1
00:00:00,346 --> 00:00:01,947
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,032 --> 00:00:05,334
<i>Ik weet wel iets over die roedel.
Hun Alpha heet Satomi.</i>

3
00:00:05,452 --> 00:00:07,744
<i>Ze hebben een soort geheime ontmoetingsplek
in het bos.</i>

4
00:00:09,589 --> 00:00:12,189
<i>Meredith is dood.
Ze vonden haar een uur geleden in haar kamer.</i>

5
00:00:12,258 --> 00:00:14,543
Peter en Malia?
- Vader en dochter.

6
00:00:15,712 --> 00:00:17,212
We moeten het waarschijnlijk tellen.

7
00:00:59,699 --> 00:01:01,834
<i>Na het invoeren van het IP-adres ben je</i>

8
00:01:01,837 --> 00:01:04,763
door middel van een Darknet portal
met een ontraceerbare bank verbonden.

9
00:01:06,156 --> 00:01:10,325
<i>Eenmaal ingelogd, voer je jouw accountnummer in,
om bankoverschrijvingen te ontvangen.</i>

10
00:01:10,410 --> 00:01:13,673
<i>Het IP-adres wordt na elke transactie
gedeactiveerd.</i>

11
00:01:13,796 --> 00:01:17,794
<i>Je krijgt een nieuw IP-adres toegewezen,
als je ervoor kiest om door te gaan met de lijst.</i>

12
00:01:18,968 --> 00:01:24,218
<i>Onthoud dat er voor de betaling,
een visuele verificatie vereist is.</i>

13
00:01:26,893 --> 00:01:28,477
Heb je ooit een bankoverschrijving gemaakt?

14
00:01:28,595 --> 00:01:31,236
Ik had nooit genoeg geld.
- Dus jij begrijpt er ook geen woord van?

15
00:01:31,264 --> 00:01:32,757
Ik begrijp er helemaal niets van.

16
00:01:32,932 --> 00:01:35,901
Waarom zou iemand al dit geld gebruiken,
om ons te vermoorden?

17
00:01:35,985 --> 00:01:38,654
Iemand wil jou dood hebben, kerel.
Erg graag.

18
00:01:43,660 --> 00:01:47,079
Wat doe je?
- Het is laat. We hebben morgen een examen.

19
00:01:47,163 --> 00:01:51,396
Nee, ik bedoelde het geld. 500.000 dollar.
Weet je hoeveel geld dat is?

20
00:01:53,119 --> 00:01:55,120
Het is 500.000...
- Het is een half miljoen, Scott.

21
00:01:55,205 --> 00:01:59,141
Wat ga je doen, het onder je matras stoppen?
- Ik moet met Derek praten. Het geld is van hem.

22
00:01:59,259 --> 00:02:00,592
Je bedoelt van hem en Peter.

23
00:02:02,095 --> 00:02:05,597
Wat bedoel je daarmee?
- Dat we voorzichtig te werk moeten gaan.

24
00:02:07,133 --> 00:02:09,200
Vind je niet dat we het aan Derek
moeten vertellen?

25
00:02:14,974 --> 00:02:18,810
Natuurlijk moeten we het hem vertellen.
Ik ben alleen...

26
00:02:20,813 --> 00:02:23,232
Ik bedoel, een deel van het geld is
van Peter, toch?

27
00:02:24,951 --> 00:02:27,686
Ja.
- Van Peter.

28
00:02:27,820 --> 00:02:31,456
Een moordlustige moordenaar? Weet je nog?
Je wilt hem een half miljoen geven?

29
00:02:33,209 --> 00:02:37,162
Dus we moeten Derek zijn geld teruggeven,
maar Peter niet?

30
00:02:37,297 --> 00:02:38,830
Dat zei ik niet.

31
00:02:40,717 --> 00:02:43,602
Stiles, wat bedoel je dan?

32
00:02:56,432 --> 00:03:00,844
Derek en ik hebben Satomi's roedel gevonden,
maar ze zijn dood.

33
00:03:01,020 --> 00:03:03,272
Allemaal?
- Die we gevonden hebben wel.

34
00:03:03,356 --> 00:03:04,556
Waar is Derek dan?

35
00:03:09,279 --> 00:03:12,447
Ze is neergeschoten. Ik denk dat ze stervende is.

36
00:03:42,470 --> 00:03:44,782
Je had kunnen bellen, Satomi-san.

37
00:03:51,178 --> 00:03:56,137
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4EO7- Weaponized

38
00:03:56,823 --> 00:04:01,827
Vertaling: Tessa & MugenJin
Controle: Squashy06

39
00:04:31,723 --> 00:04:34,308
Waar is Lydia?
- Ze heeft het in de eerste klas al gedaan.

40
00:04:34,392 --> 00:04:36,360
Betekent dat,
dat ik het een andere keer had kunnen doen?

41
00:04:36,444 --> 00:04:40,554
Malia, je hebt hier harder voor geleerd, dan wij.
- Dat betekent niet dat het oké zal gaan.

42
00:04:40,574 --> 00:04:43,900
Goed...
- Wat?

43
00:04:43,985 --> 00:04:45,265
Het is goed gaan, niet oké gaan.

44
00:04:47,238 --> 00:04:48,872
Je doet dit...

45
00:04:48,956 --> 00:04:51,958
omdat we, ondanks dat we proberen te overleven,
een leven hebben.

46
00:04:52,076 --> 00:04:55,636
Als ik de middelbare school overleef, wil ik
naar de universiteit. Een goede universiteit.

47
00:04:55,747 --> 00:04:58,248
Het duurt maar drie uur.
We kunnen drie uur wel overleven.

48
00:05:10,511 --> 00:05:13,432
Je telefoon moet in de envelop, Scott.
Je krijgt het na het examen terug.

49
00:05:25,693 --> 00:05:29,029
Open het examenboekje pas,
zodra het wordt gezegd.

50
00:05:30,948 --> 00:05:36,503
Dit examen duurt twee uur en tien minuten. Er zijn
twee delen begrijpend lezen van 25 minuten,

51
00:05:36,621 --> 00:05:40,957
twee delen wiskunde van 25 minuten
en een schriftelijk gedeelte van 30 minuten.

52
00:05:41,092 --> 00:05:43,481
Er horen twee leraren toezicht te houden
op dit examen.

53
00:05:44,429 --> 00:05:47,047
Ik weet het. Het is Coach.
Hij is niet echt punctueel.

54
00:05:47,131 --> 00:05:49,433
Ik zal hem nog eens proberen te bellen.

55
00:06:04,982 --> 00:06:06,182
Sta op.

56
00:06:11,322 --> 00:06:16,493
Bobby. 15 jaar nuchter
en je krijgt een terugval op school?

57
00:06:17,378 --> 00:06:22,466
Coach, kijk me aan. Ik ben het, Natalie.
Laat maar.

58
00:06:23,751 --> 00:06:26,303
Ik zal je tijdens één van de pauzes,
koffie brengen.

59
00:06:27,588 --> 00:06:29,423
15 jaar, Bobby.

60
00:06:36,681 --> 00:06:40,267
Ik kan hem niet vinden, maar meneer Yukimura
is boven aan het nakijken.

61
00:06:40,351 --> 00:06:41,852
Zal ik het aan hem vragen?

62
00:06:41,986 --> 00:06:44,906
We moeten beginnen. We kunnen om zijn hulp
vragen tijdens de eerste pauze.

63
00:06:51,162 --> 00:06:54,164
Jullie mogen het examenboek nu openen en beginnen.

64
00:07:35,323 --> 00:07:41,100
Gaat het met je?
- Het gaat goed. Ik was een beetje duizelig.

65
00:07:43,164 --> 00:07:45,632
Sydney, hoe lang heb je dit al?

66
00:07:48,753 --> 00:07:52,088
Ik weet het niet.
- Mevrouw Martin, moet ik een pauze inlassen?

67
00:07:52,590 --> 00:07:56,222
Nee, het is goed.

68
00:08:02,483 --> 00:08:05,268
Blijf allemaal op jullie plek. Ik ben zo terug.

69
00:08:07,367 --> 00:08:09,093
Niemand verlaat het lokaal.

70
00:08:59,991 --> 00:09:03,994
Ga terug. Kom niet naar binnen.
Ga terug naar buiten.

71
00:09:09,834 --> 00:09:11,663
Ga nu terug naar jullie plek.

72
00:09:12,720 --> 00:09:13,920
Alsjeblieft.

73
00:09:21,429 --> 00:09:23,884
Ik heb het nummer van de CDC nodig.

74
00:09:24,932 --> 00:09:27,390
Ja, het ziektepreventie en bestrijdingscentrum.

75
00:10:32,277 --> 00:10:33,714
Excuseer mij.

76
00:10:35,056 --> 00:10:36,666
Kan iemand mij vertellen
waar we mee te maken hebben?

77
00:10:36,692 --> 00:10:39,360
Hopelijk een vals alarm.
De verstrekte gegevens hebben ons

78
00:10:39,445 --> 00:10:41,925
en de gezondheidsautoriteiten genoeg verontrust
om een quarantaine op te zetten.

79
00:10:41,947 --> 00:10:45,250
We hebben jouw hulp nodig om zeker te zijn,
dat niemand de school in of uit gaat.

80
00:10:45,367 --> 00:10:48,603
Mijn zoon is daar.
- Is dit een probleem voor jou?

81
00:10:48,839 --> 00:10:52,613
Een probleem? Nee.
Is het stressvol? Ja.

82
00:10:53,044 --> 00:10:54,961
Goed. Wat gebeurt er nu?

83
00:10:55,046 --> 00:10:57,847
We leggen de zieken apart
en wachten dan op instructies.

84
00:10:57,932 --> 00:11:00,383
Als ik het fout heb, zijn ze hier snel weg...

85
00:11:00,468 --> 00:11:03,470
en dan ben ik de gekke biologieleraar,
die voor niets paniek zaaide.

86
00:11:11,222 --> 00:11:13,063
Het komt goed.

87
00:11:13,197 --> 00:11:17,450
Dat is het niet. Dit examen is
een kwalificatietest voor de studiebeurs.

88
00:11:19,320 --> 00:11:21,920
Mijn ouders kunnen de universiteit niet betalen,
zonder die beurs.

89
00:11:22,656 --> 00:11:24,576
Ik weet zeker dat je het nog een keer mag maken.

90
00:11:29,997 --> 00:11:33,550
Ik weet zeker dat ze aan de pokken denken.
- Onwaarschijnlijk.

91
00:11:33,634 --> 00:11:36,918
De pokken werden in 1970 wereldwijd uitgeroeid.

92
00:11:38,055 --> 00:11:42,258
We hebben in het verleden, maar twee virussen
uit kunnen roeien. De andere was runderpest.

93
00:11:43,594 --> 00:11:47,097
Het doodde koeien.
- Dat moet een geruststelling zijn, toch?

94
00:11:47,181 --> 00:11:48,598
Tenzij het iets ergers is.

95
00:11:52,570 --> 00:11:56,990
Wat het ook is, ze nemen het erg serieus.
Er staan daar een hoop auto's en vrachtwagens.

96
00:11:57,108 --> 00:11:59,909
<i>We doen ons best.
- Je vader is daar ook.</i>

97
00:11:59,994 --> 00:12:04,247
Ik moet hem waarschijnlijk even bellen.
- Doe geen moeite.

98
00:12:04,331 --> 00:12:07,834
Ze hebben al het contact
met de buitenwereld nu al wel afgesloten.

99
00:12:09,053 --> 00:12:12,496
Geen telefoonverbinding, geen Wifi.
Niemand die paniek kan zaaien.

100
00:12:13,707 --> 00:12:17,210
Het lijkt erop dat we moeten wachten,
op wat er gaat gebeuren.

101
00:12:25,136 --> 00:12:26,886
Hoe begint het?
- Met koorts.

102
00:12:26,971 --> 00:12:29,305
Dan wordt het veranderen onbeheersbaar.

103
00:12:29,390 --> 00:12:34,110
Tanden, klauwen, zelfs volledige onterechte
gedaanteverwisselingen.

104
00:12:34,195 --> 00:12:36,312
We verhuisden naar het bos, toen dat begon.

105
00:12:37,314 --> 00:12:40,400
Daarna werd het steeds erger.
Ze konden het niet aan.

106
00:12:41,485 --> 00:12:43,820
Maar het ergste was de plotselinge blindheid.

107
00:12:45,489 --> 00:12:47,490
Helemaal blind?
- Ze konden niets meer zien.

108
00:12:49,076 --> 00:12:54,664
Vanaf dat moment leefden ze
nog maar een paar minuten.

109
00:12:54,798 --> 00:12:58,418
Ik zal eerlijk zijn, Satomi.
We moeten hem naar het ziekenhuis brengen.

110
00:12:58,502 --> 00:13:02,005
Dat is nooit een optie voor onze soort geweest.

111
00:13:04,091 --> 00:13:09,262
Tenzij je iets weet, wat ik niet weet.
- Niet iets, maar iemand.

112
00:13:26,697 --> 00:13:29,282
Wat is dat?
- Naloxon. We moeten haar wakker maken.

113
00:13:30,367 --> 00:13:32,035
Ik dacht dat je zei, dat ze moest rusten.

114
00:13:32,119 --> 00:13:34,787
Dat was, voordat ik wist dat de CDC,
de school in quarantaine heeft gezet...

115
00:13:34,872 --> 00:13:36,512
terwijl Scott en Stiles nog binnen zijn.

116
00:13:41,295 --> 00:13:42,603
Braeden, kijk me aan.

117
00:13:42,714 --> 00:13:44,881
Je bent neergeschoten, maar je bent nu
in het ziekenhuis en het gaat goed.

118
00:13:45,466 --> 00:13:46,666
Begrijp je me?

119
00:13:49,000 --> 00:13:50,899
Mooi.

120
00:13:52,720 --> 00:13:55,441
Afgelopen nacht was je in het bos
en kwam je een andere roedel tegen?

121
00:13:55,556 --> 00:13:58,633
Weet je wat er met ze gebeurd is?
- Ik zei toch al, dat ze vergiftigd waren.

122
00:14:01,478 --> 00:14:02,929
Nee, ze waren besmet.

123
00:14:04,148 --> 00:14:07,600
Het is een virus dat gemaakt is,
om weerwolven te vermoorden.

124
00:14:08,936 --> 00:14:13,276
Dat gebeurde ook. Het vermoordde ze allemaal.

125
00:14:14,859 --> 00:14:17,777
Scott? Je bent daar al heel lang,
gaat het?

126
00:14:19,530 --> 00:14:21,732
Je moet terug naar de anderen.

127
00:15:42,385 --> 00:15:45,421
Oké, Meredith.
Ik weet niet zeker hoe ik dit moet doen.

128
00:15:47,174 --> 00:15:52,595
Ik ben niet helderziend.
En schijnbaar ook niet echt een Banshee.

129
00:15:55,399 --> 00:15:57,266
Maar ik probeer mijn vrienden te helpen.

130
00:16:00,270 --> 00:16:01,650
Ik weet niet of je me kunt horen.

131
00:16:06,610 --> 00:16:08,494
Of wat moet ik je vragen.

132
00:16:12,949 --> 00:16:16,452
Maar als ik dit ding heb,
moet het soms toch werken.

133
00:16:19,773 --> 00:16:21,774
Het moet iemand helpen.

134
00:16:38,308 --> 00:16:41,810
Misschien is, wat ik eigenlijk wilde zeggen...

135
00:16:48,318 --> 00:16:49,652
dat het me spijt.

136
00:16:54,291 --> 00:16:56,537
Ik zou willen, dat ik je had kunnen helpen.

137
00:17:01,047 --> 00:17:02,631
Het spijt me.

138
00:17:52,098 --> 00:17:53,298
Haal Stiles.

139
00:18:00,140 --> 00:18:04,193
Kira, heb je ooit het gevoel gehad dat,

140
00:18:04,277 --> 00:18:07,112
Scott en Stiles je niet alles vertellen?

141
00:18:09,065 --> 00:18:12,534
Wat bedoel je?
- Alsof ze dingen verbergen.

142
00:18:13,953 --> 00:18:18,727
Ik denk dat ze, als ze dat doen,
er een goede reden voor hebben.

143
00:18:21,494 --> 00:18:24,129
Weet je wat ze verbergen in de tas,
onder het bed van Scott?

144
00:18:24,247 --> 00:18:29,501
Wat? Nee, ik ben nooit onder Scotts bed geweest.
Of erin. Alleen erop, met kleren aan.

145
00:18:32,138 --> 00:18:33,922
Kira Yukimura.

146
00:18:35,925 --> 00:18:37,494
Voel je je goed, Kira?

147
00:18:41,765 --> 00:18:45,298
Ik hou ook niet van naalden.
Ik beloof, dat ik snel zal zijn.

148
00:19:07,340 --> 00:19:08,874
Excuseer mij.

149
00:19:08,958 --> 00:19:10,459
Voorzichtig, Dokter. Langzaam...

150
00:19:10,593 --> 00:19:13,576
Wat gebeurde er?
- Geen idee. Volgens mij, statische elektriciteit.

151
00:19:13,596 --> 00:19:16,401
Zit er een scheur in de binnenlaag, dokter?
- Het is alleen de bovenste laag.

152
00:19:16,433 --> 00:19:18,384
Al enig idee, waar we mee te maken hebben?
Mijn zoon is daarbinnen.

153
00:19:18,468 --> 00:19:21,970
Jouw en zijn zoon. Geweldig.
Jullie kunnen elkaar ondervragen.

154
00:19:23,640 --> 00:19:27,759
Ik hoorde iets over pokken. Is dat waar?
- Wil je mijn mening?

155
00:19:29,279 --> 00:19:33,148
Ik denk niet dat de weeskinderen,
de enige professionele moordenaars waren.

156
00:19:43,326 --> 00:19:44,918
Het gebeurt nog steeds.

157
00:19:49,017 --> 00:19:51,410
Ik kan ze niet weg laten gaan.

158
00:19:51,739 --> 00:19:55,125
Blijkbaar heeft het virus jullie op een manier
besmet, die bij mensen niet voorkomt.

159
00:19:55,243 --> 00:19:57,961
Jullie moeten uit het zicht blijven.
We moeten jullie in quarantaine zetten...

160
00:19:58,079 --> 00:19:59,329
buiten de quarantaine.

161
00:19:59,414 --> 00:20:02,499
Ja, maar waar? Wat als ze agressief worden?
Zoals bij een volle maan.

162
00:20:02,584 --> 00:20:06,670
We moeten niet hier blijven. Niet bij de kluisjes.
- Een klaslokaal zal ons niet houden.

163
00:20:06,754 --> 00:20:08,805
En de kelder?
- Teveel uitgangen.

164
00:20:08,923 --> 00:20:11,564
We hebben iets veiligs nodig.
Een plek waar niemand ons kan vinden.

165
00:20:12,303 --> 00:20:13,630
De kluis.

166
00:20:17,377 --> 00:20:19,757
De Hale-kluis.
- De Hales hebben altijd een ontsnaproute.

167
00:20:19,777 --> 00:20:23,444
Zoals in hun huis.
Er moet een andere ingang zijn.

168
00:20:24,365 --> 00:20:27,338
Hier staat het schoolbord,
dus de kluis moet ongeveer hier zijn.

169
00:20:27,358 --> 00:20:31,912
Als er al een tweede ingang is, is deze
waarschijnlijk bereikbaar via de kelder.

170
00:20:31,942 --> 00:20:35,236
Het is waarschijnlijk ergens in deze hal.
De westelijke gang.

171
00:20:41,665 --> 00:20:47,420
Het gebeurt ook bij jou.
Je wordt ziek. Jullie allemaal.

172
00:20:48,681 --> 00:20:50,081
Ik voel me niet ziek.

173
00:20:50,976 --> 00:20:54,713
Ik denk dat het jou anders beïnvloedt.
Neurologisch.

174
00:20:56,062 --> 00:20:59,823
Ik vond jouw antwoordenvel in de stapel,
samen met de anderen.

175
00:21:36,335 --> 00:21:39,395
Hé, jongens...
Hier.

176
00:21:51,140 --> 00:21:56,345
Moet je die barsten zien. Het is net als de ingang
buiten, het opent alleen met klauwen.

177
00:21:56,753 --> 00:21:58,768
Het maakt niet uit, van wie de klauwen zijn, toch?

178
00:22:06,411 --> 00:22:09,484
Malia, kan jij het proberen?
- Waarom ik?

179
00:22:10,498 --> 00:22:12,056
Ik heb er geen controle over.

180
00:22:15,457 --> 00:22:20,776
Oké, ik zal het doen. Maar vertel me eerst
wat jullie, voor me verborgen houden.

181
00:22:23,660 --> 00:22:26,775
Ik weet dat je denkt dat je me beschermt,
maar ik kan het wel aan.

182
00:22:35,376 --> 00:22:37,295
Ik weet, dat ik op de lijst sta.

183
00:22:41,417 --> 00:22:42,617
Inderdaad.

184
00:22:45,526 --> 00:22:47,507
Dus, hoeveel?
- Hoeveel wat?

185
00:22:47,618 --> 00:22:50,024
Hoeveel ben ik waard?
- Vier miljoen.

186
00:22:54,926 --> 00:22:56,150
Alles goed?

187
00:22:58,611 --> 00:23:03,874
Ja. Scott is 25 waard. Kira 6.
Ze elimineren jullie veel eerder dan mij.

188
00:23:08,452 --> 00:23:10,788
Het is vooruitgang...

189
00:23:47,389 --> 00:23:50,156
Oké, dit gebeurt toch niet op de school, of wel?

190
00:23:50,205 --> 00:23:53,243
School? Het is zaterdag.
- Ze maken het toelatingsexamen.

191
00:23:54,987 --> 00:23:56,712
Ik denk dat we op moeten schieten.

192
00:24:42,859 --> 00:24:44,764
Weet je, hier is het allemaal begonnen.

193
00:24:46,752 --> 00:24:52,172
Daar lag het geld. 117 miljoen in obligaties.

194
00:24:54,386 --> 00:24:57,242
Hoe verander je obligaties
überhaupt in contant geld?

195
00:24:57,262 --> 00:24:58,702
Door middel van een bank, denk ik.

196
00:24:59,120 --> 00:25:02,820
Ze laten het hier gewoon liggen,
terwijl het stof verzamelend.

197
00:25:04,099 --> 00:25:06,461
Weet je dat obligaties
zo goed als uitgestorven zijn?

198
00:25:06,481 --> 00:25:07,871
Waarom maakt dat uit?

199
00:25:08,310 --> 00:25:10,671
Weet je hoeveel problemen je kunt oplossen,
met dat geld?

200
00:25:10,691 --> 00:25:13,773
Voor jou?
- Voor mij, m'n vader...

201
00:25:17,246 --> 00:25:21,146
De rekeningen van Eichen House
en de MRI-scans zijn duur.

202
00:25:23,045 --> 00:25:24,645
Mijn moeder die...

203
00:25:25,528 --> 00:25:29,735
schrijft alles wat we nodig hebben
en wat dat kost op.

204
00:25:31,396 --> 00:25:35,225
Daarna telt ze alles bij elkaar op en kijkt ze
hoelang we hebben, totdat...

205
00:25:35,245 --> 00:25:36,535
we het huis kwijtraken.

206
00:25:45,716 --> 00:25:49,234
Sherif.
- Ik ken dit meisje. Laat haar binnen.

207
00:25:51,549 --> 00:25:53,899
M'n moeder is daarbinnen. Wat gebeurt er?

208
00:25:55,278 --> 00:25:56,778
We werken eraan.

209
00:26:04,109 --> 00:26:06,939
Hoor je iets?
- Ze zoeken ons.

210
00:26:06,993 --> 00:26:08,643
Iemand zal naar buiten moeten gaan.

211
00:26:21,881 --> 00:26:24,131
We moeten haar de waarheid
over Peter vertellen.

212
00:26:25,866 --> 00:26:28,666
Ze zal de rest van de dead pool uiteindelijk
toch zien.

213
00:26:30,445 --> 00:26:33,969
Vergeet niet dat Peter de enige is,
die mist op die lijst.

214
00:26:33,989 --> 00:26:36,736
Wat dus wil zeggen
dat hij wel erg veel geluk heeft...

215
00:26:36,756 --> 00:26:39,519
Maar als ze het te weten komt,
gaat ze naar hem toe, dat weet je.

216
00:26:39,539 --> 00:26:42,439
En daarna kruipt hij in haar hoofd,
zoals hij dat bij iedereen doet.

217
00:26:42,459 --> 00:26:43,749
Waaronder ons.

218
00:26:45,041 --> 00:26:48,729
We laten hem rondlopen alsof er niets is gebeurd,
alsof hij een van de goeden is...

219
00:26:48,749 --> 00:26:51,106
Scott, hij hoort niet bij de goeden.

220
00:26:52,535 --> 00:26:54,519
Als ze het te weten komt, is ze weg.

221
00:26:56,145 --> 00:26:58,974
En daar wacht hij waarschijnlijk op.
En als hij wint, verliezen wij.

222
00:26:58,994 --> 00:27:00,534
We verliezen al.

223
00:27:18,981 --> 00:27:21,181
Ik denk dat ik weet wat dit is.

224
00:27:21,391 --> 00:27:26,041
Maar als ik gelijk heb en Scott
en de rest besmet zijn, is het niet goed.

225
00:27:26,889 --> 00:27:28,989
Ze zullen sterven, als ze geen tegengif krijgen.

226
00:27:51,529 --> 00:27:56,066
Ik ga even weg, oké?
- Waar ga je heen?

227
00:27:56,214 --> 00:27:58,964
Wat er ook gebeurd,
het is erger voor jullie.

228
00:28:02,015 --> 00:28:06,565
Dat betekent dat mensen niet alleen simpelweg ziek
worden, maar dat het weer een moordaanslag is.

229
00:28:14,447 --> 00:28:15,647
Hier.

230
00:28:28,629 --> 00:28:29,957
Je komt terug, toch?

231
00:28:32,605 --> 00:28:36,961
Natuurlijk, ik zou je nooit achterlaten.

232
00:29:28,796 --> 00:29:33,535
Wat doe je hier nog steeds?
- Ik bescherm m'n investering.

233
00:29:34,531 --> 00:29:37,181
Ik heb veel in je geïnvesteerd.

234
00:29:37,958 --> 00:29:41,608
Derek, volgens mij is hier iemand
waar je naar zocht.

235
00:29:47,284 --> 00:29:50,883
Lydia, aangezien dit alles
nog steeds erg nieuw voor me is...

236
00:29:50,903 --> 00:29:53,516
en ik niet weet hoe het werkt,
moet ik het toch vragen.

237
00:29:53,639 --> 00:29:59,639
Heb je één of andere indicatie?
Een of ander gevoel hierover?

238
00:30:01,113 --> 00:30:06,593
Gaat iemand daarbinnen sterven?
- Ja. En het is niet alleen een gevoel.

239
00:30:07,928 --> 00:30:10,278
Het is een variant op de hondenziekte.

240
00:30:10,935 --> 00:30:14,606
Een paar jaar geleden werd er door een uitbraak
in Yellowstone, 40% van de wolvenpopulatie gedood.

241
00:30:14,626 --> 00:30:16,631
Wat gaat er gebeuren
met onze wolvenpopulatie?

242
00:30:16,651 --> 00:30:19,574
Nou, het is aangepast
om iedereen heel wat sneller te besmetten.

243
00:30:19,594 --> 00:30:22,323
Ze hebben er een wapen van gemaakt?
- Het besmette m'n hele roedel.

244
00:30:22,343 --> 00:30:23,633
Iedereen behalve jij.

245
00:30:24,230 --> 00:30:28,106
Dat is de echte vraag: ben je niet besmet geraakt,
of ben je immuun?

246
00:30:35,203 --> 00:30:38,076
Stiles, je ziet er niet zo goed uit
Misschien moet je gaan liggen.

247
00:30:38,096 --> 00:30:40,109
Het gaat wel.
Heeft u meneer Yukimura gezien?

248
00:30:40,129 --> 00:30:42,467
Ja, hij is in orde,
hij helpt de andere studenten.

249
00:30:49,711 --> 00:30:52,013
Is Coach de enige volwassene
die vandaag ziek is geworden?

250
00:30:52,033 --> 00:30:55,179
Voor zover ik weet.
- Waarom is hij...

251
00:30:56,242 --> 00:30:59,280
Stiles, volgens mij moet je gaan liggen.

252
00:30:59,300 --> 00:31:02,640
Nee, het is in orde.
Ik kom terug, ik kom zo terug.

253
00:31:05,287 --> 00:31:08,906
Als jouw roedel besmet was geraakt,
wie schoot dan op ons bij het bos?

254
00:31:08,926 --> 00:31:10,587
Blijkbaar nog een huurmoordenaar.

255
00:31:10,607 --> 00:31:13,673
Persoonlijk gezien, neem ik het liever op
tegen een wapen dan een variant van de pokken.

256
00:31:13,693 --> 00:31:16,379
Zo te horen, krijg je daar genoeg kansen voor.

257
00:31:20,158 --> 00:31:26,158
Sorry, het viel me net op
hoeveel je me aan Talia doet denken.

258
00:31:27,240 --> 00:31:29,824
Ik bezocht haar vaak, weet je.

259
00:31:30,177 --> 00:31:32,806
Herinner je me?
- Ik herinner me de thee...

260
00:31:33,388 --> 00:31:35,927
Je bracht altijd die thee mee
die verschrikkelijk rook.

261
00:31:37,112 --> 00:31:41,296
Ik bracht die thee mee als een cadeau.
Je moeder was er gek op.

262
00:31:41,470 --> 00:31:42,766
Wat voor thee?

263
00:31:45,177 --> 00:31:47,684
Wat?
- De thee met de geur, welke smaak was het?

264
00:31:47,714 --> 00:31:51,175
Reishi. Wilde, paarse Reishi.
Het is erg zeldzaam.

265
00:31:51,205 --> 00:31:53,923
Het werkt ook erg krachtig tegen ziektes.

266
00:31:54,048 --> 00:31:56,965
Satomi, je bent niet besmet geraakt,
omdat je ingeënt bent.

267
00:31:59,586 --> 00:32:03,523
Oké, goed. Hoe zeldzaam is het?
Kunnen we het vinden?

268
00:32:03,553 --> 00:32:06,932
Dat hoeft niet.
M'n moeder heeft er wat van bewaard.

269
00:32:07,386 --> 00:32:09,278
Het ligt in onze kluis.

270
00:32:51,894 --> 00:32:53,125
Ik kan niets zien.

271
00:32:54,204 --> 00:32:55,462
Ik zie niets meer.

272
00:33:57,396 --> 00:34:00,736
Ik vroeg me al af hoe die idioot
ziek was geworden.

273
00:34:00,756 --> 00:34:02,749
Ik vraag me ook af
waar je vrienden zijn.

274
00:34:04,109 --> 00:34:08,628
Gezien ik bewijs moet hebben dat ze dood zijn,
om betaald te worden door de Weldoener.

275
00:34:09,460 --> 00:34:10,936
Visuele verificatie.

276
00:34:14,103 --> 00:34:15,303
Inderdaad.

277
00:34:24,518 --> 00:34:26,192
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?

278
00:34:45,406 --> 00:34:48,182
Het letsel is weg.
- Mag ik het examen nu opnieuw maken?

279
00:34:52,099 --> 00:34:55,386
Ze worden beter...
Ze worden allemaal beter.

280
00:35:10,542 --> 00:35:16,031
Wat gebeurt er met ons?
- Scott? Ik kan niet zien...

281
00:35:28,008 --> 00:35:30,233
Je ziet er nog steeds grieperig uit,
meneer Stilinski...

282
00:35:30,253 --> 00:35:35,411
Maar je moet wat weten. Het virus doodt
geen mensen. Je wordt weer beter.

283
00:35:36,146 --> 00:35:38,996
Dus denk je niet dat je me moet vertellen,
waar ze zijn?

284
00:35:40,015 --> 00:35:42,472
Moet één van jullie het niet overleven?

285
00:35:44,491 --> 00:35:46,644
Volgens mij zag ik ze in de bibliotheek...

286
00:35:47,505 --> 00:35:50,328
Of misschien in de kantine?
Zeker één van die twee.

287
00:35:51,354 --> 00:35:55,235
Ik ga tot drie tellen
en dan ga ik je vermoorden.

288
00:36:01,245 --> 00:36:05,489
Denk je dat je me bang kan maken?
- Nee, dat ik je kan vermoorden.

289
00:36:05,612 --> 00:36:09,201
Ik dacht alleen dat het aftellen,
het opwindender zou maken.

290
00:36:09,411 --> 00:36:10,622
Dus...

291
00:36:12,184 --> 00:36:13,469
Eén...

292
00:36:16,065 --> 00:36:17,289
Twee...

293
00:36:40,023 --> 00:36:42,834
Waar kom jij in hemelsnaam vandaan?
- Stiles, luister.

294
00:36:42,864 --> 00:36:45,349
Ik heb een telefoontje gekregen van Melissa,
ik weet niet wat het betekent.

295
00:36:45,369 --> 00:36:46,799
Ze zei dat er een tegengif is.

296
00:36:46,819 --> 00:36:49,757
Het zit in een kluis. Reishi paddenstoelen.
- Wacht? Wat in een kluis?

297
00:36:49,777 --> 00:36:51,893
Het zit in een pot op één van de planken.

298
00:36:51,913 --> 00:36:55,053
Ze zei dat ik aan Scott moest vertellen
dat het in de kluis ligt.

299
00:36:57,984 --> 00:37:01,084
Ik moet naar de school toe.
- En de anderen bij de uitkijkpost dan?

300
00:37:40,137 --> 00:37:42,898
Ik heb m'n woede misschien leren beheersen...

301
00:37:44,646 --> 00:37:46,820
maar ik weet nog steeds
wanneer ik het moet gebruiken.

302
00:37:50,844 --> 00:37:53,017
In de kluis. Daar bij je.

303
00:37:53,479 --> 00:37:57,089
Ze worden Reishi paddenstoelen genoemd.
Scott?

304
00:38:00,713 --> 00:38:03,665
Scott, open de deur.
Het staat daar bij je.

305
00:38:03,695 --> 00:38:05,891
Het zit in een pot.
Het staat op een van de planken.

306
00:38:07,984 --> 00:38:09,522
Scott, kun je me horen?

307
00:38:33,533 --> 00:38:38,182
Reishi. Scott, ik heb het gezien.
In een pot op één van de planken...

308
00:40:41,965 --> 00:40:44,702
Het spijt me. Het spijt me zo.

309
00:40:45,875 --> 00:40:49,867
Ik probeerde alleen maar wat overuren te werken.

310
00:40:57,734 --> 00:40:59,151
Hé, alles goed?

311
00:41:19,907 --> 00:41:24,702
Quality over Quantity (QoQ) Releases.
Vertaling: Tessa & MugenJin

312
00:41:24,737 --> 00:41:29,165
Controle: Squashy06

