1
00:00:05,152 --> 00:00:06,955
Ik hoor niets.

2
00:00:07,328 --> 00:00:09,389
Ik denk dat het veilig is.

3
00:00:18,004 --> 00:00:20,271
We gaan overlevenden zoeken.

4
00:00:21,114 --> 00:00:22,349
Verspreiden.

5
00:00:22,440 --> 00:00:25,394
Ogen en oren goed open.

6
00:00:25,698 --> 00:00:29,054
Er ligt veel puin,
waar onze mensen onder beklemd kunnen liggen.

7
00:00:29,264 --> 00:00:30,970
Maggie.
- Kom op, Matt.

8
00:00:31,050 --> 00:00:33,092
Tom, je kunt maar beter nog in leven zijn.

9
00:00:35,092 --> 00:00:39,144
Jij bent alweer snel ter been.
Je werd hard geraakt door die gasontploffing.

10
00:00:39,224 --> 00:00:42,757
Mooi dat ik spikes heb, nietwaar?
- Ja.

11
00:00:47,192 --> 00:00:48,938
Het spijt me.

12
00:00:53,756 --> 00:00:57,913
Je brengt Overlords naar 't feestje,
stuurt Beamers op ons dak...

13
00:00:57,993 --> 00:01:00,927
maar ik ben nog steeds hier, teef.

14
00:01:01,550 --> 00:01:02,642
Nee.

15
00:01:03,654 --> 00:01:05,754
Laat mij het doen.

16
00:01:18,411 --> 00:01:19,538
Pap.

17
00:01:19,824 --> 00:01:20,900
Pap.

18
00:01:22,020 --> 00:01:25,355
Heb je hem hier voor het laatst gezien?
- Tector koos de sluipschuttersplek.

19
00:01:25,435 --> 00:01:29,479
Tom zou positie kiezen en het schot nemen
als hij de Overlord in z'n vizier had.

20
00:01:29,559 --> 00:01:34,278
Wat erna gebeurde, geen idee.
- Mijn vader leeft nog.

21
00:01:36,991 --> 00:01:40,287
Als er iemand levend onder dit puin ligt,
heeft die niet lang. Maximaal twaalf uren.

22
00:01:40,367 --> 00:01:44,648
We moeten beginnen te graven.
Als je vader eronder ligt, vinden we hem, Matt.

23
00:01:44,728 --> 00:01:46,427
We zullen hem vinden.

24
00:01:54,488 --> 00:01:57,924
Dit is van Tom, toch?
Wat hij in het getto droeg?

25
00:01:58,810 --> 00:01:59,656
Ja.

26
00:01:59,736 --> 00:02:00,836
Pap.

27
00:02:28,594 --> 00:02:30,064
O, nee.

28
00:02:36,304 --> 00:02:40,315
Gelukkig, kom op.
Je ademt nog. Kom ik help je.

29
00:02:41,264 --> 00:02:43,399
Ik kan hier wel wat hulp gebruiken.

30
00:02:45,154 --> 00:02:48,093
Ik kan mijn benen niet bewegen.

31
00:02:50,392 --> 00:02:53,980
Ik heb hulp nodig, ik heb Maggie hier.
Ze leeft.

32
00:03:04,560 --> 00:03:05,614
Hallo.

33
00:03:07,476 --> 00:03:09,064
Is er iemand daarboven?

34
00:03:13,315 --> 00:03:14,328
Help.

35
00:03:16,685 --> 00:03:18,158
Wie zei dat?

36
00:03:18,754 --> 00:03:20,124
Wie is daar?

37
00:03:20,656 --> 00:03:22,260
Help mij.

38
00:03:22,564 --> 00:03:26,062
Blijf praten, zodat ik je kan vinden.
- Help.

39
00:03:31,418 --> 00:03:32,478
Help.

40
00:03:33,714 --> 00:03:35,457
Daar ben je.

41
00:03:37,815 --> 00:03:39,817
Tom.
- Hou vol.

42
00:03:39,975 --> 00:03:43,439
Alsjeblieft. Het verpletterd mij.

43
00:03:45,836 --> 00:03:49,361
Goed, wacht even. Ik ga je bevrijden.

44
00:03:57,810 --> 00:04:01,013
Haal het eraf. Alsjeblieft.

45
00:04:02,658 --> 00:04:05,192
Goed, klaar?

46
00:04:09,523 --> 00:04:11,555
Steek er iets onder.

47
00:04:13,010 --> 00:04:15,070
Hé, kom op.

48
00:04:15,904 --> 00:04:17,164
Snel.

49
00:04:25,746 --> 00:04:28,759
Het heeft geen zin. Ik kom hier niet onderuit.

50
00:04:28,839 --> 00:04:32,351
Je komt er wel onder vandaan,
ik ga hierop duwen.

51
00:04:32,561 --> 00:04:36,903
Als ik dat doe,
druk jij je op of je leven ervan afhangt, oké?

52
00:04:36,963 --> 00:04:40,888
Als we een beetje ruimte krijgen,
kan jij jezelf er onderuit wurmen.

53
00:04:40,983 --> 00:04:42,025
Oké?

54
00:04:43,328 --> 00:04:44,871
Duwen.

55
00:04:47,816 --> 00:04:49,472
Kom op.

56
00:04:52,496 --> 00:04:54,865
Ik kan 't niet houden.
Het glipt weg, Dingaan. Kom eronder uit.

57
00:04:54,945 --> 00:04:56,949
Maak dat je er onderweg komt.

58
00:04:58,079 --> 00:05:00,928
Bevrijd je benen, vooruit.

59
00:05:15,517 --> 00:05:18,448
Zie je wel?
Ik zei toch dat ik je zou bevrijden.

60
00:05:25,213 --> 00:05:26,283
Lexi.

61
00:05:29,689 --> 00:05:32,804
Wat... Wat is dit? Waar ben ik?
- Ergens veilig.

62
00:05:32,865 --> 00:05:36,271
Wat?
- Met mijn familie, met onze familie.

63
00:05:36,366 --> 00:05:38,434
Welke familie?

64
00:05:39,298 --> 00:05:41,387
Bedoel je de Espheni?

65
00:06:00,074 --> 00:06:03,026
Haal me hier uit. We moeten hier weg.
We moeten terug naar het kamp.

66
00:06:03,106 --> 00:06:07,816
We kunnen niet terug naar het kamp.
Het is te laat voor hen.

67
00:06:08,096 --> 00:06:10,303
Hoe bedoel je, het is te laat?

68
00:06:10,940 --> 00:06:14,020
De vreedzame oplossing is begonnen.
- Echt?

69
00:06:17,532 --> 00:06:21,133
Ik heb je niet gevraagd mij te volgen,
maar nu je hier bent...

70
00:06:21,213 --> 00:06:23,219
wil ik je iets laten zien.

71
00:06:25,106 --> 00:06:27,187
De toekomst.

72
00:06:32,521 --> 00:06:34,370
Hou haar recht.

73
00:06:34,732 --> 00:06:36,726
Doe de deur open.

74
00:06:36,936 --> 00:06:38,745
Let op voor haar nek.

75
00:06:41,748 --> 00:06:44,482
Goed, rustig mensen. Voorzichtig.

76
00:06:44,518 --> 00:06:46,533
We hebben haar, kom op.

77
00:06:47,840 --> 00:06:52,637
Goed, rustig aan.
- Al goed, rustig aan.
- Oké, zachtjes.

78
00:06:53,211 --> 00:06:55,697
Hé, ik heb je liefje. ik heb je.
- Anthony, haal dekens en water.

79
00:06:55,777 --> 00:06:58,251
Doe ik.
- We zullen eens kijken hoe 't met je is.

80
00:06:59,805 --> 00:07:02,234
Maak een rij om het klein spul te sorteren.

81
00:07:02,314 --> 00:07:06,158
Laat weten of je 'n hefboom nodig hebt
voor de betonplaten en de grotere dingen...

82
00:07:06,238 --> 00:07:09,275
en vergeet niet te luisteren.
- Blijf jij maar luisteren, Kap.

83
00:07:09,355 --> 00:07:11,878
Ik zeg dat Tom Mason dood is.
Er is geen andere reden voor hun aftocht.

84
00:07:11,958 --> 00:07:14,234
Ik zei je, dat m'n vader nog leeft.

85
00:07:16,234 --> 00:07:18,329
Hé, rustig.

86
00:07:20,204 --> 00:07:22,294
Ik wist niet dat je er ook was, jongen.

87
00:07:26,379 --> 00:07:28,717
Soms zeggen mensen domme dingen.

88
00:07:28,797 --> 00:07:31,709
Zodra mijn vader het schot nam op de Overlord,
zou hij terug gerend zijn...

89
00:07:31,789 --> 00:07:36,328
naar de bunker toen het gebouw instortte.
Hij moet hier ergens zijn.

90
00:07:39,348 --> 00:07:41,162
Goed, Matt.

91
00:07:41,508 --> 00:07:43,530
Ik zal met je meegraven.

92
00:07:45,720 --> 00:07:48,332
Knap gedaan.
Hij had je goed te grazen, hè?

93
00:07:48,812 --> 00:07:52,050
Ja, laten de omgeving maar gaan verkennen
of we nog ergens overlevenden vinden.

94
00:07:52,130 --> 00:07:56,269
Echt?
Er ligt vast nog wel iets op de loer.

95
00:07:56,776 --> 00:07:58,655
Hier, geef me je hand.

96
00:07:59,762 --> 00:08:01,869
Kom op.

97
00:08:05,417 --> 00:08:07,501
Zie je een uitweg van daar af?

98
00:08:09,755 --> 00:08:11,643
Is dit wat ik denk dat het is?

99
00:08:14,558 --> 00:08:19,355
Het is de neergestorte Beamer.
Cochise moet het geraakt hebben met de raket.

100
00:08:20,422 --> 00:08:24,838
Ik was met anderen op weg naar de
schuilkelder, toen het gebouw instortte.

101
00:08:25,045 --> 00:08:28,271
Misschien vinden we een
ingang om erin te kruipen.
- Om in de Beamer te klimmen?

102
00:08:28,351 --> 00:08:29,976
Ja.
- Waarom zouden we dat doen?

103
00:08:30,056 --> 00:08:33,557
Omdat de weg naar buiten, naar boven is.
Er is vast ergens een luik.

104
00:08:34,459 --> 00:08:36,922
Ik zie niets.
- Nog niet.

105
00:08:37,331 --> 00:08:40,127
We moeten wat meer ruimte maken.

106
00:08:43,255 --> 00:08:46,868
Ik krijg niet genoeg lucht.

107
00:08:48,560 --> 00:08:50,452
We zitten gevangen.

108
00:08:51,005 --> 00:08:52,350
Bedolven.

109
00:08:56,817 --> 00:09:00,913
Wij zijn begraven. We gaan sterven.

110
00:09:01,373 --> 00:09:03,380
Dingaan.
- We gaan sterven.

111
00:09:06,577 --> 00:09:11,613
Wat ben je aan het doen?
Wil je ons bedelven met dit ding boven ons?

112
00:09:12,672 --> 00:09:16,171
Misschien is het beter dat het instort
dan zijn we er klaar mee.

113
00:09:19,545 --> 00:09:20,668
Dingaan.

114
00:09:27,452 --> 00:09:28,909
Is dat een luik?

115
00:09:29,383 --> 00:09:30,960
Dat is een luik.

116
00:09:48,687 --> 00:09:52,720
Geen reactie vanaf de
nek tot beneden toe.
Het lijkt niet goed.

117
00:09:54,392 --> 00:09:55,926
Maar het is...

118
00:09:56,015 --> 00:09:59,115
ik bedoel, het is maar tijdelijk, toch?
Zoals met mij toen, in de rolstoel.

119
00:09:59,195 --> 00:10:02,322
Maggie heeft een ernstige dwarslaesie.
- Wat bedoel je?

120
00:10:02,402 --> 00:10:04,588
Ze is verlamd, Hal.

121
00:10:06,104 --> 00:10:09,639
Ik denk dat ze een interne bloeding heeft.
Het spijt me.

122
00:10:09,719 --> 00:10:13,231
Oké. Kun je niet iets doen?
- Buiten het haar comfortabel maken,
niet echt.

123
00:10:13,311 --> 00:10:16,176
Ik weet niet wat we nog kunnen doen.
- We kunnen haar niet
gewoon laten sterven.

124
00:10:16,256 --> 00:10:18,842
Wat wil je dat ik doe?
- We kunnen haar niet...

125
00:10:26,380 --> 00:10:27,476
Goed.

126
00:10:29,617 --> 00:10:32,284
Wat dacht je van spikes?

127
00:10:32,364 --> 00:10:36,135
Denny haar spikes lieten haar snel genezen...

128
00:10:36,200 --> 00:10:39,079
misschien kunnen Denny's spikes...
- Ik weet dat je haar wil helpen, ik ook.

129
00:10:39,159 --> 00:10:42,134
We moeten iets doen. Alsjeblieft.

130
00:10:45,355 --> 00:10:48,898
Misschien kunnen de Volm helpen, oké?
Ik zal met Cochise praten.

131
00:10:51,250 --> 00:10:54,864
Een luik dat niet opengaat.
- We krijgen het wel open.

132
00:10:54,944 --> 00:10:57,042
We weten enkel nog niet hoe.

133
00:11:01,393 --> 00:11:05,163
Wat is dat?
- Bio-elektrische bedrading.

134
00:11:05,946 --> 00:11:09,968
Dat moeten we kunnen volgen
tot een controlepaneel en het openen.

135
00:11:10,904 --> 00:11:14,195
Als we daar binnen zijn,
kunnen we de mensen
boven een signaal geven.

136
00:11:14,475 --> 00:11:17,461
Of wie weet,
misschien vliegen we gewoon ermee weg.

137
00:11:17,537 --> 00:11:19,148
Ja, natuurlijk.

138
00:11:19,839 --> 00:11:25,241
We worden gestraft, Tom.
Al komen we hier uit, voor wat dan?

139
00:11:25,427 --> 00:11:27,693
Om iedereen dood terug te vinden?

140
00:11:29,745 --> 00:11:31,183
Luister eens even.

141
00:11:32,616 --> 00:11:34,423
Zeg dat nooit weer.

142
00:11:34,430 --> 00:11:38,858
Echt? Je liegt tegen jezelf.
- En of dat ik tegen mezelf lieg.

143
00:11:38,938 --> 00:11:42,729
Ik lieg elke dag tegen mezelf.
Soms elk uur van elke dag.

144
00:11:42,809 --> 00:11:45,504
Soms is dat zelfs niet genoeg,
maar ik doe het toch.

145
00:11:46,171 --> 00:11:49,211
Want als mensen denken
dat er geen hoop meer is...

146
00:11:49,541 --> 00:11:53,808
kunnen ze maar beter geloven
dat ik denk dat het er is.
Kun je het nog volgen?

147
00:11:54,769 --> 00:11:56,538
Ik denk het wel.
- Goed.

148
00:11:56,618 --> 00:12:01,634
Want het is hier beneden moeilijk
genoeg zonder dat jij doorslaat.
Gaat het nu verder lukken?

149
00:12:02,152 --> 00:12:03,514
Nu?

150
00:12:03,517 --> 00:12:04,540
Sorry.

151
00:12:05,844 --> 00:12:09,100
Het idee om bedolven te zijn,
staat me niet aan.

152
00:12:12,697 --> 00:12:16,724
Denk je dat iemand dat wel leuk vindt dan?
Kom op.

153
00:12:46,365 --> 00:12:48,077
Tom, wat doe je?

154
00:12:51,336 --> 00:12:53,284
Waar ben je mee bezig?

155
00:12:53,317 --> 00:12:55,013
Je gaat...

156
00:12:57,266 --> 00:13:00,200
Draadachtige pezen.
- Wat?

157
00:13:00,545 --> 00:13:03,080
Misschien is er een knop of zo iets.

158
00:13:04,525 --> 00:13:06,290
Wat is er? Tom?
- Iets heeft me gebeten.

159
00:13:06,370 --> 00:13:08,478
Haal je hand daar uit.

160
00:13:10,088 --> 00:13:12,736
Tom, trek je hand eruit.

161
00:13:12,888 --> 00:13:14,364
Trek het eruit.

162
00:13:37,176 --> 00:13:38,212
Wat?

163
00:13:41,319 --> 00:13:43,909
Dit is wat de Espheni van plan zijn met ons.

164
00:13:45,138 --> 00:13:47,277
Dit hebben ze aan pap verteld.

165
00:13:48,084 --> 00:13:50,600
Het is de evolutie van de soort, Ben.

166
00:14:03,453 --> 00:14:08,082
Dit is je vreedzame oplossing.
- Dit is de evolutie.

167
00:14:08,162 --> 00:14:12,199
Het mooie ervan is dat de transformatie
zonder geweld gebeurt.

168
00:14:12,279 --> 00:14:17,750
Ze hebben het systeem geperfectioneerd.
- Luister naar jezelf. Dit zijn mensen...

169
00:14:18,728 --> 00:14:22,029
die in monsters veranderd worden.
- Ik probeerde de mens naar vrede te leiden.

170
00:14:22,109 --> 00:14:24,405
Ze weigerden te luisteren.
- Nee, dat kan je niet geloven. Ze...

171
00:14:24,485 --> 00:14:26,567
Ze hersenspoelen je.
- Nee, ze hebben me de weg vooruit getoond.

172
00:14:26,647 --> 00:14:29,794
Dit is niet de weg vooruit.
Dit is geen evolutie.

173
00:14:29,874 --> 00:14:34,329
Dit is genocide, uitroeiing.
Luister eens naar mij.

174
00:14:42,949 --> 00:14:46,866
Ga je mij ook vermoorden
zoals je Lourdes hebt vermoord?

175
00:14:52,827 --> 00:14:55,053
Zie je het dan niet?

176
00:14:55,133 --> 00:14:58,321
Dit is de enige manier, de betere manier.

177
00:14:58,401 --> 00:15:02,987
Toe maar, maak mij maar tot je slaaf.
Dat hebben de Espheni al eens gedaan.

178
00:15:03,066 --> 00:15:06,611
Er is geen tijd meer om iets
voor ons te veranderen.

179
00:15:06,612 --> 00:15:09,267
Binnenkort vertrek ik voor mijn opleiding,
maar ik wil dat je met me meegaat.

180
00:15:09,347 --> 00:15:11,638
We kunnen altijd familie blijven.

181
00:15:23,484 --> 00:15:27,078
<i>Jij bent de drager van de vrede.
Toe maar, maak mij maar tot je slaaf.</i>

182
00:15:27,158 --> 00:15:30,900
<i>Jij bent uitverkoren om de
oplossing te onthullen.</i>

183
00:15:33,088 --> 00:15:36,871
De spikes zijn gevuld met een
speciaal ontwikkeld bioplasma.

184
00:15:36,951 --> 00:15:39,924
Het serum is de oorzaak van
Denny's snelle regeneratie.

185
00:15:40,004 --> 00:15:45,086
Dus we halen de vloeistof eruit als bij een
stamcel procedure en injecteren
het in het letsel?

186
00:15:45,166 --> 00:15:49,209
Correct. Theoretisch zou dit de genezing
radicaal moeten bevorderen.

187
00:15:49,487 --> 00:15:55,419
Een andere theorie is dat Maggie's lichaam
het serum afwijst en in anafylactische
shock raakt.

188
00:15:55,499 --> 00:15:59,869
Dus ze kan eraan sterven.
- De procedure kan ook Denny verwonden.

189
00:15:59,881 --> 00:16:02,073
Het is gevaarlijk vloeistof op te zuigen.

190
00:16:02,153 --> 00:16:07,669
Bij te grote afname kun je een epidermale
bloeding veroorzaken,
wat tot een coma kan leiden.

191
00:16:09,808 --> 00:16:12,216
Zij zou het voor mij doen.

192
00:16:12,596 --> 00:16:14,694
Maar wees wel voorzichtig.

193
00:16:16,229 --> 00:16:19,621
Dan is het geregeld.
- Nee, dat is het niet.

194
00:16:19,701 --> 00:16:24,233
Ik ga geen alien DNA in Maggie's lichaam
spuiten zonder dat we haar
toestemming hebben.

195
00:16:30,531 --> 00:16:31,728
Wat is er?

196
00:16:32,555 --> 00:16:34,788
Hé, doe eens rustig aan.

197
00:16:34,899 --> 00:16:38,208
Rustig maar.
- Stop. Ik kan het niet,
ik heb het op de heupen.

198
00:16:39,072 --> 00:16:42,656
Ik krijg het op de heupen van jou.
Kom nou, Sara, alsjeblieft.

199
00:16:44,644 --> 00:16:47,694
Ik neem aan dat je nog nooit
zo'n aanval hebt meegemaakt.

200
00:16:47,774 --> 00:16:51,575
Ach, nee. Een paar afspraakjes op
school kwamen in de buurt, maar...

201
00:16:51,855 --> 00:16:55,077
bedankt dat je mijn hand vast hield.
Je bent een echte heer.

202
00:17:11,893 --> 00:17:13,662
Het is Bennett.

203
00:17:13,726 --> 00:17:16,763
Hij had wacht tezamen met Anthony.

204
00:17:18,381 --> 00:17:20,846
De Overlord heeft hem levend verbrand.

205
00:17:24,513 --> 00:17:28,519
Wat ga je doen?
- Iets vinden om een graf mee te graven.

206
00:17:40,063 --> 00:17:43,032
Kolonel, Tectors wapen.

207
00:17:44,534 --> 00:17:49,082
Er is mee gevuurd. Pap moet de smeerlap
geraakt hebben toen hij zich terug trok.

208
00:17:53,376 --> 00:17:56,166
Wacht, er is daar beneden iets.

209
00:17:56,613 --> 00:17:58,057
Ik hoor wat.

210
00:18:04,587 --> 00:18:07,120
Ik hoor helemaal niets, jongen.

211
00:18:07,657 --> 00:18:09,152
Het is pap.

212
00:18:11,261 --> 00:18:14,730
Goed dan, Matt. We gaan graven.

213
00:18:15,298 --> 00:18:17,299
We moeten gewoon blijven graven.

214
00:18:42,092 --> 00:18:44,828
Tom, je hand. Het is...

215
00:18:45,628 --> 00:18:47,878
Je hand.
- Het is wel goed.

216
00:18:48,564 --> 00:18:53,449
Nu, ik verwachte kuipstoelen
en een leren interieur.

217
00:18:54,938 --> 00:18:57,826
Veel meer ruimte. Dat is een stuk beter.

218
00:18:59,041 --> 00:19:01,711
Moeten we nog kijken of het
ook een dakterras heeft?

219
00:19:13,490 --> 00:19:17,673
Ik voel iets in mij bewegen.
Het verspreidt zich.

220
00:19:17,694 --> 00:19:20,049
Tom, er zit iets in je arm.

221
00:19:38,415 --> 00:19:40,305
Hoe gaat het met me?

222
00:19:42,953 --> 00:19:44,982
Nou, zie je...

223
00:19:46,856 --> 00:19:51,929
Anne, heeft je onderzocht.
En ze...

224
00:19:52,562 --> 00:19:53,973
En wat?

225
00:19:56,433 --> 00:19:59,013
Ze denkt dat je verlamd bent, Maggie.

226
00:20:01,791 --> 00:20:07,064
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.
- Maar je hebt nog een kans, goed?

227
00:20:07,811 --> 00:20:09,488
Zie je, Cochise...

228
00:20:09,579 --> 00:20:13,514
denkt dat de vloeistof uit Denny's
spikes je kan genezen.

229
00:20:14,283 --> 00:20:15,918
Het is wel een beetje gevaarlijk...
- Hal, stop.

230
00:20:15,952 --> 00:20:19,147
We hebben alleen je toestemming nodig.
- Die kan ik niet geven.

231
00:20:19,456 --> 00:20:25,307
Het kan je leven redden.
- Ik dood aliens, weet je nog?

232
00:20:27,230 --> 00:20:29,425
Ik kan er niet eentje worden.

233
00:20:30,166 --> 00:20:36,995
Alsjeblieft, doe dit voor mij.
- Je zei, dat je mij zou beschermen.

234
00:20:37,841 --> 00:20:39,916
Je moet me laten gaan.

235
00:21:02,198 --> 00:21:04,852
Wat heeft ze gezegd?
- Ze gaat ermee akkoord.

236
00:21:07,737 --> 00:21:09,601
Oké, ga zitten.

237
00:21:13,408 --> 00:21:15,439
Gaat dit zeer doen?

238
00:21:16,379 --> 00:21:18,091
Ja, dat zal het.

239
00:21:18,148 --> 00:21:21,716
Zeg tegen je meisje dat ze me een
borrel schuldig is, als alles voorbij is.

240
00:21:25,088 --> 00:21:26,855
Blijf stil zitten.

241
00:21:47,955 --> 00:21:51,194
Goed, houd haar stevig vast.
Zorg dat ze je ziet.

242
00:21:52,259 --> 00:21:55,957
Maggie, het is goed.
De verdoving begint zo te werken.

243
00:21:56,063 --> 00:21:58,588
Je zult niet eens de prik
van de naald voelen.

244
00:22:02,003 --> 00:22:05,171
Ik ga je injecteren met de vloeistof die
we uit Denny haar spikes opzogen.

245
00:22:05,639 --> 00:22:08,074
Daarna hopen we op een wonder.

246
00:22:10,211 --> 00:22:13,714
Wat heb je gedaan? Wat?

247
00:22:28,362 --> 00:22:30,557
Hij verdient iets veel beters.

248
00:22:32,066 --> 00:22:35,341
Maar in elk geval voorkomt het dat
beesten hem zullen aanvreten.

249
00:22:37,938 --> 00:22:39,900
Het spijt me, Pope.

250
00:22:39,908 --> 00:22:43,671
Ik ben niet gewend om,
om iemand te geven,
ik ben er heel slecht in.

251
00:22:45,045 --> 00:22:47,288
Gisteravond was afschuwelijk.

252
00:22:47,548 --> 00:22:49,676
Ik dacht dat ik zou sterven.

253
00:22:52,152 --> 00:22:54,387
Ik dacht dat jij zou sterven.

254
00:22:57,958 --> 00:22:59,900
Dat had je gedacht.

255
00:23:07,235 --> 00:23:09,395
Doodgaan is klote.

256
00:23:21,182 --> 00:23:23,938
Trekken, oké? Trek daaraan.

257
00:23:24,018 --> 00:23:25,063
Trek.

258
00:23:43,404 --> 00:23:44,923
Haal het eruit.

259
00:23:45,640 --> 00:23:47,223
Haal het eruit.

260
00:23:59,120 --> 00:24:02,722
Dit ding heeft haakjes naar binnen,
net als een vishaak.

261
00:24:02,956 --> 00:24:04,758
Naar binnen kruipen deed een beetje zeer,
maar eruit halen...

262
00:24:04,793 --> 00:24:07,294
Als het er nu niet uitgaat,
zit je hier straks alleen.

263
00:24:08,429 --> 00:24:11,967
Trek het eruit en stop niet.
Al smeek ik het je, niet stoppen.

264
00:24:20,708 --> 00:24:23,162
Ga door, niet stoppen.

265
00:24:47,535 --> 00:24:52,796
Draag je nog steeds een zakdoek?
- Ze hebben nog niet al mijn
waardigheid afgenomen.

266
00:24:56,811 --> 00:24:58,667
We redden het wel.

267
00:25:00,281 --> 00:25:02,266
We gaan het redden, Dingaan.

268
00:25:07,021 --> 00:25:10,176
Wat... wat is dat voor gepiep?

269
00:25:20,301 --> 00:25:22,334
Munitie die op scherp staat?

270
00:25:22,770 --> 00:25:26,772
Toen de Beamer crashte,
liet het explosieven neervallen.

271
00:25:28,943 --> 00:25:31,427
Ik geloof dat we zonet de pin uit
een granaat hebben getrokken.

272
00:25:39,700 --> 00:25:41,188
Laat het ophouden.

273
00:25:44,892 --> 00:25:49,593
Blijf er een beetje bij, wil je?
- Ik kan er niet tegen, laat het ophouden.

274
00:26:12,019 --> 00:26:15,735
Ze leeft, maar haar hartslag is heel zwak.

275
00:26:16,223 --> 00:26:18,934
Ik weet niet hoelang ze het nog volhoudt.

276
00:26:19,427 --> 00:26:21,125
Het spijt me zo.

277
00:26:27,235 --> 00:26:29,127
Ze wilde het helemaal niet.

278
00:26:33,607 --> 00:26:36,103
Ik kon haar niet loslaten.

279
00:26:38,479 --> 00:26:42,765
Ik neem het je niet kwalijk.
Ik had hetzelfde gedaan voor je vader.

280
00:26:45,219 --> 00:26:48,024
Ben. Wat is er gebeurd?
Is alles goed met je?

281
00:26:48,059 --> 00:26:52,344
Ik ben zo snel als ik kon terug gekomen.
- Lexi. Heb je Lexi gevonden?

282
00:26:53,393 --> 00:26:55,361
Ze is overgelopen naar de Espheni.

283
00:26:55,395 --> 00:26:58,943
Dan moeten we haar zoeken, we moeten...
- Er is geen plek om naar toe te keren.

284
00:26:58,999 --> 00:27:01,850
Dan volgen we haar spoor.
- Er is geen spoor, ze doet een opleiding...

285
00:27:01,851 --> 00:27:03,448
Wat bedoel je met, ze volgt een opleiding?

286
00:27:03,472 --> 00:27:08,196
Je moet het begrijpen.
Lexi is overgegaan naar de Espheni.

287
00:27:09,242 --> 00:27:10,443
Volledig.

288
00:27:10,511 --> 00:27:15,315
Ze liet mij zien hoe ze mensen muteren.
Ze gaf aan, dat het de oplossing was.

289
00:27:15,382 --> 00:27:17,694
Het is al bezig, zelfs als we terugkeren...

290
00:27:17,718 --> 00:27:21,334
Het is te gevaarlijk,
al hebben we tien 2nd Masses,
we komen daar nooit levend vandaan.

291
00:27:21,355 --> 00:27:23,742
Ik ben hier omdat ze mij liet gaan.

292
00:27:26,794 --> 00:27:29,161
Ik keek in haar ziel.

293
00:27:31,698 --> 00:27:33,761
De Lexi die wij kennen, is weg.

294
00:27:45,179 --> 00:27:46,797
Wat is er gebeurd?

295
00:27:48,114 --> 00:27:51,551
Ze raakte verlamd bij de aanval.
We hebben vloeistof uit Denny
haar spikes opgezogen...

296
00:27:51,585 --> 00:27:53,520
en in haar geïnjecteerd,
maar haar lichaam wijst het af.

297
00:27:53,554 --> 00:27:55,757
De vloeistof uit de spikes?

298
00:27:56,757 --> 00:27:58,511
Het werkte niet.

299
00:28:03,497 --> 00:28:08,511
Hoe zit het met een volledig
 transplantatie?
- Man, als jij denkt wat ik denk...

300
00:28:08,603 --> 00:28:11,130
Je verwijderde spikes en harnassen
van kinderen in Charleston.

301
00:28:15,642 --> 00:28:16,865
Gaat het?

302
00:28:20,147 --> 00:28:22,682
Transplantaties zijn een stuk
lastiger dan iets wegnemen.

303
00:28:22,716 --> 00:28:25,017
Daarbij, we hebben de apparatuur
niet zoals in Charleston.

304
00:28:25,019 --> 00:28:30,356
Cochise. Cochise kan helpen.
Er is vast wel een soort van
Volm noodpakket.

305
00:28:32,326 --> 00:28:34,772
Neem mijn spikes. Zet ze in Maggie.

306
00:28:37,798 --> 00:28:40,299
Denny kon nog kwalijk staan
nadat we haar spikes aftapten.

307
00:28:40,334 --> 00:28:43,773
Door de jouwe te verwijderen,
kan ik je wel doden.
Ik ga niet jullie allebei verliezen.

308
00:28:43,804 --> 00:28:45,491
Dat kan mij niets schelen.

309
00:28:46,006 --> 00:28:50,735
Ik kon Lexi niet redden.
Alsjeblieft, laat me proberen
Maggie te redden.

310
00:29:00,821 --> 00:29:02,922
We kunnen het niet tegenhouden.

311
00:29:06,994 --> 00:29:08,654
Nee, dat kunnen we niet.

312
00:29:09,462 --> 00:29:11,966
We kunnen niet voorkomen dat
dit projectiel zal exploderen.

313
00:29:13,299 --> 00:29:17,633
Maar we hoeven hier niet te sterven.
We kunnen ons beschermen
tegen de explosie.

314
00:29:17,637 --> 00:29:18,338
Waar?

315
00:29:18,372 --> 00:29:21,137
Daarachter, waar we vandaan kwamen.
- Begrijp je het dan niet?

316
00:29:21,208 --> 00:29:23,075
Het doet er niet toe.

317
00:29:24,011 --> 00:29:25,032
Opstaan.

318
00:29:38,493 --> 00:29:41,061
Het werkt net zo als het MRI
apparaat in Charleston...

319
00:29:41,129 --> 00:29:43,020
maar dan zonder videobeelden.

320
00:29:43,064 --> 00:29:45,534
Je moet opereren door
middel van je intuïtie.

321
00:29:47,635 --> 00:29:49,884
Je weet wanneer het pakt.

322
00:29:59,313 --> 00:30:01,668
De spike is klaar om verwijdert te worden.

323
00:30:42,323 --> 00:30:44,375
Tot nu toe, gaat alles goed.

324
00:30:59,340 --> 00:31:02,783
Matt, ik graaf een tijdje voor ons beiden.
Terwijl jij even slaapt, wat zeg je ervan?

325
00:31:02,811 --> 00:31:06,563
Nee, dat kan ik niet.
Niet terwijl pap daar beneden is.

326
00:31:08,849 --> 00:31:12,674
Goed, als je dan geen tijd neemt en eet,
wil je dan tenminste dit aannemen?

327
00:31:12,687 --> 00:31:16,521
Wat chocolade.
- Bedankt.

328
00:31:21,429 --> 00:31:25,463
We moeten dit schild tegen de
explosie plaatsen.
Het projectiel kan elk moment afgaan.

329
00:31:32,873 --> 00:31:36,339
Er is een reden waarom ik
hier beneden ben.
Het is karma.

330
00:31:36,511 --> 00:31:39,475
Karma heeft er niets mee te maken.

331
00:31:41,549 --> 00:31:46,121
We zijn begraven vanwege mij.
Door wat er gebeurd is met mijn gezin.

332
00:31:47,087 --> 00:31:50,784
Je zei, dat je gezin was
omgekomen tijdens de invasie.
- Nee.

333
00:31:59,366 --> 00:32:01,668
Ik trouwde boven mijn stand.

334
00:32:04,706 --> 00:32:06,476
Mijn Adeleke.

335
00:32:07,341 --> 00:32:09,273
Mijn prachtige vrouw.

336
00:32:10,278 --> 00:32:13,805
Ik wilde aan mijn schoonouders bewijzen,
dat ik kans van slagen had...

337
00:32:13,881 --> 00:32:17,982
en mijn zoontje, Idrissa,
een beter leven kon geven dan ik had.

338
00:32:18,052 --> 00:32:22,873
Dus op haar verjaardag,
groef ik een zwembad.

339
00:32:24,058 --> 00:32:26,560
Op de dag dat we begonnen...

340
00:32:27,094 --> 00:32:30,190
keken mijn zoon en ik toe,
hoe de bulldozer begon te graven.

341
00:32:33,534 --> 00:32:36,444
Ik lette even niet op hem,
om mijn telefoon op te nemen.

342
00:32:38,739 --> 00:32:41,377
Ik zat altijd aan die verdomde telefoon.

343
00:32:43,978 --> 00:32:46,011
Toen ik terugkeerde...

344
00:32:47,882 --> 00:32:49,419
zag ik dat...

345
00:32:52,053 --> 00:32:55,583
Hij was in het gat gevallen.

346
00:33:01,562 --> 00:33:04,074
De modder omsloot hem.

347
00:33:05,967 --> 00:33:08,224
Hij werd begraven.

348
00:33:10,104 --> 00:33:15,741
Mijn vrouw, Adeleke,
heeft het niet kunnen verwerken.

349
00:33:16,344 --> 00:33:19,964
Ze heeft haarzelf dood gedronken.

350
00:33:21,482 --> 00:33:23,796
Dat... geluid.

351
00:33:25,153 --> 00:33:28,951
Ik kan niet tegen dat geluid.

352
00:33:31,692 --> 00:33:35,195
Ik reed mee met mijn zoon mee,
in de ambulance.

353
00:33:39,000 --> 00:33:45,609
Constant luisterend naar het
piepje van de hartmonitor...

354
00:33:45,640 --> 00:33:47,146
Totdat...

355
00:33:50,378 --> 00:33:52,132
Totdat het ophield.

356
00:33:52,180 --> 00:33:54,111
Hij was overleden.

357
00:33:54,348 --> 00:33:59,628
Nu begrijp je, dat het mijn schuld is.

358
00:34:01,322 --> 00:34:06,346
Dat ik hier ook levend
begraven hoor te worden.

359
00:34:33,221 --> 00:34:37,290
We halen er niet nog meer spikes uit.
- Maggie heeft er nog maar drie.

360
00:34:37,291 --> 00:34:40,993
Die drie spikes moeten haar redden.
Ik wil je broer niet verliezen.

361
00:34:56,109 --> 00:34:57,143
Wat?

362
00:35:25,139 --> 00:35:29,620
Dingaan, je deed niets anders dan wat
elke ouder wel tien keer per dag doet.

363
00:35:32,180 --> 00:35:34,364
Je letten even niet op je kind.

364
00:35:37,184 --> 00:35:40,674
Het is afschuwelijk wat er is gebeurd,
maar jij verdient het niet om te sterven.

365
00:35:42,591 --> 00:35:47,994
Jouw gezin zou dat ook niet gewild hebben.
Ze zouden niet willen dat je, je hoop verliest.

366
00:35:51,065 --> 00:35:53,805
Dat is precies hetgeen waar
ze je nooit voor vergeven.

367
00:35:54,768 --> 00:35:56,781
Je mag de hoop niet verliezen.

368
00:35:58,906 --> 00:36:00,959
Wij mogen de hoop niet verliezen.

369
00:36:38,946 --> 00:36:41,563
Dingaan? Ben jij dat?

370
00:36:43,216 --> 00:36:47,197
Ja...
Ja, ik leef nog.

371
00:36:47,555 --> 00:36:49,531
Matt?
- Pap?

372
00:36:54,662 --> 00:36:58,149
Ik zei toch dat hij het zou redden.
- Ja, dat deed je.

373
00:37:02,298 --> 00:37:06,310
Ik heb je, Tom. Ik heb je.
Daar ben je eindelijk.

374
00:37:07,249 --> 00:37:09,499
Hij is nooit gestopt met voor je te vechten.

375
00:37:11,653 --> 00:37:15,152
Ik wist dat je voor mij zou vechten.
Dat hield me op de been, daar beneden.

376
00:37:19,561 --> 00:37:21,241
Godzijdank.

377
00:37:27,001 --> 00:37:30,527
Ben is wakker.
- Hoe bedoel je, Ben is wakker?

378
00:37:36,143 --> 00:37:38,370
Je kwam terug.
- Jij ook.

379
00:37:39,681 --> 00:37:42,420
Alles goed?
- Is Maggie...komt alles goed met haar?

380
00:37:42,483 --> 00:37:44,884
Dat weten we pas als ze wakker wordt.

381
00:37:45,952 --> 00:37:47,932
Bedankt, maatje.
Voor alles wat je gedaan hebt...

382
00:37:47,957 --> 00:37:52,977
of ze het nu wel of niet redt. Dank je.
- Ik deed het niet voor jou.

383
00:37:59,467 --> 00:38:00,544
Tector.

384
00:38:00,568 --> 00:38:03,636
Het allerbeste schot ooit.
- Amen.

385
00:38:05,273 --> 00:38:08,614
Als Tector hier was,
weet ik precies wat hij zou zeggen.

386
00:38:08,710 --> 00:38:11,578
Lang leve...
- Ik had behoefte aan een wandelingetje...

387
00:38:11,613 --> 00:38:14,228
vooral na hetgeen Ben zei over Lexi.

388
00:38:15,884 --> 00:38:19,460
Ik kan haar niet opgeven,
we moeten haar vinden.

389
00:38:20,587 --> 00:38:23,189
Ik vraag me af, wat we aantreffen.

390
00:38:23,725 --> 00:38:26,618
Ter nagedachtenis,
aan hen die we verloren in de strijd.

391
00:38:30,532 --> 00:38:33,233
Slaap bij de engelen, Lourdes.

392
00:38:34,736 --> 00:38:36,326
Ik mis je, meisje.

393
00:38:36,438 --> 00:38:40,975
Ik wil ook graag van iemand
afscheid nemen.
Mijn oude ik.

394
00:38:41,009 --> 00:38:45,277
Dit meisje dacht dat als ze haarzelf
verstopte voor de wereld...

395
00:38:45,313 --> 00:38:48,957
en alleen nog voor haarzelf zorgde...

396
00:38:49,050 --> 00:38:51,390
dat ze veilig zou zijn.

397
00:38:51,419 --> 00:38:56,261
Uppers, downers...
Maar dat is geen leven.

398
00:39:05,099 --> 00:39:08,087
Achter Lexi aangaan is niet
mogelijk op dit moment.

399
00:39:11,773 --> 00:39:15,508
Luister, wij zijn hier. We leven.

400
00:39:16,361 --> 00:39:20,235
Er zijn nog genoeg mensen hier,
die niet vertrokken...

401
00:39:20,315 --> 00:39:22,411
die geen andere kant kozen...

402
00:39:23,418 --> 00:39:25,147
die ons nodig hebben.

403
00:39:39,434 --> 00:39:40,703
Kijk daar.

404
00:39:43,128 --> 00:39:45,128
Kijk eens wie daar rondloopt.

405
00:39:53,147 --> 00:39:55,369
Dat is omdat je mij bedrogen hebt.

406
00:40:02,156 --> 00:40:04,346
En dat is omdat je mijn leven hebt gered.

407
00:40:04,359 --> 00:40:06,895
Zo te zien, is zij weer haarzelf.

408
00:40:07,829 --> 00:40:10,902
Ik heb je leven niet gered, Maggie.
Ben deed dat.

409
00:40:16,870 --> 00:40:18,547
Ik heb spikes.

410
00:40:30,450 --> 00:40:33,028
Hoe voel je je?
- Ik geloof wel goed.

411
00:40:45,367 --> 00:40:47,724
Toe zeg, laat me niet achter je aanlopen.

412
00:40:51,371 --> 00:40:52,639
Gaat het?

413
00:40:53,775 --> 00:40:57,318
Ben kwam echt voor Maggie op.

414
00:41:06,720 --> 00:41:08,906
Wat is dat, verdorie?

415
00:41:12,292 --> 00:41:14,287
Alsjeblieft, zeg me dat je dat net zag.
- Ik heb het gezien.

416
00:41:14,362 --> 00:41:16,443
Ik dacht even dat ik gek werd.

417
00:41:17,431 --> 00:41:19,661
Ik vraag me af, wat het betekent.

418
00:41:23,571 --> 00:41:24,804
Het gaat om het maanlicht.

419
00:41:24,831 --> 00:41:27,831
Quality over Quantity Releases
Vertaling VeeJee & Luna.

420
00:41:27,832 --> 00:41:30,131
Resync door: def35

