen helpen.
- Mee terug?

362
00:30:00,360 --> 00:30:02,502
Je bent al zo ver gekomen.

363
00:30:03,164 --> 00:30:05,403
Daar moet een reden voor zijn.

364
00:30:06,333 --> 00:30:08,406
Kom met me mee, Ben.

365
00:30:26,188 --> 00:30:30,610
Van 100 naar 30 mensen in enkele minuten.
- Minder dan 20 zijn er in staat om te vechten.

366
00:30:30,690 --> 00:30:33,077
We hadden de overhand,
totdat de gasleiding explodeerde.

367
00:30:33,157 --> 00:30:36,093
Jij had toch alles zo lekker uitgekiend?

368
00:30:36,173 --> 00:30:41,496
Wat is het plan nu? Wachten tot de kakkerlakken
onze vakantieplek vernietigen? Is dat het plan?

369
00:30:41,576 --> 00:30:43,672
Hij vernietigt ons nu nog niet, hij wil me levend.

370
00:30:44,239 --> 00:30:47,765
Ik heb een idee. Waarom ga jij
er niet naartoe en offer jezelf op voor het team?

371
00:30:47,811 --> 00:30:51,457
Van zodra hij weet dat ik dood ben,
zullen z'n Beamers deze plek plat bombarderen.

372
00:30:51,679 --> 00:30:56,740
Sorry, maar je bedoelt dus dat dit
niet eindigt, voordat we allemaal dood zijn?

373
00:30:56,784 --> 00:30:59,092
Inderdaad, Pope,
we moeten allemaal sterven.

374
00:31:00,974 --> 00:31:07,244
Over 10 tot 20 minuten, komt de volgende troep
Espheni hier en wij moeten doen of we dood zijn.

375
00:31:07,562 --> 00:31:12,367
We moeten ons verbergen. Zij moeten geloven
dat de gasontploffing ons allemaal wegvaagde.

376
00:31:14,803 --> 00:31:19,541
De schuilkelder, als we daar zijn
lijkt het hier net een spookstad.

377
00:31:20,908 --> 00:31:25,879
Dat is een goed idee.
- We zoeken een laatste keer naar overlevenden.

378
00:31:25,959 --> 00:31:30,486
Iedereen onder de grond.
Jullie hebben tien minuten, ingerukt.

379
00:31:30,566 --> 00:31:35,264
We evacueren. Het gebouw uit en de
schuilkelder in. We moeten gaan, dokter, nu.

380
00:31:35,344 --> 00:31:37,091
Ik hoorde het bevel,
maar ik moet Lexi's stalen meenemen.

381
00:31:37,132 --> 00:31:40,814
Daar is geen tijd voor.
- Als ik wil uitzoeken wat er met haar gebeurt...

382
00:31:40,894 --> 00:31:42,654
moet ik deze onderzoeken.

383
00:31:44,331 --> 00:31:45,993
Wat is er?

384
00:31:54,428 --> 00:31:56,809
Je zou denken dat je dat voelt.

385
00:32:02,285 --> 00:32:05,372
Loop maar door, mensen.
- Ga naar de kelder.

386
00:32:19,865 --> 00:32:21,782
Het komt in orde.

387
00:32:24,119 --> 00:32:26,034
Is dit het einde?

388
00:32:29,005 --> 00:32:32,742
Ik was al ten dode opgeschreven
toen je me vond.

389
00:32:35,711 --> 00:32:37,700
Lexi's stalen.

390
00:32:38,531 --> 00:32:42,982
Ik kon haar niet meer redden.
Wellicht kan iemand anders het wel.

391
00:32:48,596 --> 00:32:50,586
Ik heb je nooit verteld...

392
00:32:50,999 --> 00:32:55,872
dat Lexi dezelfde kleur ogen heeft,
als mijn dochter.

393
00:32:57,373 --> 00:33:00,181
Vertel haar, dat ik niet...

394
00:33:00,607 --> 00:33:04,467
meer voor haar kon doen,
en dat het me spijt.

395
00:33:11,030 --> 00:33:15,949
Jij moet het doen, Tom.
Laat haar niet gaan, vind een manier...

396
00:33:19,092 --> 00:33:21,338
om haar terug te krijgen.

397
00:33:32,372 --> 00:33:34,516
Hier zal hij voor boeten.

398
00:33:39,377 --> 00:33:45,338
Is iedereen beneden?
- We wachten op Pope, Sarah, Hal en Maggie.

399
00:33:45,418 --> 00:33:48,796
Maak je niet druk, ze komen wel.
- Iedereen naar binnen.

400
00:33:49,223 --> 00:33:52,742
Ik blokkeer de ingang met puin.
- Hoe kom jij dan binnen?

401
00:33:52,822 --> 00:33:56,153
Ik blijf hierboven.
- Wat ga je daarboven doen?

402
00:33:56,195 --> 00:33:59,307
Een bericht sturen naar een oude vriend.
- We hebben een plan.

403
00:33:59,387 --> 00:34:02,271
We hebben altijd een plan.
- Er zijn mensen afhankelijk van jou.

404
00:34:02,302 --> 00:34:06,924
Die zullen er altijd zijn, maar de Espheni
blijven hen recht voor mijn neus vermoorden.

405
00:34:07,408 --> 00:34:13,629
Dag in dag uit, drijven ze ons in een hoek, zodat
we dingen doen, die we nooit verwacht hadden.

406
00:34:19,409 --> 00:34:23,924
Wil je het plan horen? Ik neem dit geweer
mee naar boven en roei ze allemaal uit.

407
00:34:25,673 --> 00:34:28,504
Met alle respect, professor,
maar je gaat dat schot nooit halen.

408
00:34:28,584 --> 00:34:34,988
De Overlord komt niet binnen 400 meter afstand.
- En jouw geweer haalt de 300 niet.

409
00:34:36,371 --> 00:34:43,022
Laat mij het doen. Dit sluipschuttersgeweer haalt
mensen neer op 700 meter afstand sinds 1874.

410
00:34:43,102 --> 00:34:45,961
Dit heeft het bereik, ik heb de techniek.
Dit is mijn ding.

411
00:34:48,383 --> 00:34:50,654
Dan leer je mij het te gebruiken.

412
00:34:51,219 --> 00:34:52,944
Dat is een bevel.

413
00:34:57,559 --> 00:34:59,550
Dit is tussen mij en hem.

414
00:35:01,164 --> 00:35:03,752
De rest mag op een avondje verlof.

415
00:35:16,999 --> 00:35:18,810
Span de hamer op.

416
00:35:18,919 --> 00:35:21,526
Trek aan de achterste trekker
en dat stelt de voorste trekker scherp.

417
00:35:21,588 --> 00:35:23,619
Je hoeft het slechts aan te tikken.

418
00:35:25,759 --> 00:35:30,422
De hamer moet toch neervallen?
- Er zal wat vuil in zitten door het gevecht.

419
00:35:30,502 --> 00:35:31,798
Geef eens hier.

420
00:35:39,740 --> 00:35:45,686
Het is misschien niet aan mij om te zeggen,
maar je bent te emotioneel om te schieten.

421
00:35:46,379 --> 00:35:49,900
Inderdaad,
het is niet aan jou om dit te zeggen.

422
00:35:52,455 --> 00:35:58,804
Ik moet eerst uit elkaar halen. Beneden in
de kast staat een busje olie. Bij het gereedschap.

423
00:35:58,884 --> 00:36:02,307
Ik pak het wel.
- Ik laat 't weer zo glad als een aal werken.

424
00:36:14,340 --> 00:36:18,322
Schiet op. Is er nog iemand?
- Levend?

425
00:36:18,402 --> 00:36:20,725
Het beste voor het laatste.
- Schiet op.

426
00:36:20,880 --> 00:36:25,457
Is Maggie er al? Ik heb overal gezocht.
- Ik ben er net, het zou kunnen. Naar binnen.

427
00:36:25,491 --> 00:36:29,339
Blijf op de uitkijk, ik ben zo terug.
- Ik blijf zolang als ik kan.

428
00:36:52,043 --> 00:36:54,157
Heeft iemand Maggie gezien?

429
00:37:00,353 --> 00:37:03,433
Ik moet terug.
- De Mechs zitten recht boven ons.

430
00:37:04,357 --> 00:37:06,476
Ik moet Maggie halen.

431
00:37:07,460 --> 00:37:10,013
Het spijt me, soldaat, het spijt me.

432
00:37:23,942 --> 00:37:26,911
Het is de volgende troep.
Ze zijn er.

433
00:39:37,310 --> 00:39:42,869
Werkte het? Denken ze dat we dood zijn?
- Dat weten we snel genoeg, knul.

434
00:39:47,252 --> 00:39:50,667
Hij redt het wel, geloof me.

435
00:39:51,024 --> 00:39:57,829
Let op mijn woorden. We komen strijdend
naar boven en hij wacht daarboven op ons...

436
00:39:57,909 --> 00:40:01,274
met een nieuw plan
in dat koppige hoofd van hem.

437
00:41:31,689 --> 00:41:34,165
Domme klootzak.

438
00:41:38,767 --> 00:41:41,936
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee, Luna & RDX

