1
00:00:00,346 --> 00:00:01,947
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,637 --> 00:00:05,939
<i>Ik weet wel iets over die roedel.
Hun Alpha heet Satomi.</i>

3
00:00:06,057 --> 00:00:08,349
<i>Ze hebben een soort geheime ontmoetingsplek
in het bos.</i>

4
00:00:10,194 --> 00:00:12,794
<i>Meredith is dood.
Ze vonden haar een uur geleden in haar kamer.</i>

5
00:00:12,863 --> 00:00:15,148
Peter en Malia?
- Vader en dochter.

6
00:00:16,317 --> 00:00:17,817
We moeten het waarschijnlijk tellen.

7
00:01:02,174 --> 00:01:04,309
<i>Na het invoeren van het IP-adres ben je</i>

8
00:01:04,312 --> 00:01:07,238
door middel van een Darknet portal
met een ontraceerbare bank verbonden.

9
00:01:08,631 --> 00:01:12,800
<i>Eenmaal ingelogd, voer je jouw accountnummer in,
om bankoverschrijvingen te ontvangen.</i>

10
00:01:12,885 --> 00:01:16,148
<i>Het IP-adres wordt na elke transactie
gedeactiveerd.</i>

11
00:01:16,271 --> 00:01:20,269
<i>Je krijgt een nieuw IP-adres toegewezen,
als je ervoor kiest om door te gaan met de lijst.</i>

12
00:01:21,443 --> 00:01:26,693
<i>Onthoud dat er voor de betaling,
een visuele verificatie vereist is.</i>

13
00:01:29,368 --> 00:01:30,952
Heb je ooit een bankoverschrijving gemaakt?

14
00:01:31,070 --> 00:01:33,711
Ik had nooit genoeg geld.
- Dus jij begrijpt er ook geen woord van?

15
00:01:33,739 --> 00:01:35,232
Ik begrijp er helemaal niets van.

16
00:01:35,407 --> 00:01:38,376
Waarom zou iemand al dit geld gebruiken,
om ons te vermoorden?

17
00:01:38,460 --> 00:01:41,129
Iemand wil jou dood hebben, kerel.
Erg graag.

18
00:01:46,135 --> 00:01:49,554
Wat doe je?
- Het is laat. We hebben morgen een examen.

19
00:01:49,638 --> 00:01:53,871
Nee, ik bedoelde het geld. 500.000 dollar.
Weet je hoeveel geld dat is?

20
00:01:55,594 --> 00:01:57,595
Het is 500.000...
- Het is een half miljoen, Scott.

21
00:01:57,680 --> 00:02:01,616
Wat ga je doen, het onder je matras stoppen?
- Ik moet met Derek praten. Het geld is van hem.

22
00:02:01,734 --> 00:02:03,067
Je bedoelt van hem en Peter.

23
00:02:04,570 --> 00:02:08,072
Wat bedoel je daarmee?
- Dat we voorzichtig te werk moeten gaan.

24
00:02:09,608 --> 00:02:11,675
Vind je niet dat we het aan Derek
moeten vertellen?

25
00:02:17,449 --> 00:02:21,285
Natuurlijk moeten we het hem vertellen.
Ik ben alleen...

26
00:02:23,288 --> 00:02:25,707
Ik bedoel, een deel van het geld is
van Peter, toch?

27
00:02:27,426 --> 00:02:30,161
Ja.
- Van Peter.

28
00:02:30,295 --> 00:02:33,931
Een moordlustige moordenaar? Weet je nog?
Je wilt hem een half miljoen geven?

29
00:02:35,684 --> 00:02:39,637
Dus we moeten Derek zijn geld teruggeven,
maar Peter niet?

30
00:02:39,772 --> 00:02:41,305
Dat zei ik niet.

31
00:02:43,192 --> 00:02:46,077
Stiles, wat bedoel je dan?

32
00:02:58,907 --> 00:03:03,319
Derek en ik hebben Satomi's roedel gevonden,
maar ze zijn dood.

33
00:03:03,495 --> 00:03:05,747
Allemaal?
- Die we gevonden hebben wel.

34
00:03:05,831 --> 00:03:07,031
Waar is Derek dan?

35
00:03:11,754 --> 00:03:14,922
Ze is neergeschoten. Ik denk dat ze stervende is.

36
00:03:44,945 --> 00:03:47,257
Je had kunnen bellen, Satomi-san.

37
00:03:53,653 --> 00:03:58,612
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4EO7- Weaponized

38
00:03:59,298 --> 00:04:04,302
Vertaling: Tessa & MugenJin
Controle: Squashy06

39
00:04:34,198 --> 00:04:36,783
Waar is Lydia?
- Ze heeft het in de eerste klas al gedaan.

40
00:04:36,867 --> 00:04:38,835
Betekent dat,
dat ik het een andere keer had kunnen doen?

41
00:04:38,919 --> 00:04:43,029
Malia, je hebt hier harder voor geleerd, dan wij.
- Dat betekent niet dat het oké zal gaan.

42
00:04:43,049 --> 00:04:46,375
Goed...
- Wat?

43
00:04:46,460 --> 00:04:47,740
Het is goed gaan, niet oké gaan.

44
00:04:49,713 --> 00:04:51,347
Je doet dit...

45
00:04:51,431 --> 00:04:54,433
omdat we, ondanks dat we proberen te overleven,
een leven hebben.

46
00:04:54,551 --> 00:04:58,111
Als ik de middelbare school overleef, wil ik
naar de universiteit. Een goede universiteit.

47
00:04:58,222 --> 00:05:00,723
Het duurt maar drie uur.
We kunnen drie uur wel overleven.

48
00:05:12,986 --> 00:05:15,907
Je telefoon moet in de envelop, Scott.
Je krijgt het na het examen terug.

49
00:05:28,168 --> 00:05:31,504
Open het examenboekje pas,
zodra het wordt gezegd.

50
00:05:33,423 --> 00:05:38,978
Dit examen duurt twee uur en tien minuten. Er zijn
twee delen begrijpend lezen van 25 minuten,

51
00:05:39,096 --> 00:05:43,432
twee delen wiskunde van 25 minuten
en een schriftelijk gedeelte van 30 minuten.

52
00:05:43,567 --> 00:05:45,956
Er horen twee leraren toezicht te houden
op dit examen.

53
00:05:46,904 --> 00:05:49,522
Ik weet het. Het is Coach.
Hij is niet echt punctueel.

54
00:05:49,606 --> 00:05:51,908
Ik zal hem nog eens proberen te bellen.

55
00:06:07,457 --> 00:06:08,657
Sta op.

56
00:06:13,797 --> 00:06:18,968
Bobby. 15 jaar nuchter
en je krijgt een terugval op school?

57
00:06:19,853 --> 00:06:24,941
Coach, kijk me aan. Ik ben het, Natalie.
Laat maar.

58
00:06:26,226 --> 00:06:28,778
Ik zal je tijdens één van de pauzes,
koffie brengen.

59
00:06:30,063 --> 00:06:31,898
15 jaar, Bobby.

60
00:06:39,156 --> 00:06:42,904
Ik kan hem niet vinden, maar meneer Yukimura
is boven aan het nakijken.

61
00:06:42,939 --> 00:06:43,990
Zal ik het aan hem vragen?

62
00:06:44,090 --> 00:06:47,381
We moeten beginnen. We kunnen om zijn hulp
vragen tijdens de eerste pauze.

63
00:06:53,637 --> 00:06:56,639
Jullie mogen het examenboek nu openen en beginnen.

64
00:07:37,798 --> 00:07:43,575
Gaat het met je?
- Het gaat goed. Ik was een beetje duizelig.

65
00:07:45,639 --> 00:07:48,107
Sydney, hoe lang heb je dit al?

66
00:07:51,228 --> 00:07:54,563
Ik weet het niet.
- Mevrouw Martin, moet ik een pauze inlassen?

67
00:07:55,065 --> 00:07:58,697
Nee, het is goed.

68
00:08:04,958 --> 00:08:07,743
Blijf allemaal op jullie plek. Ik ben zo terug.

69
00:08:09,842 --> 00:08:11,568
Niemand verlaat het lokaal.

70
00:09:02,466 --> 00:09:06,469
Ga terug. Kom niet naar binnen.
Ga terug naar buiten.

71
00:09:12,309 --> 00:09:14,138
Ga nu terug naar jullie plek.

72
00:09:15,195 --> 00:09:16,395
Alsjeblieft.

73
00:09:23,904 --> 00:09:26,359
Ik heb het nummer van de CDC nodig.

74
00:09:27,407 --> 00:09:29,865
Ja, het ziektepreventie en bestrijdingscentrum.

75
00:10:37,172 --> 00:10:38,609
Excuseer mij.

76
00:10:39,346 --> 00:10:40,956
Kan iemand mij vertellen
waar we mee te maken hebben?

77
00:10:40,982 --> 00:10:43,650
Hopelijk een vals alarm.
De verstrekte gegevens hebben ons

78
00:10:43,735 --> 00:10:46,215
en de gezondheidsautoriteiten genoeg verontrust
om een quarantaine op te zetten.

79
00:10:46,237 --> 00:10:49,540
We hebben jouw hulp nodig om zeker te zijn,
dat niemand de school in of uit gaat.

80
00:10:49,657 --> 00:10:52,893
Mijn zoon is daar.
- Is dit een probleem voor jou?

81
00:10:53,129 --> 00:10:56,903
Een probleem? Nee.
Is het stressvol? Ja.

82
00:10:57,334 --> 00:10:59,251
Goed. Wat gebeurt er nu?

83
00:10:59,336 --> 00:11:02,137
We leggen de zieken apart
en wachten dan op instructies.

84
00:11:02,222 --> 00:11:04,673
Als ik het fout heb, zijn ze hier snel weg...

85
00:11:04,758 --> 00:11:07,760
en dan ben ik de gekke biologieleraar,
die voor niets paniek zaaide.

86
00:11:15,512 --> 00:11:17,353
Het komt goed.

87
00:11:17,487 --> 00:11:21,740
Dat is het niet. Dit examen is
een kwalificatietest voor de studiebeurs.

88
00:11:23,610 --> 00:11:26,210
Mijn ouders kunnen de universiteit niet betalen,
zonder die beurs.

89
00:11:26,946 --> 00:11:28,866
Ik weet zeker dat je het nog een keer mag maken.

90
00:11:34,287 --> 00:11:37,840
Ik weet zeker dat ze aan de pokken denken.
- Onwaarschijnlijk.

91
00:11:37,924 --> 00:11:41,208
De pokken werden in 1970 wereldwijd uitgeroeid.

92
00:11:42,345 --> 00:11:46,548
We hebben in het verleden, maar twee virussen
uit kunnen roeien. De andere was runderpest.

93
00:11:47,884 --> 00:11:51,387
Het doodde koeien.
- Dat moet een geruststelling zijn, toch?

94
00:11:51,471 --> 00:11:52,888
Tenzij het iets ergers is.

95
00:11:56,860 --> 00:12:01,280
Wat het ook is, ze nemen het erg serieus.
Er staan daar een hoop auto's en vrachtwagens.

96
00:12:01,398 --> 00:12:04,199
<i>We doen ons best.
- Je vader is daar ook.</i>

97
00:12:04,284 --> 00:12:08,537
Ik moet hem waarschijnlijk even bellen.
- Doe geen moeite.

98
00:12:08,621 --> 00:12:12,124
Ze hebben al het contact
met de buitenwereld nu al wel afgesloten.

99
00:12:13,343 --> 00:12:16,786
Geen telefoonverbinding, geen Wifi.
Niemand die paniek kan zaaien.

100
00:12:17,997 --> 00:12:21,500
Het lijkt erop dat we moeten wachten,
op wat er gaat gebeuren.

101
00:12:29,426 --> 00:12:31,176
Hoe begint het?
- Met koorts.

102
00:12:31,261 --> 00:12:33,595
Dan wordt het veranderen onbeheersbaar.

103
00:12:33,680 --> 00:12:38,400
Tanden, klauwen, zelfs volledige onterechte
gedaanteverwisselingen.

104
00:12:38,485 --> 00:12:40,602
We verhuisden naar het bos, toen dat begon.

105
00:12:41,604 --> 00:12:44,690
Daarna werd het steeds erger.
Ze konden het niet aan.

106
00:12:45,775 --> 00:12:48,110
Maar het ergste was de plotselinge blindheid.

107
00:12:49,779 --> 00:12:51,780
Helemaal blind?
- Ze konden niets meer zien.

108
00:12:53,366 --> 00:12:58,954
Vanaf dat moment leefden ze
nog maar een paar minuten.

109
00:12:59,088 --> 00:13:02,708
Ik zal eerlijk zijn, Satomi.
We moeten hem naar het ziekenhuis brengen.

110
00:13:02,792 --> 00:13:06,295
Dat is nooit een optie voor onze soort geweest.

111
00:13:08,381 --> 00:13:13,552
Tenzij je iets weet, wat ik niet weet.
- Niet iets, maar iemand.

112
00:13:30,987 --> 00:13:33,572
Wat is dat?
- Naloxon. We moeten haar wakker maken.

113
00:13:34,657 --> 00:13:36,325
Ik dacht dat je zei, dat ze moest rusten.

114
00:13:36,409 --> 00:13:39,077
Dat was, voordat ik wist dat de CDC,
de school in quarantaine heeft gezet...

115
00:13:39,162 --> 00:13:40,802
terwijl Scott en Stiles nog binnen zijn.

116
00:13:45,585 --> 00:13:46,893
Braeden, kijk me aan.

117
00:13:47,004 --> 00:13:49,171
Je bent neergeschoten, maar je bent nu
in het ziekenhuis en het gaat goed.

118
00:13:49,756 --> 00:13:50,956
Begrijp je me?

119
00:13:53,290 --> 00:13:55,189
Mooi.

120
00:13:57,010 --> 00:13:59,731
Afgelopen nacht was je in het bos
en kwam je een andere roedel tegen?

121
00:13:59,846 --> 00:14:02,923
Weet je wat er met ze gebeurd is?
- Ik zei toch al, dat ze vergiftigd waren.

122
00:14:05,768 --> 00:14:07,219
Nee, ze waren besmet.

123
00:14:08,438 --> 00:14:11,890
Het is een virus dat gemaakt is,
om weerwolven te vermoorden.

124
00:14:13,226 --> 00:14:17,566
Dat gebeurde ook. Het vermoordde ze allemaal.

125
00:14:19,149 --> 00:14:22,067
Scott? Je bent daar al heel lang,
gaat het?

126
00:14:23,820 --> 00:14:26,022
Je moet terug naar de anderen.

127
00:15:48,600 --> 00:15:51,636
Oké, Meredith.
Ik weet niet zeker hoe ik dit moet doen.

128
00:15:53,389 --> 00:15:58,810
Ik ben niet helderziend.
En schijnbaar ook niet echt een Banshee.

129
00:16:01,614 --> 00:16:03,481
Maar ik probeer mijn vrienden te helpen.

130
00:16:06,485 --> 00:16:07,865
Ik weet niet of je me kunt horen.

131
00:16:12,825 --> 00:16:14,709
Of wat moet ik je vragen.

132
00:16:19,164 --> 00:16:22,667
Maar als ik dit ding heb,
moet het soms toch werken.

133
00:16:25,988 --> 00:16:27,989
Het moet iemand helpen.

134
00:16:44,523 --> 00:16:48,025
Misschien is, wat ik eigenlijk wilde zeggen...

135
00:16:54,533 --> 00:16:55,867
dat het me spijt.

136
00:17:00,506 --> 00:17:02,752
Ik zou willen, dat ik je had kunnen helpen.

137
00:17:07,262 --> 00:17:08,846
Het spijt me.

138
00:17:58,313 --> 00:17:59,513
Haal Stiles.

139
00:18:06,355 --> 00:18:10,408
Kira, heb je ooit het gevoel gehad dat,

140
00:18:10,492 --> 00:18:13,327
Scott en Stiles je niet alles vertellen?

141
00:18:15,280 --> 00:18:18,749
Wat bedoel je?
- Alsof ze dingen verbergen.

142
00:18:20,168 --> 00:18:24,942
Ik denk dat ze, als ze dat doen,
er een goede reden voor hebben.

143
00:18:27,709 --> 00:18:30,344
Weet je wat ze verbergen in de tas,
onder het bed van Scott?

144
00:18:30,462 --> 00:18:35,716
Wat? Nee, ik ben nooit onder Scotts bed geweest.
Of erin. Alleen erop, met kleren aan.

145
00:18:38,353 --> 00:18:40,137
Kira Yukimura.

146
00:18:42,140 --> 00:18:43,709
Voel je je goed, Kira?

147
00:18:47,980 --> 00:18:51,513
Ik hou ook niet van naalden.
Ik beloof, dat ik snel zal zijn.

148
00:19:13,077 --> 00:19:14,368
Excuseer mij.

149
00:19:14,898 --> 00:19:16,399
Voorzichtig, Dokter. Langzaam...

150
00:19:16,533 --> 00:19:19,516
Wat gebeurde er?
- Geen idee. Volgens mij, statische elektriciteit.

151
00:19:19,536 --> 00:19:22,341
Zit er een scheur in de binnenlaag, dokter?
- Het is alleen de bovenste laag.

152
00:19:22,373 --> 00:19:24,324
Al enig idee, waar we mee te maken hebben?
Mijn zoon is daarbinnen.

153
00:19:24,408 --> 00:19:27,910
Jouw en zijn zoon. Geweldig.
Jullie kunnen elkaar ondervragen.

154
00:19:29,580 --> 00:19:33,699
Ik hoorde iets over pokken. Is dat waar?
- Wil je mijn mening?

155
00:19:35,219 --> 00:19:39,088
Ik denk niet dat de weeskinderen,
de enige professionele moordenaars waren.

156
00:19:49,266 --> 00:19:50,858
Het gebeurt nog steeds.

157
00:19:54,957 --> 00:19:57,350
Ik kan ze niet weg laten gaan.

158
00:19:57,679 --> 00:20:01,065
Blijkbaar heeft het virus jullie op een manier
besmet, die bij mensen niet voorkomt.

159
00:20:01,183 --> 00:20:03,901
Jullie moeten uit het zicht blijven.
We moeten jullie in quarantaine zetten...

160
00:20:04,019 --> 00:20:05,269
buiten de quarantaine.

161
00:20:05,354 --> 00:20:08,439
Ja, maar waar? Wat als ze agressief worden?
Zoals bij een volle maan.

162
00:20:08,524 --> 00:20:12,610
We moeten niet hier blijven. Niet bij de kluisjes.
- Een klaslokaal zal ons niet houden.

163
00:20:12,694 --> 00:20:14,745
En de kelder?
- Teveel uitgangen.

164
00:20:14,863 --> 00:20:17,504
We hebben iets veiligs nodig.
Een plek waar niemand ons kan vinden.

165
00:20:18,243 --> 00:20:19,570
De kluis.

166
00:20:23,317 --> 00:20:25,697
De Hale-kluis.
- De Hales hebben altijd een ontsnaproute.

167
00:20:25,717 --> 00:20:29,384
Zoals in hun huis.
Er moet een andere ingang zijn.

168
00:20:30,305 --> 00:20:33,278
Hier staat het schoolbord,
dus de kluis moet ongeveer hier zijn.

169
00:20:33,298 --> 00:20:37,852
Als er al een tweede ingang is, is deze
waarschijnlijk bereikbaar via de kelder.

170
00:20:37,882 --> 00:20:41,176
Het is waarschijnlijk ergens in deze hal.
De westelijke gang.

171
00:20:47,605 --> 00:20:53,360
Het gebeurt ook bij jou.
Je wordt ziek. Jullie allemaal.

172
00:20:54,621 --> 00:20:56,021
Ik voel me niet ziek.

173
00:20:56,916 --> 00:21:00,653
Ik denk dat het jou anders beïnvloedt.
Neurologisch.

174
00:21:02,002 --> 00:21:05,763
Ik vond jouw antwoordenvel in de stapel,
samen met de anderen.

175
00:21:42,275 --> 00:21:45,335
Hé, jongens...
Hier.

176
00:21:57,080 --> 00:22:01,733
Moet je die barsten zien. Het is net als de ingang
buiten, het opent alleen met klauwen.

177
00:22:02,693 --> 00:22:04,708
Het maakt niet uit, van wie de klauwen zijn, toch?

178
00:22:12,351 --> 00:22:15,424
Malia, kan jij het proberen?
- Waarom ik?

179
00:22:16,438 --> 00:22:17,996
Ik heb er geen controle over.

180
00:22:21,397 --> 00:22:26,716
Oké, ik zal het doen. Maar vertel me eerst
wat jullie, voor me verborgen houden.

181
00:22:29,600 --> 00:22:32,715
Ik weet dat je denkt dat je me beschermt,
maar ik kan het wel aan.

182
00:22:41,316 --> 00:22:43,235
Ik weet, dat ik op de lijst sta.

183
00:22:47,357 --> 00:22:48,557
Inderdaad.

184
00:22:51,466 --> 00:22:53,447
Dus, hoeveel?
- Hoeveel wat?

185
00:22:53,558 --> 00:22:55,964
Hoeveel ben ik waard?
- Vier miljoen.

186
00:23:00,866 --> 00:23:02,090
Alles goed?

187
00:23:04,551 --> 00:23:09,814
Ja. Scott is 25 waard. Kira 6.
Ze elimineren jullie veel eerder dan mij.

188
00:23:14,392 --> 00:23:16,728
Het is vooruitgang...

189
00:23:55,529 --> 00:23:58,296
Oké, dit gebeurt toch niet op de school, of wel?

190
00:23:58,345 --> 00:24:01,383
School? Het is zaterdag.
- Ze maken het toelatingsexamen.

191
00:24:03,127 --> 00:24:04,852
Ik denk dat we op moeten schieten.

192
00:24:50,999 --> 00:24:52,904
Weet je, hier is het allemaal begonnen.

193
00:24:54,892 --> 00:25:00,312
Daar lag het geld. 117 miljoen in obligaties.

194
00:25:02,526 --> 00:25:05,382
Hoe verander je obligaties
überhaupt in contant geld?

195
00:25:05,402 --> 00:25:06,842
Door middel van een bank, denk ik.

196
00:25:07,260 --> 00:25:10,960
Ze laten het hier gewoon liggen,
terwijl het stof verzamelend.

197
00:25:12,239 --> 00:25:14,601
Weet je dat obligaties
zo goed als uitgestorven zijn?

198
00:25:14,621 --> 00:25:16,011
Waarom maakt dat uit?

199
00:25:16,450 --> 00:25:18,811
Weet je hoeveel problemen je kunt oplossen,
met dat geld?

200
00:25:18,831 --> 00:25:21,913
Voor jou?
- Voor mij, m'n vader...

201
00:25:25,386 --> 00:25:29,286
De rekeningen van Eichen House
en de MRI-scans zijn duur.

202
00:25:31,185 --> 00:25:32,785
Mijn moeder die...

203
00:25:33,668 --> 00:25:37,875
schrijft alles wat we nodig hebben
en wat dat kost op.

204
00:25:39,536 --> 00:25:43,365
Daarna telt ze alles bij elkaar op en kijkt ze
hoelang we hebben, totdat...

205
00:25:43,385 --> 00:25:44,675
we het huis kwijtraken.

206
00:25:53,856 --> 00:25:57,374
Sherif.
- Ik ken dit meisje. Laat haar binnen.

207
00:25:59,689 --> 00:26:02,039
M'n moeder is daarbinnen. Wat gebeurt er?

208
00:26:03,418 --> 00:26:04,918
We werken eraan.

209
00:26:12,249 --> 00:26:15,079
Hoor je iets?
- Ze zoeken ons.

210
00:26:15,133 --> 00:26:16,783
Iemand zal naar buiten moeten gaan.

211
00:26:30,021 --> 00:26:32,271
We moeten haar de waarheid
over Peter vertellen.

212
00:26:34,006 --> 00:26:36,806
Ze zal de rest van de dead pool uiteindelijk
toch zien.

213
00:26:38,585 --> 00:26:42,109
Vergeet niet dat Peter de enige is,
die mist op die lijst.

214
00:26:42,129 --> 00:26:44,876
Wat dus wil zeggen
dat hij wel erg veel geluk heeft...

215
00:26:44,896 --> 00:26:47,659
Maar als ze het te weten komt,
gaat ze naar hem toe, dat weet je.

216
00:26:47,679 --> 00:26:50,579
En daarna kruipt hij in haar hoofd,
zoals hij dat bij iedereen doet.

217
00:26:50,599 --> 00:26:51,889
Waaronder ons.

218
00:26:53,181 --> 00:26:56,869
We laten hem rondlopen alsof er niets is gebeurd,
alsof hij een van de goeden is...

219
00:26:56,889 --> 00:26:59,246
Scott, hij hoort niet bij de goeden.

220
00:27:00,675 --> 00:27:02,659
Als ze het te weten komt, is ze weg.

221
00:27:04,285 --> 00:27:07,114
En daar wacht hij waarschijnlijk op.
En als hij wint, verliezen wij.

222
00:27:07,134 --> 00:27:08,674
We verliezen al.

223
00:27:27,121 --> 00:27:29,321
Ik denk dat ik weet wat dit is.

224
00:27:29,531 --> 00:27:34,181
Maar als ik gelijk heb en Scott
en de rest besmet zijn, is het niet goed.

225
00:27:35,029 --> 00:27:37,129
Ze zullen sterven, als ze geen tegengif krijgen.

226
00:28:01,539 --> 00:28:06,084
Ik ga even weg, oké?
- Waar ga je heen?

227
00:28:06,224 --> 00:28:08,354
Wat er ook gebeurd,
het is erger voor jullie.

228
00:28:12,025 --> 00:28:16,575
Dat betekent dat mensen niet alleen simpelweg ziek
worden, maar dat het weer een moordaanslag is.

229
00:28:24,457 --> 00:28:25,657
Hier.

230
00:28:38,639 --> 00:28:39,967
Je komt terug, toch?

231
00:28:42,615 --> 00:28:46,971
Natuurlijk, ik zou je nooit achterlaten.

232
00:29:38,806 --> 00:29:43,545
Wat doe je hier nog steeds?
- Ik bescherm m'n investering.

233
00:29:44,541 --> 00:29:47,191
Ik heb veel in je geïnvesteerd.

234
00:29:47,968 --> 00:29:51,618
Derek, volgens mij is hier iemand
waar je naar zocht.

235
00:29:57,294 --> 00:30:00,893
Lydia, aangezien dit alles
nog steeds erg nieuw voor me is...

236
00:30:00,913 --> 00:30:03,526
en ik niet weet hoe het werkt,
moet ik het toch vragen.

237
00:30:03,649 --> 00:30:09,649
Heb je één of andere indicatie?
Een of ander gevoel hierover?

238
00:30:11,123 --> 00:30:16,603
Gaat iemand daarbinnen sterven?
- Ja. En het is niet alleen een gevoel.

239
00:30:17,938 --> 00:30:20,288
Het is een variant op de hondenziekte.

240
00:30:20,945 --> 00:30:24,616
Een paar jaar geleden werd er door een uitbraak
in Yellowstone, 40% van de wolvenpopulatie gedood.

241
00:30:24,636 --> 00:30:26,641
Wat gaat er gebeuren
met onze wolvenpopulatie?

242
00:30:26,661 --> 00:30:29,584
Nou, het is aangepast
om iedereen heel wat sneller te besmetten.

243
00:30:29,604 --> 00:30:32,333
Ze hebben er een wapen van gemaakt?
- Het besmette m'n hele roedel.

244
00:30:32,353 --> 00:30:33,643
Iedereen behalve jij.

245
00:30:34,240 --> 00:30:38,116
Dat is de echte vraag: ben je niet besmet geraakt,
of ben je immuun?

246
00:30:45,213 --> 00:30:48,086
Stiles, je ziet er niet zo goed uit
Misschien moet je gaan liggen.

247
00:30:48,106 --> 00:30:50,119
Het gaat wel.
Heeft u meneer Yukimura gezien?

248
00:30:50,139 --> 00:30:52,477
Ja, hij is in orde,
hij helpt de andere studenten.

249
00:30:59,721 --> 00:31:02,023
Is Coach de enige volwassene
die vandaag ziek is geworden?

250
00:31:02,043 --> 00:31:05,189
Voor zover ik weet.
- Waarom is hij...

251
00:31:06,252 --> 00:31:09,290
Stiles, volgens mij moet je gaan liggen.

252
00:31:09,310 --> 00:31:12,650
Nee, het is in orde.
Ik kom terug, ik kom zo terug.

253
00:31:15,297 --> 00:31:18,916
Als jouw roedel besmet was geraakt,
wie schoot dan op ons bij het bos?

254
00:31:18,936 --> 00:31:20,597
Blijkbaar nog een huurmoordenaar.

255
00:31:20,617 --> 00:31:23,683
Persoonlijk gezien, neem ik het liever op
tegen een wapen dan een variant van de pokken.

256
00:31:23,703 --> 00:31:26,389
Zo te horen, krijg je daar genoeg kansen voor.

257
00:31:30,168 --> 00:31:36,168
Sorry, het viel me net op
hoeveel je me aan Talia doet denken.

258
00:31:37,250 --> 00:31:39,834
Ik bezocht haar vaak, weet je.

259
00:31:40,187 --> 00:31:42,816
Herinner je me?
- Ik herinner me de thee...

260
00:31:43,398 --> 00:31:45,937
Je bracht altijd die thee mee
die verschrikkelijk rook.

261
00:31:47,122 --> 00:31:51,306
Ik bracht die thee mee als een cadeau.
Je moeder was er gek op.

262
00:31:51,480 --> 00:31:52,776
Wat voor thee?

263
00:31:55,187 --> 00:31:57,694
Wat?
- De thee met de geur, welke smaak was het?

264
00:31:57,724 --> 00:32:01,185
Reishi. Wilde, paarse Reishi.
Het is erg zeldzaam.

265
00:32:01,215 --> 00:32:03,933
Het werkt ook erg krachtig tegen ziektes.

266
00:32:04,058 --> 00:32:06,975
Satomi, je bent niet besmet geraakt,
omdat je ingeënt bent.

267
00:32:09,596 --> 00:32:13,533
Oké, goed. Hoe zeldzaam is het?
Kunnen we het vinden?

268
00:32:13,563 --> 00:32:16,942
Dat hoeft niet.
M'n moeder heeft er wat van bewaard.

269
00:32:17,396 --> 00:32:19,288
Het ligt in onze kluis.

270
00:33:01,904 --> 00:33:03,135
Ik kan niets zien.

271
00:33:04,214 --> 00:33:05,472
Ik zie niets meer.

272
00:34:07,406 --> 00:34:10,746
Ik vroeg me al af hoe die idioot
ziek was geworden.

273
00:34:10,766 --> 00:34:12,759
Ik vraag me ook af
waar je vrienden zijn.

274
00:34:14,119 --> 00:34:18,638
Gezien ik bewijs moet hebben dat ze dood zijn,
om betaald te worden door de Weldoener.

275
00:34:19,470 --> 00:34:20,946
Visuele verificatie.

276
00:34:24,113 --> 00:34:25,313
Inderdaad.

277
00:34:36,563 --> 00:34:38,237
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?

278
00:34:57,451 --> 00:35:00,227
Het letsel is weg.
- Mag ik het examen nu opnieuw maken?

279
00:35:04,144 --> 00:35:07,431
Ze worden beter...
Ze worden allemaal beter.

280
00:35:22,587 --> 00:35:28,076
Wat gebeurt er met ons?
- Scott? Ik kan niet zien...

281
00:35:40,053 --> 00:35:42,278
Je ziet er nog steeds grieperig uit,
meneer Stilinski...

282
00:35:42,298 --> 00:35:47,456
Maar je moet wat weten. Het virus doodt
geen mensen. Je wordt weer beter.

283
00:35:48,191 --> 00:35:51,041
Dus denk je niet dat je me moet vertellen,
waar ze zijn?

284
00:35:52,060 --> 00:35:54,517
Moet één van jullie het niet overleven?

285
00:35:56,536 --> 00:35:58,689
Volgens mij zag ik ze in de bibliotheek...

286
00:35:59,550 --> 00:36:02,373
Of misschien in de kantine?
Zeker één van die twee.

287
00:36:03,399 --> 00:36:07,280
Ik ga tot drie tellen
en dan ga ik je vermoorden.

288
00:36:13,290 --> 00:36:17,534
Denk je dat je me bang kan maken?
- Nee, dat ik je kan vermoorden.

289
00:36:17,657 --> 00:36:21,246
Ik dacht alleen dat het aftellen,
het opwindender zou maken.

290
00:36:21,456 --> 00:36:22,667
Dus...

291
00:36:24,229 --> 00:36:25,514
Eén...

292
00:36:28,110 --> 00:36:29,334
Twee...

293
00:36:52,068 --> 00:36:54,879
Waar kom jij in hemelsnaam vandaan?
- Stiles, luister.

294
00:36:54,909 --> 00:36:57,394
Ik heb een telefoontje gekregen van Melissa,
ik weet niet wat het betekent.

295
00:36:57,414 --> 00:36:58,844
Ze zei dat er een tegengif is.

296
00:36:58,864 --> 00:37:01,802
Het zit in een kluis. Reishi paddenstoelen.
- Wacht? Wat in een kluis?

297
00:37:01,822 --> 00:37:03,938
Het zit in een pot op één van de planken.

298
00:37:03,958 --> 00:37:07,098
Ze zei dat ik aan Scott moest vertellen
dat het in de kluis ligt.

299
00:37:10,029 --> 00:37:13,129
Ik moet naar de school toe.
- En de anderen bij de uitkijkpost dan?

300
00:37:52,182 --> 00:37:54,943
Ik heb m'n woede misschien leren beheersen...

301
00:37:56,691 --> 00:37:58,865
maar ik weet nog steeds
wanneer ik het moet gebruiken.

302
00:38:02,889 --> 00:38:05,062
In de kluis. Daar bij je.

303
00:38:05,524 --> 00:38:09,134
Ze worden Reishi paddenstoelen genoemd.
Scott?

304
00:38:12,758 --> 00:38:15,710
Scott, open de deur.
Het staat daar bij je.

305
00:38:15,740 --> 00:38:17,936
Het zit in een pot.
Het staat op een van de planken.

306
00:38:20,029 --> 00:38:21,567
Scott, kun je me horen?

307
00:38:45,578 --> 00:38:50,227
Reishi. Scott, ik heb het gezien.
In een pot op één van de planken...

308
00:40:54,010 --> 00:40:56,747
Het spijt me. Het spijt me zo.

309
00:40:57,920 --> 00:41:01,912
Ik probeerde alleen maar wat overuren te werken.

310
00:41:09,779 --> 00:41:11,196
Hé, alles goed?

311
00:41:31,952 --> 00:41:36,747
Quality over Quantity (QoQ) Releases.
Vertaling: Tessa & MugenJin

312
00:41:36,782 --> 00:41:41,210
Controle: Squashy06

