1
00:00:00,016 --> 00:00:01,617
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:01,702 --> 00:00:05,004
Ik weet wel iets over die roedel.
<i>Hun Alpha heet Satomi.</i>

3
00:00:05,122 --> 00:00:07,414
<i>Ze hebben een soort geheime ontmoetingsplek
in het bos.</i>

4
00:00:09,259 --> 00:00:11,859
<i>Meredith is dood.
Ze vonden haar een uur geleden in haar kamer.</i>

5
00:00:11,928 --> 00:00:14,213
Peter en Malia?
- Vader en dochter.

6
00:00:15,382 --> 00:00:16,882
We moeten het waarschijnlijk tellen.

7
00:01:01,184 --> 00:01:03,319
<i>Na het invoeren van het IP-adres ben je</i>

8
00:01:03,322 --> 00:01:06,248
door middel van een Darknet portal
met een ontraceerbare bank verbonden.

9
00:01:07,641 --> 00:01:11,810
<i>Eenmaal ingelogd, voer je jouw accountnummer in,
om bankoverschrijvingen te ontvangen.</i>

10
00:01:11,895 --> 00:01:15,158
<i>Het IP-adres wordt na elke transactie
gedeactiveerd.</i>

11
00:01:15,281 --> 00:01:19,279
<i>Je krijgt een nieuw IP-adres toegewezen,
als je ervoor kiest om door te gaan met de lijst.</i>

12
00:01:20,453 --> 00:01:25,703
<i>Onthoud dat er voor de betaling,
een visuele verificatie vereist is.</i>

13
00:01:28,378 --> 00:01:29,962
Heb je ooit een bankoverschrijving gemaakt?

14
00:01:30,080 --> 00:01:32,721
Ik had nooit genoeg geld.
- Dus jij begrijpt er ook geen woord van?

15
00:01:32,749 --> 00:01:34,242
Ik begrijp er helemaal niets van.

16
00:01:34,417 --> 00:01:37,386
Waarom zou iemand al dit geld gebruiken,
om ons te vermoorden?

17
00:01:37,470 --> 00:01:40,139
Iemand wil jou dood hebben, kerel.
Erg graag.

18
00:01:45,145 --> 00:01:48,564
Wat doe je?
- Het is laat. We hebben morgen een examen.

19
00:01:48,648 --> 00:01:52,881
Nee, ik bedoelde het geld. 500.000 dollar.
Weet je hoeveel geld dat is?

20
00:01:54,604 --> 00:01:56,605
Het is 500.000...
- Het is een half miljoen, Scott.

21
00:01:56,690 --> 00:02:00,626
Wat ga je doen, het onder je matras stoppen?
- Ik moet met Derek praten. Het geld is van hem.

22
00:02:00,744 --> 00:02:02,077
Je bedoelt van hem en Peter.

23
00:02:03,580 --> 00:02:07,082
Wat bedoel je daarmee?
- Dat we voorzichtig te werk moeten gaan.

24
00:02:08,618 --> 00:02:10,685
Vind je niet dat we het aan Derek
moeten vertellen?

25
00:02:16,459 --> 00:02:20,295
Natuurlijk moeten we het hem vertellen.
Ik ben alleen...

26
00:02:22,298 --> 00:02:24,717
Ik bedoel, een deel van het geld is
van Peter, toch?

27
00:02:26,436 --> 00:02:29,171
Ja.
- Van Peter.

28
00:02:29,305 --> 00:02:32,941
Een moordlustige moordenaar? Weet je nog?
Je wilt hem een half miljoen geven?

29
00:02:34,694 --> 00:02:38,647
Dus we moeten Derek zijn geld teruggeven,
maar Peter niet?

30
00:02:38,782 --> 00:02:40,315
Dat zei ik niet.

31
00:02:42,202 --> 00:02:45,087
Stiles, wat bedoel je dan?

32
00:02:57,917 --> 00:03:02,329
Derek en ik hebben Satomi's roedel gevonden,
maar ze zijn dood.

33
00:03:02,505 --> 00:03:04,757
Allemaal?
- Die we gevonden hebben wel.

34
00:03:04,841 --> 00:03:06,041
Waar is Derek dan?

35
00:03:10,764 --> 00:03:13,932
Ze is neergeschoten. Ik denk dat ze stervende is.

36
00:03:43,955 --> 00:03:46,267
Je had kunnen bellen, Satomi-san.

37
00:04:22,295 --> 00:04:25,795
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4EO7- Weaponized

38
00:04:25,815 --> 00:04:29,315
Vertaling: Tessa & MugenJin
Controle: Squashy06

39
00:04:33,263 --> 00:04:35,848
Waar is Lydia?
- Ze heeft het in de eerste klas al gedaan.

40
00:04:35,932 --> 00:04:37,900
Betekent dat,
dat ik het een andere keer had kunnen doen?

41
00:04:37,984 --> 00:04:42,094
Malia, je hebt hier harder voor geleerd, dan wij.
- Dat betekent niet dat het oké zal gaan.

42
00:04:42,114 --> 00:04:45,440
Goed...
- Wat?

43
00:04:45,525 --> 00:04:46,805
Het is goed gaan, niet oké gaan.

44
00:04:48,778 --> 00:04:50,412
Je doet dit...

45
00:04:50,496 --> 00:04:53,498
omdat we, ondanks dat we proberen te overleven,
een leven hebben.

46
00:04:53,616 --> 00:04:57,176
Als ik de middelbare school overleef, wil ik
naar de universiteit. Een goede universiteit.

47
00:04:57,287 --> 00:04:59,788
Het duurt maar drie uur.
We kunnen drie uur wel overleven.

48
00:05:12,051 --> 00:05:14,972
Je telefoon moet in de envelop, Scott.
Je krijgt het na het examen terug.

49
00:05:27,233 --> 00:05:30,569
Open het examenboekje pas,
zodra het wordt gezegd.

50
00:05:32,488 --> 00:05:38,043
Dit examen duurt twee uur en tien minuten. Er zijn
twee delen begrijpend lezen van 25 minuten,

51
00:05:38,161 --> 00:05:42,497
twee delen wiskunde van 25 minuten
en een schriftelijk gedeelte van 30 minuten.

52
00:05:42,632 --> 00:05:45,021
Er horen twee leraren toezicht te houden
op dit examen.

53
00:05:45,969 --> 00:05:48,587
Ik weet het. Het is Coach.
Hij is niet echt punctueel.

54
00:05:48,671 --> 00:05:50,973
Ik zal hem nog eens proberen te bellen.

55
00:06:06,522 --> 00:06:07,722
Sta op.

56
00:06:12,862 --> 00:06:18,033
Bobby. 15 jaar nuchter
en je krijgt een terugval op school?

57
00:06:18,918 --> 00:06:24,006
Coach, kijk me aan. Ik ben het, Natalie.
Laat maar.

58
00:06:25,291 --> 00:06:27,843
Ik zal je tijdens één van de pauzes,
koffie brengen.

59
00:06:29,128 --> 00:06:30,963
15 jaar, Bobby.

60
00:06:38,221 --> 00:06:41,807
Ik kan hem niet vinden, maar meneer Yukimura
is boven aan het nakijken.

61
00:06:41,891 --> 00:06:43,392
Zal ik het aan hem vragen?

62
00:06:43,526 --> 00:06:46,446
We moeten beginnen. We kunnen om zijn hulp
vragen tijdens de eerste pauze.

63
00:06:52,702 --> 00:06:55,704
Jullie mogen het examenboek nu openen en beginnen.

64
00:07:36,863 --> 00:07:42,640
Gaat het met je?
- Het gaat goed. Ik was een beetje duizelig.

65
00:07:44,704 --> 00:07:47,172
Sydney, hoe lang heb je dit al?

66
00:07:50,293 --> 00:07:53,628
Ik weet het niet.
- Mevrouw Martin, moet ik een pauze inlassen?

67
00:07:54,130 --> 00:07:57,762
Nee, het is goed.

68
00:08:04,023 --> 00:08:06,808
Blijf allemaal op jullie plek. Ik ben zo terug.

69
00:08:08,907 --> 00:08:10,633
Niemand verlaat het lokaal.

70
00:09:01,531 --> 00:09:05,534
Ga terug. Kom niet naar binnen.
Ga terug naar buiten.

71
00:09:11,374 --> 00:09:13,203
Ga nu terug naar jullie plek.

72
00:09:14,260 --> 00:09:15,460
Alsjeblieft.

73
00:09:22,969 --> 00:09:25,424
Ik heb het nummer van de CDC nodig.

74
00:09:26,472 --> 00:09:28,930
Ja, het ziektepreventie en bestrijdingscentrum.

75
00:10:31,672 --> 00:10:33,109
Excuseer mij.

76
00:10:34,451 --> 00:10:36,061
Kan iemand mij vertellen
waar we mee te maken hebben?

77
00:10:36,087 --> 00:10:38,755
Hopelijk een vals alarm.
De verstrekte gegevens hebben ons

78
00:10:38,840 --> 00:10:41,320
en de gezondheidsautoriteiten genoeg verontrust
om een quarantaine op te zetten.

79
00:10:41,342 --> 00:10:44,645
We hebben jouw hulp nodig om zeker te zijn,
dat niemand de school in of uit gaat.

80
00:10:44,762 --> 00:10:47,998
Mijn zoon is daar.
- Is dit een probleem voor jou?

81
00:10:48,399 --> 00:10:52,173
Een probleem? Nee.
Is het stressvol? Ja.

82
00:10:52,604 --> 00:10:54,521
Goed. Wat gebeurt er nu?

83
00:10:54,606 --> 00:10:57,407
We leggen de zieken apart
en wachten dan op instructies.

84
00:10:57,492 --> 00:10:59,943
Als ik het fout heb, zijn ze hier snel weg...

85
00:11:00,028 --> 00:11:03,030
en dan ben ik de gekke biologieleraar,
die voor niets paniek zaaide.

86
00:11:10,782 --> 00:11:12,623
Het komt goed.

87
00:11:12,757 --> 00:11:17,010
Dat is het niet. Dit examen is
een kwalificatietest voor de studiebeurs.

88
00:11:18,880 --> 00:11:21,480
Mijn ouders kunnen de universiteit niet betalen,
zonder die beurs.

89
00:11:22,216 --> 00:11:24,136
Ik weet zeker dat je het nog een keer mag maken.

90
00:11:29,557 --> 00:11:33,110
Ik weet zeker dat ze aan de pokken denken.
- Onwaarschijnlijk.

91
00:11:33,194 --> 00:11:36,478
De pokken werden in 1970 wereldwijd uitgeroeid.

92
00:11:37,615 --> 00:11:41,818
We hebben in het verleden, maar twee virussen
uit kunnen roeien. De andere was runderpest.

93
00:11:43,154 --> 00:11:46,657
Het doodde koeien.
- Dat moet een geruststelling zijn, toch?

94
00:11:46,741 --> 00:11:48,158
Tenzij het iets ergers is.

95
00:11:52,130 --> 00:11:56,550
Wat het ook is, ze nemen het erg serieus.
Er staan daar een hoop auto's en vrachtwagens.

96
00:11:56,668 --> 00:11:59,469
<i>We doen ons best.</i>
- Je vader is daar ook.

97
00:11:59,554 --> 00:12:03,807
Ik moet hem waarschijnlijk even bellen.
- Doe geen moeite.

98
00:12:03,891 --> 00:12:07,394
Ze hebben al het contact
met de buitenwereld nu al wel afgesloten.

99
00:12:08,613 --> 00:12:12,056
Geen telefoonverbinding, geen Wifi.
Niemand die paniek kan zaaien.

100
00:12:13,267 --> 00:12:16,770
Het lijkt erop dat we moeten wachten,
op wat er gaat gebeuren.

101
00:12:24,696 --> 00:12:26,446
Hoe begint het?
- Met koorts.

102
00:12:26,531 --> 00:12:28,865
Dan wordt het veranderen onbeheersbaar.

103
00:12:28,950 --> 00:12:33,670
Tanden, klauwen, zelfs volledige onterechte
gedaanteverwisselingen.

104
00:12:33,755 --> 00:12:35,872
We verhuisden naar het bos, toen dat begon.

105
00:12:36,874 --> 00:12:39,960
Daarna werd het steeds erger.
Ze konden het niet aan.

106
00:12:41,045 --> 00:12:43,380
Maar het ergste was de plotselinge blindheid.

107
00:12:45,049 --> 00:12:47,050
Helemaal blind?
- Ze konden niets meer zien.

108
00:12:48,636 --> 00:12:54,224
Vanaf dat moment leefden ze
nog maar een paar minuten.

109
00:12:54,358 --> 00:12:57,978
Ik zal eerlijk zijn, Satomi.
We moeten hem naar het ziekenhuis brengen.

110
00:12:58,062 --> 00:13:01,565
Dat is nooit een optie voor onze soort geweest.

111
00:13:03,651 --> 00:13:08,822
Tenzij je iets weet, wat ik niet weet.
- Niet iets, maar iemand.

112
00:13:26,257 --> 00:13:28,842
Wat is dat?
- Naloxon. We moeten haar wakker maken.

113
00:13:29,927 --> 00:13:31,595
Ik dacht dat je zei, dat ze moest rusten.

114
00:13:31,679 --> 00:13:34,347
Dat was, voordat ik wist dat de CDC,
de school in quarantaine heeft gezet...

115
00:13:34,432 --> 00:13:36,072
terwijl Scott en Stiles nog binnen zijn.

116
00:13:40,855 --> 00:13:42,163
Braeden, kijk me aan.

117
00:13:42,274 --> 00:13:44,441
Je bent neergeschoten, maar je bent nu
in het ziekenhuis en het gaat goed.

118
00:13:45,026 --> 00:13:46,226
Begrijp je me?

119
00:13:48,560 --> 00:13:50,459
Mooi.

120
00:13:52,280 --> 00:13:55,001
Afgelopen nacht was je in het bos
en kwam je een andere roedel tegen?

121
00:13:55,116 --> 00:13:58,193
Weet je wat er met ze gebeurd is?
- Ik zei toch al, dat ze vergiftigd waren.

122
00:14:01,038 --> 00:14:02,489
Nee, ze waren besmet.

123
00:14:03,708 --> 00:14:07,160
Het is een virus dat gemaakt is,
om weerwolven te vermoorden.

124
00:14:08,496 --> 00:14:12,836
Dat gebeurde ook. Het vermoordde ze allemaal.

125
00:14:14,419 --> 00:14:17,337
Scott? Je bent daar al heel lang,
gaat het?

126
00:14:19,090 --> 00:14:21,292
Je moet terug naar de anderen.

127
00:15:41,175 --> 00:15:44,211
Oké, Meredith.
Ik weet niet zeker hoe ik dit moet doen.

128
00:15:45,964 --> 00:15:51,385
Ik ben niet helderziend.
En schijnbaar ook niet echt een Banshee.

129
00:15:54,189 --> 00:15:56,056
Maar ik probeer mijn vrienden te helpen.

130
00:15:59,060 --> 00:16:00,440
Ik weet niet of je me kunt horen.

131
00:16:05,400 --> 00:16:07,284
Of wat moet ik je vragen.

132
00:16:11,739 --> 00:16:15,242
Maar als ik dit ding heb,
moet het soms toch werken.

133
00:16:18,563 --> 00:16:20,564
Het moet iemand helpen.

134
00:16:37,098 --> 00:16:40,600
Misschien is, wat ik eigenlijk wilde zeggen...

135
00:16:47,108 --> 00:16:48,442
dat het me spijt.

136
00:16:53,081 --> 00:16:55,327
Ik zou willen, dat ik je had kunnen helpen.

137
00:16:59,837 --> 00:17:01,421
Het spijt me.

138
00:17:50,888 --> 00:17:52,088
Haal Stiles.

139
00:17:58,930 --> 00:18:02,983
Kira, heb je ooit het gevoel gehad dat,

140
00:18:03,067 --> 00:18:05,902
Scott en Stiles je niet alles vertellen?

141
00:18:07,855 --> 00:18:11,324
Wat bedoel je?
- Alsof ze dingen verbergen.

142
00:18:12,743 --> 00:18:17,517
Ik denk dat ze, als ze dat doen,
er een goede reden voor hebben.

143
00:18:20,284 --> 00:18:22,919
Weet je wat ze verbergen in de tas,
onder het bed van Scott?

144
00:18:23,037 --> 00:18:28,291
Wat? Nee, ik ben nooit onder Scotts bed geweest.
Of erin. Alleen erop, met kleren aan.

145
00:18:30,928 --> 00:18:32,712
Kira Yukimura.

146
00:18:34,715 --> 00:18:36,284
Voel je je goed, Kira?

147
00:18:40,555 --> 00:18:44,088
Ik hou ook niet van naalden.
Ik beloof, dat ik snel zal zijn.

148
00:19:06,130 --> 00:19:07,664
Excuseer mij.

149
00:19:07,748 --> 00:19:09,249
Voorzichtig, Dokter. Langzaam...

150
00:19:09,383 --> 00:19:12,366
Wat gebeurde er?
- Geen idee. Volgens mij, statische elektriciteit.

151
00:19:12,386 --> 00:19:15,191
Zit er een scheur in de binnenlaag, dokter?
- Het is alleen de bovenste laag.

152
00:19:15,223 --> 00:19:17,174
Al enig idee, waar we mee te maken hebben?
Mijn zoon is daarbinnen.

153
00:19:17,258 --> 00:19:20,760
Jouw en zijn zoon. Geweldig.
Jullie kunnen elkaar ondervragen.

154
00:19:22,430 --> 00:19:26,549
Ik hoorde iets over pokken. Is dat waar?
- Wil je mijn mening?

155
00:19:28,069 --> 00:19:31,938
Ik denk niet dat de weeskinderen,
de enige professionele moordenaars waren.

156
00:19:42,116 --> 00:19:43,708
Het gebeurt nog steeds.

157
00:19:47,807 --> 00:19:50,200
Ik kan ze niet weg laten gaan.

158
00:19:50,529 --> 00:19:53,915
Blijkbaar heeft het virus jullie op een manier
besmet, die bij mensen niet voorkomt.

159
00:19:54,033 --> 00:19:56,751
Jullie moeten uit het zicht blijven.
We moeten jullie in quarantaine zetten...

160
00:19:56,869 --> 00:19:58,119
buiten de quarantaine.

161
00:19:58,204 --> 00:20:01,289
Ja, maar waar? Wat als ze agressief worden?
Zoals bij een volle maan.

162
00:20:01,374 --> 00:20:05,460
We moeten niet hier blijven. Niet bij de kluisjes.
- Een klaslokaal zal ons niet houden.

163
00:20:05,544 --> 00:20:07,595
En de kelder?
- Teveel uitgangen.

164
00:20:07,713 --> 00:20:10,354
We hebben iets veiligs nodig.
Een plek waar niemand ons kan vinden.

165
00:20:11,093 --> 00:20:12,420
De kluis.

166
00:20:16,167 --> 00:20:18,547
De Hale-kluis.
- De Hales hebben altijd een ontsnaproute.

167
00:20:18,567 --> 00:20:22,234
Zoals in hun huis.
Er moet een andere ingang zijn.

168
00:20:23,155 --> 00:20:26,128
Hier staat het schoolbord,
dus de kluis moet ongeveer hier zijn.

169
00:20:26,148 --> 00:20:30,702
Als er al een tweede ingang is, is deze
waarschijnlijk bereikbaar via de kelder.

170
00:20:30,732 --> 00:20:34,026
Het is waarschijnlijk ergens in deze hal.
De westelijke gang.

171
00:20:40,455 --> 00:20:46,210
Het gebeurt ook bij jou.
Je wordt ziek. Jullie allemaal.

172
00:20:47,471 --> 00:20:48,871
Ik voel me niet ziek.

173
00:20:49,766 --> 00:20:53,503
Ik denk dat het jou anders beïnvloedt.
Neurologisch.

174
00:20:54,852 --> 00:20:58,613
Ik vond jouw antwoordenvel in de stapel,
samen met de anderen.

175
00:21:35,125 --> 00:21:38,185
Hé, jongens...
Hier.

176
00:21:49,930 --> 00:21:55,135
Moet je die barsten zien. Het is net als de ingang
buiten, het opent alleen met klauwen.

177
00:21:55,543 --> 00:21:57,558
Het maakt niet uit, van wie de klauwen zijn, toch?

178
00:22:05,201 --> 00:22:08,274
Malia, kan jij het proberen?
- Waarom ik?

179
00:22:09,288 --> 00:22:10,846
Ik heb er geen controle over.

180
00:22:14,247 --> 00:22:19,566
Oké, ik zal het doen. Maar vertel me eerst
wat jullie, voor me verborgen houden.

181
00:22:22,450 --> 00:22:25,565
Ik weet dat je denkt dat je me beschermt,
maar ik kan het wel aan.

182
00:22:34,166 --> 00:22:36,085
Ik weet, dat ik op de lijst sta.

183
00:22:40,207 --> 00:22:41,407
Inderdaad.

184
00:22:44,316 --> 00:22:46,297
Dus, hoeveel?
- Hoeveel wat?

185
00:22:46,408 --> 00:22:48,814
Hoeveel ben ik waard?
- Vier miljoen.

186
00:22:53,716 --> 00:22:54,940
Alles goed?

187
00:22:57,401 --> 00:23:02,664
Ja. Scott is 25 waard. Kira 6.
Ze elimineren jullie veel eerder dan mij.

188
00:23:07,242 --> 00:23:09,578
Het is vooruitgang...

189
00:23:45,519 --> 00:23:48,286
Oké, dit gebeurt toch niet op de school, of wel?

190
00:23:48,335 --> 00:23:51,373
School? Het is zaterdag.
- Ze maken het toelatingsexamen.

191
00:23:53,117 --> 00:23:54,842
Ik denk dat we op moeten schieten.

192
00:24:40,989 --> 00:24:42,894
Weet je, hier is het allemaal begonnen.

193
00:24:44,882 --> 00:24:50,302
Daar lag het geld. 117 miljoen in obligaties.

194
00:24:52,516 --> 00:24:55,372
Hoe verander je obligaties
überhaupt in contant geld?

195
00:24:55,392 --> 00:24:56,832
Door middel van een bank, denk ik.

196
00:24:57,250 --> 00:25:00,950
Ze laten het hier gewoon liggen,
terwijl het stof verzamelend.

197
00:25:02,229 --> 00:25:04,591
Weet je dat obligaties
zo goed als uitgestorven zijn?

198
00:25:04,611 --> 00:25:06,001
Waarom maakt dat uit?

199
00:25:06,440 --> 00:25:08,801
Weet je hoeveel problemen je kunt oplossen,
met dat geld?

200
00:25:08,821 --> 00:25:11,903
Voor jou?
- Voor mij, m'n vader...

201
00:25:15,376 --> 00:25:19,276
De rekeningen van Eichen House
en de MRI-scans zijn duur.

202
00:25:21,175 --> 00:25:22,775
Mijn moeder die...

203
00:25:23,658 --> 00:25:27,865
schrijft alles wat we nodig hebben
en wat dat kost op.

204
00:25:29,526 --> 00:25:33,355
Daarna telt ze alles bij elkaar op en kijkt ze
hoelang we hebben, totdat...

205
00:25:33,375 --> 00:25:34,665
we het huis kwijtraken.

206
00:25:43,846 --> 00:25:47,364
Sherif.
- Ik ken dit meisje. Laat haar binnen.

207
00:25:49,679 --> 00:25:52,029
M'n moeder is daarbinnen. Wat gebeurt er?

208
00:25:53,408 --> 00:25:54,908
We werken eraan.

209
00:26:02,239 --> 00:26:05,069
Hoor je iets?
- Ze zoeken ons.

210
00:26:05,123 --> 00:26:06,773
Iemand zal naar buiten moeten gaan.

211
00:26:20,011 --> 00:26:22,261
We moeten haar de waarheid
over Peter vertellen.

212
00:26:23,996 --> 00:26:26,796
Ze zal de rest van de dead pool uiteindelijk
toch zien.

213
00:26:28,575 --> 00:26:32,099
Vergeet niet dat Peter de enige is,
die mist op die lijst.

214
00:26:32,119 --> 00:26:34,866
Wat dus wil zeggen
dat hij wel erg veel geluk heeft...

215
00:26:34,886 --> 00:26:37,649
Maar als ze het te weten komt,
gaat ze naar hem toe, dat weet je.

216
00:26:37,669 --> 00:26:40,569
En daarna kruipt hij in haar hoofd,
zoals hij dat bij iedereen doet.

217
00:26:40,589 --> 00:26:41,879
Waaronder ons.

218
00:26:43,171 --> 00:26:46,859
We laten hem rondlopen alsof er niets is gebeurd,
alsof hij een van de goeden is...

219
00:26:46,879 --> 00:26:49,236
Scott, hij hoort niet bij de goeden.

220
00:26:50,665 --> 00:26:52,649
Als ze het te weten komt, is ze weg.

221
00:26:54,275 --> 00:26:57,104
En daar wacht hij waarschijnlijk op.
En als hij wint, verliezen wij.

222
00:26:57,124 --> 00:26:58,664
We verliezen al.

223
00:27:17,111 --> 00:27:19,311
Ik denk dat ik weet wat dit is.

224
00:27:19,521 --> 00:27:24,171
Maar als ik gelijk heb en Scott
en de rest besmet zijn, is het niet goed.

225
00:27:25,019 --> 00:27:27,119
Ze zullen sterven, als ze geen tegengif krijgen.

226
00:27:48,559 --> 00:27:53,096
Ik ga even weg, oké?
- Waar ga je heen?

227
00:27:53,244 --> 00:27:55,994
Wat er ook gebeurd,
het is erger voor jullie.

228
00:27:59,045 --> 00:28:03,595
Dat betekent dat mensen niet alleen simpelweg ziek
worden, maar dat het weer een moordaanslag is.

229
00:28:11,477 --> 00:28:12,677
Hier.

230
00:28:25,659 --> 00:28:26,987
Je komt terug, toch?

231
00:28:29,635 --> 00:28:33,991
Natuurlijk, ik zou je nooit achterlaten.

232
00:29:25,826 --> 00:29:30,565
Wat doe je hier nog steeds?
- Ik bescherm m'n investering.

233
00:29:31,561 --> 00:29:34,211
Ik heb veel in je geïnvesteerd.

234
00:29:34,988 --> 00:29:38,638
Derek, volgens mij is hier iemand
waar je naar zocht.

235
00:29:44,314 --> 00:29:47,913
Lydia, aangezien dit alles
nog steeds erg nieuw voor me is...

236
00:29:47,933 --> 00:29:50,546
en ik niet weet hoe het werkt,
moet ik het toch vragen.

237
00:29:50,669 --> 00:29:56,669
Heb je één of andere indicatie?
Een of ander gevoel hierover?

238
00:29:58,143 --> 00:30:03,623
Gaat iemand daarbinnen sterven?
- Ja. En het is niet alleen een gevoel.

239
00:30:04,958 --> 00:30:07,308
Het is een variant op de hondenziekte.

240
00:30:07,965 --> 00:30:11,636
Een paar jaar geleden werd er door een uitbraak
in Yellowstone, 40% van de wolvenpopulatie gedood.

241
00:30:11,656 --> 00:30:13,661
Wat gaat er gebeuren
met onze wolvenpopulatie?

242
00:30:13,681 --> 00:30:16,604
Nou, het is aangepast
om iedereen heel wat sneller te besmetten.

243
00:30:16,624 --> 00:30:19,353
Ze hebben er een wapen van gemaakt?
- Het besmette m'n hele roedel.

244
00:30:19,373 --> 00:30:20,663
Iedereen behalve jij.

245
00:30:21,260 --> 00:30:25,136
Dat is de echte vraag: ben je niet besmet geraakt,
of ben je immuun?

246
00:30:32,233 --> 00:30:35,106
Stiles, je ziet er niet zo goed uit
Misschien moet je gaan liggen.

247
00:30:35,126 --> 00:30:37,139
Het gaat wel.
Heeft u meneer Yukimura gezien?

248
00:30:37,159 --> 00:30:39,497
Ja, hij is in orde,
hij helpt de andere studenten.

249
00:30:46,741 --> 00:30:49,043
Is Coach de enige volwassene
die vandaag ziek is geworden?

250
00:30:49,063 --> 00:30:52,209
Voor zover ik weet.
- Waarom is hij...

251
00:30:53,272 --> 00:30:56,310
Stiles, volgens mij moet je gaan liggen.

252
00:30:56,330 --> 00:30:59,670
Nee, het is in orde.
Ik kom terug, ik kom zo terug.

253
00:31:02,317 --> 00:31:05,936
Als jouw roedel besmet was geraakt,
wie schoot dan op ons bij het bos?

254
00:31:05,956 --> 00:31:07,617
Blijkbaar nog een huurmoordenaar.

255
00:31:07,637 --> 00:31:10,703
Persoonlijk gezien, neem ik het liever op
tegen een wapen dan een variant van de pokken.

256
00:31:10,723 --> 00:31:13,409
Zo te horen, krijg je daar genoeg kansen voor.

257
00:31:17,188 --> 00:31:23,188
Sorry, het viel me net op
hoeveel je me aan Talia doet denken.

258
00:31:24,270 --> 00:31:26,854
Ik bezocht haar vaak, weet je.

259
00:31:27,207 --> 00:31:29,836
Herinner je me?
- Ik herinner me de thee...

260
00:31:30,418 --> 00:31:32,957
Je bracht altijd die thee mee
die verschrikkelijk rook.

261
00:31:34,142 --> 00:31:38,326
Ik bracht die thee mee als een cadeau.
Je moeder was er gek op.

262
00:31:38,500 --> 00:31:39,796
Wat voor thee?

263
00:31:42,207 --> 00:31:44,714
Wat?
- De thee met de geur, welke smaak was het?

264
00:31:44,744 --> 00:31:48,205
Reishi. Wilde, paarse Reishi.
Het is erg zeldzaam.

265
00:31:48,235 --> 00:31:50,953
Het werkt ook erg krachtig tegen ziektes.

266
00:31:51,078 --> 00:31:53,995
Satomi, je bent niet besmet geraakt,
omdat je ingeënt bent.

267
00:31:56,616 --> 00:32:00,553
Oké, goed. Hoe zeldzaam is het?
Kunnen we het vinden?

268
00:32:00,583 --> 00:32:03,962
Dat hoeft niet.
M'n moeder heeft er wat van bewaard.

269
00:32:04,416 --> 00:32:06,308
Het ligt in onze kluis.

270
00:32:48,924 --> 00:32:50,155
Ik kan niets zien.

271
00:32:51,234 --> 00:32:52,492
Ik zie niets meer.

272
00:33:54,426 --> 00:33:57,766
Ik vroeg me al af hoe die idioot
ziek was geworden.

273
00:33:57,786 --> 00:33:59,779
Ik vraag me ook af
waar je vrienden zijn.

274
00:34:01,139 --> 00:34:05,658
Gezien ik bewijs moet hebben dat ze dood zijn,
om betaald te worden door de Weldoener.

275
00:34:06,490 --> 00:34:07,966
Visuele verificatie.

276
00:34:11,133 --> 00:34:12,333
Inderdaad.

277
00:34:20,668 --> 00:34:22,342
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?

278
00:34:41,556 --> 00:34:44,332
Het letsel is weg.
- Mag ik het examen nu opnieuw maken?

279
00:34:48,249 --> 00:34:51,536
Ze worden beter...
Ze worden allemaal beter.

280
00:35:06,692 --> 00:35:12,181
Wat gebeurt er met ons?
- Scott? Ik kan niet zien...

281
00:35:24,158 --> 00:35:26,383
Je ziet er nog steeds grieperig uit,
meneer Stilinski...

282
00:35:26,403 --> 00:35:31,561
Maar je moet wat weten. Het virus doodt
geen mensen. Je wordt weer beter.

283
00:35:32,296 --> 00:35:35,146
Dus denk je niet dat je me moet vertellen,
waar ze zijn?

284
00:35:36,165 --> 00:35:38,622
Moet één van jullie het niet overleven?

285
00:35:40,641 --> 00:35:42,794
Volgens mij zag ik ze in de bibliotheek...

286
00:35:43,655 --> 00:35:46,478
Of misschien in de kantine?
Zeker één van die twee.

287
00:35:47,504 --> 00:35:51,385
Ik ga tot drie tellen
en dan ga ik je vermoorden.

288
00:35:57,395 --> 00:36:01,639
Denk je dat je me bang kan maken?
- Nee, dat ik je kan vermoorden.

289
00:36:01,762 --> 00:36:05,351
Ik dacht alleen dat het aftellen,
het opwindender zou maken.

290
00:36:05,561 --> 00:36:06,772
Dus...

291
00:36:08,334 --> 00:36:09,619
Eén...

292
00:36:12,215 --> 00:36:13,439
Twee...

293
00:36:36,173 --> 00:36:38,984
Waar kom jij in hemelsnaam vandaan?
- Stiles, luister.

294
00:36:39,014 --> 00:36:41,499
Ik heb een telefoontje gekregen van Melissa,
ik weet niet wat het betekent.

295
00:36:41,519 --> 00:36:42,949
Ze zei dat er een tegengif is.

296
00:36:42,969 --> 00:36:45,907
Het zit in een kluis. Reishi paddenstoelen.
- Wacht? Wat in een kluis?

297
00:36:45,927 --> 00:36:48,043
Het zit in een pot op één van de planken.

298
00:36:48,063 --> 00:36:51,203
Ze zei dat ik aan Scott moest vertellen
dat het in de kluis ligt.

299
00:36:54,134 --> 00:36:57,234
Ik moet naar de school toe.
- En de anderen bij de uitkijkpost dan?

300
00:37:36,287 --> 00:37:39,048
Ik heb m'n woede misschien leren beheersen...

301
00:37:40,796 --> 00:37:42,970
maar ik weet nog steeds
wanneer ik het moet gebruiken.

302
00:37:46,994 --> 00:37:49,167
In de kluis. Daar bij je.

303
00:37:49,629 --> 00:37:53,239
Ze worden Reishi paddenstoelen genoemd.
Scott?

304
00:37:56,863 --> 00:37:59,815
Scott, open de deur.
Het staat daar bij je.

305
00:37:59,845 --> 00:38:02,041
Het zit in een pot.
Het staat op een van de planken.

306
00:38:04,134 --> 00:38:05,672
Scott, kun je me horen?

307
00:38:29,683 --> 00:38:34,332
Reishi. Scott, ik heb het gezien.
In een pot op één van de planken...

308
00:40:38,115 --> 00:40:40,852
Het spijt me. Het spijt me zo.

309
00:40:42,025 --> 00:40:46,017
Ik probeerde alleen maar wat overuren te werken.

310
00:40:53,884 --> 00:40:55,301
Hé, alles goed?

311
00:41:16,387 --> 00:41:21,182
Quality over Quantity (QoQ) Releases.
Vertaling: Tessa & MugenJin

312
00:41:21,217 --> 00:41:25,645
Controle: Squashy06

