1
00:00:04,352 --> 00:00:06,555
Ik hoor niets.

2
00:00:06,628 --> 00:00:09,089
Ik denk dat het veilig is.

3
00:00:17,604 --> 00:00:19,871
We gaan overlevenden zoeken.

4
00:00:20,714 --> 00:00:21,949
Verspreiden.

5
00:00:22,040 --> 00:00:24,994
Ogen en oren goed open.

6
00:00:25,298 --> 00:00:28,654
Er ligt veel puin,
waar onze mensen onder beklemd kunnen liggen.

7
00:00:28,864 --> 00:00:30,570
Maggie.
- Kom op, Matt.

8
00:00:30,650 --> 00:00:32,692
Tom, je kunt maar beter nog in leven zijn.

9
00:00:34,692 --> 00:00:38,744
Jij bent alweer snel ter been.
Je werd hard geraakt door die gasontploffing.

10
00:00:38,824 --> 00:00:42,357
Mooi dat ik spikes heb, nietwaar?
- Ja.

11
00:00:46,792 --> 00:00:48,538
Het spijt me.

12
00:00:53,356 --> 00:00:57,513
Je brengt Overlords naar 't feestje,
stuurt Beamers op ons dak...

13
00:00:57,593 --> 00:01:00,527
maar ik ben nog steeds hier, teef.

14
00:01:01,150 --> 00:01:02,442
Nee.

15
00:01:03,254 --> 00:01:05,354
Laat mij het doen.

16
00:01:17,811 --> 00:01:19,338
Pap.

17
00:01:19,624 --> 00:01:21,000
Pap.

18
00:01:21,620 --> 00:01:25,355
Heb je hem hier voor het laatst gezien?
- Tector koos de sluipschuttersplek.

19
00:01:25,435 --> 00:01:29,379
Tom zou positie kiezen en het schot nemen
als hij de Overlord in z'n vizier had.

20
00:01:29,459 --> 00:01:34,178
Wat erna gebeurde, geen idee.
- Mijn vader leeft nog.

21
00:01:36,191 --> 00:01:39,987
Als er iemand levend onder dit puin ligt,
heeft die niet lang. Maximaal twaalf uren.

22
00:01:40,067 --> 00:01:44,148
We moeten beginnen te graven.
Als je vader eronder ligt, vinden we hem, Matt.

23
00:01:44,228 --> 00:01:45,927
We zullen hem vinden.

24
00:01:54,088 --> 00:01:57,524
Dit is van Tom, toch?
Wat hij in het getto droeg?

25
00:01:58,110 --> 00:01:59,356
Ja.

26
00:01:59,536 --> 00:02:00,736
Pap.

27
00:02:08,622 --> 00:02:12,382
Quality over Quantity Releases
Falling Skies S04E08 ~ A Thing with Feathers

28
00:02:12,762 --> 00:02:16,580
Vertaling: VeeJee & Luna

29
00:02:28,194 --> 00:02:29,664
O, nee.

30
00:02:35,904 --> 00:02:39,915
Gelukkig, kom op.
Je ademt nog. Kom ik help je.

31
00:02:40,864 --> 00:02:42,999
Ik kan hier wel wat hulp gebruiken.

32
00:02:44,754 --> 00:02:47,693
Ik kan mijn benen niet bewegen.

33
00:02:49,992 --> 00:02:53,580
Ik heb hulp nodig, ik heb Maggie hier.
Ze leeft.

34
00:03:04,160 --> 00:03:05,814
Hallo.

35
00:03:07,076 --> 00:03:08,664
Is er iemand daarboven?

36
00:03:13,015 --> 00:03:14,228
Help.

37
00:03:16,285 --> 00:03:17,758
Wie zei dat?

38
00:03:18,654 --> 00:03:20,024
Wie is daar?

39
00:03:20,056 --> 00:03:21,660
Help mij.

40
00:03:22,464 --> 00:03:25,462
Blijf praten, zodat ik je kan vinden.
- Help.

41
00:03:30,718 --> 00:03:32,178
Help.

42
00:03:33,114 --> 00:03:34,857
Daar ben je.

43
00:03:37,115 --> 00:03:39,017
Tom.
- Hou vol.

44
00:03:39,675 --> 00:03:42,739
Alsjeblieft. Het verpletterd mij.

45
00:03:45,136 --> 00:03:48,761
Goed, wacht even. Ik ga je bevrijden.

46
00:03:57,110 --> 00:04:00,413
Haal het eraf. Alsjeblieft.

47
00:04:01,958 --> 00:04:04,792
Goed, klaar?

48
00:04:08,823 --> 00:04:10,755
Steek er iets onder.

49
00:04:12,310 --> 00:04:14,570
Hé, kom op.

50
00:04:15,504 --> 00:04:16,764
Snel.

51
00:04:24,946 --> 00:04:28,459
Het heeft geen zin. Ik kom hier niet onderuit.

52
00:04:28,539 --> 00:04:31,851
Je komt er wel onder vandaan,
ik ga hierop duwen.

53
00:04:32,361 --> 00:04:36,403
Als ik dat doe,
druk jij je op of je leven ervan afhangt, oké?

54
00:04:36,563 --> 00:04:40,188
Als we een beetje ruimte krijgen,
kan jij jezelf er onderuit wurmen.

55
00:04:40,283 --> 00:04:41,625
Oké?

56
00:04:42,728 --> 00:04:44,171
Duwen.

57
00:04:47,016 --> 00:04:48,472
Kom op.

58
00:04:52,096 --> 00:04:54,465
Ik kan 't niet houden.
Het glipt weg, Dingaan. Kom eronder uit.

59
00:04:54,545 --> 00:04:56,249
Maak dat je er onderweg komt.

60
00:04:57,379 --> 00:05:00,228
Bevrijd je benen, vooruit.

61
00:05:14,917 --> 00:05:17,848
Zie je wel?
Ik zei toch dat ik je zou bevrijden.

62
00:05:24,313 --> 00:05:26,083
Lexi.

63
00:05:29,189 --> 00:05:32,404
Wat... Wat is dit? Waar ben ik?
- Ergens veilig.

64
00:05:32,765 --> 00:05:35,971
Wat?
- Met mijn familie, met onze familie.

65
00:05:36,066 --> 00:05:38,134
Welke familie?

66
00:05:38,998 --> 00:05:40,987
Bedoel je de Espheni?

67
00:05:59,474 --> 00:06:03,026
Haal me hier uit. We moeten hier weg.
We moeten terug naar het kamp.

68
00:06:03,106 --> 00:06:07,216
We kunnen niet terug naar het kamp.
Het is te laat voor hen.

69
00:06:07,296 --> 00:06:09,503
Hoe bedoel je, het is te laat?

70
00:06:10,340 --> 00:06:13,720
De vreedzame oplossing is begonnen.
- Echt?

71
00:06:16,932 --> 00:06:21,033
Ik heb je niet gevraagd mij te volgen,
maar nu je hier bent...

72
00:06:21,113 --> 00:06:23,019
wil ik je iets laten zien.

73
00:06:24,306 --> 00:06:26,587
De toekomst.

74
00:06:31,821 --> 00:06:33,670
Hou haar recht.

75
00:06:33,932 --> 00:06:36,026
Doe de deur open.

76
00:06:36,536 --> 00:06:37,945
Let op voor haar nek.

77
00:06:40,948 --> 00:06:44,082
Goed, rustig mensen. Voorzichtig.

78
00:06:44,218 --> 00:06:46,233
We hebben haar, kom op.

79
00:06:47,140 --> 00:06:48,937
Goed, rustig aan.

80
00:06:49,018 --> 00:06:52,324
Al goed, rustig aan.
- Oké, zachtjes.

81
00:06:52,411 --> 00:06:55,297
Hé, ik heb je liefje. Ik heb je.
- Anthony, haal dekens en water.

82
00:06:55,377 --> 00:06:57,851
Doe ik.
- We zullen eens kijken hoe 't met je is.

83
00:06:59,405 --> 00:07:02,134
Maak een rij om het klein spul te sorteren.

84
00:07:02,214 --> 00:07:05,858
Laat weten of je 'n hefboom nodig hebt
voor de betonplaten en de grotere dingen...

85
00:07:05,938 --> 00:07:09,075
en vergeet niet te luisteren.
- Blijf jij maar luisteren, Kap.

86
00:07:09,155 --> 00:07:11,978
Ik zeg dat Tom Mason dood is.
Er is geen andere reden voor hun aftocht.

87
00:07:12,058 --> 00:07:13,934
Ik zei je, dat m'n vader nog leeft.

88
00:07:16,234 --> 00:07:17,729
Hé, rustig.

89
00:07:19,504 --> 00:07:22,094
Ik wist niet dat je er ook was, jongen.

90
00:07:25,079 --> 00:07:28,317
Soms zeggen mensen domme dingen.

91
00:07:28,397 --> 00:07:31,609
Zodra mijn vader het schot nam op de Overlord,
zou hij terug gerend zijn...

92
00:07:31,689 --> 00:07:36,028
naar de bunker toen het gebouw instortte.
Hij moet hier ergens zijn.

93
00:07:38,448 --> 00:07:40,262
Goed, Matt.

94
00:07:40,708 --> 00:07:42,730
Ik zal met je meegraven.

95
00:07:45,020 --> 00:07:48,032
Knap gedaan.
Hij had je goed te grazen, hè?

96
00:07:48,112 --> 00:07:51,950
Ja, laten de omgeving maar gaan verkennen
of we nog ergens overlevenden vinden.

97
00:07:52,030 --> 00:07:55,969
Echt?
Er ligt vast nog wel iets op de loer.

98
00:07:56,076 --> 00:07:58,155
Hier, geef me je hand.

99
00:07:58,962 --> 00:08:00,369
Kom op.

100
00:08:04,517 --> 00:08:06,701
Zie je een uitweg van daar af?

101
00:08:09,055 --> 00:08:10,843
Is dit wat ik denk dat het is?

102
00:08:12,658 --> 00:08:18,955
Het is de neergestorte Beamer.
Cochise moet het geraakt hebben met de raket.

103
00:08:19,622 --> 00:08:24,338
Ik was met anderen op weg naar de schuilkelder,
toen het gebouw instortte.

104
00:08:24,445 --> 00:08:28,171
Misschien vinden we een ingang om erin te kruipen.
- Om in de Beamer te klimmen?

105
00:08:28,251 --> 00:08:29,876
Ja.
- Waarom zouden we dat doen?

106
00:08:29,956 --> 00:08:33,257
Omdat de weg naar buiten, naar boven is.
Er is vast ergens een luik.

107
00:08:33,559 --> 00:08:36,522
Ik zie niets.
- Nog niet.

108
00:08:36,931 --> 00:08:39,527
We moeten wat meer ruimte maken.

109
00:08:42,655 --> 00:08:46,268
Ik krijg niet genoeg lucht.

110
00:08:48,060 --> 00:08:49,652
We zitten gevangen.

111
00:08:50,205 --> 00:08:52,050
Bedolven.

112
00:08:55,817 --> 00:08:59,213
Wij zijn begraven. We gaan sterven.

113
00:09:00,973 --> 00:09:02,980
Dingaan.
- We gaan sterven.

114
00:09:05,777 --> 00:09:11,213
Wat ben je aan het doen?
Wil je ons bedelven met dit ding boven ons?

115
00:09:11,972 --> 00:09:15,871
Misschien is het beter dat het instort
dan zijn we er klaar mee.

116
00:09:18,645 --> 00:09:20,168
Dingaan.

117
00:09:26,552 --> 00:09:28,509
Is dat een luik?

118
00:09:28,883 --> 00:09:30,160
Dat is een luik.

119
00:09:47,887 --> 00:09:51,920
Geen reactie vanaf de nek tot beneden toe.
Het lijkt niet goed.

120
00:09:53,692 --> 00:09:55,226
Maar het is...

121
00:09:55,615 --> 00:09:58,815
ik bedoel, het is maar tijdelijk, toch?
Zoals met mij toen, in de rolstoel.

122
00:09:58,895 --> 00:10:02,022
Maggie heeft een ernstige dwarslaesie.
- Wat bedoel je?

123
00:10:02,102 --> 00:10:04,288
Ze is verlamd, Hal.

124
00:10:05,304 --> 00:10:09,539
Ik denk dat ze een interne bloeding heeft.
Het spijt me.

125
00:10:09,619 --> 00:10:13,131
Oké. Kun je niet iets doen?
- Buiten het haar comfortabel maken, niet echt.

126
00:10:13,211 --> 00:10:16,076
Ik weet niet wat we nog kunnen doen.
- We kunnen haar niet gewoon laten sterven.

127
00:10:16,156 --> 00:10:18,242
Wat wil je dat ik doe?
- We kunnen haar niet...

128
00:10:25,580 --> 00:10:27,176
Goed.

129
00:10:28,817 --> 00:10:31,484
Wat dacht je van spikes?

130
00:10:31,564 --> 00:10:35,535
Denny haar spikes lieten haar snel genezen...

131
00:10:35,900 --> 00:10:38,779
misschien kunnen Denny's spikes...
- Ik weet dat je haar wil helpen, ik ook.

132
00:10:38,859 --> 00:10:41,834
We moeten iets doen. Alsjeblieft.

133
00:10:44,555 --> 00:10:47,998
Misschien kunnen de Volm helpen, oké?
Ik zal met Cochise praten.

134
00:10:50,850 --> 00:10:54,264
Een luik dat niet opengaat.
- We krijgen het wel open.

135
00:10:54,344 --> 00:10:56,742
We weten enkel nog niet hoe.

136
00:11:00,993 --> 00:11:05,263
Wat is dat?
- Bio-elektrische bedrading.

137
00:11:05,546 --> 00:11:09,468
Dat moeten we kunnen volgen
tot een controlepaneel en het openen.

138
00:11:10,104 --> 00:11:13,795
Als we daar binnen zijn,
kunnen we de mensen boven een signaal geven.

139
00:11:13,875 --> 00:11:17,161
Of wie weet,
misschien vliegen we gewoon ermee weg.

140
00:11:17,237 --> 00:11:18,548
Ja, natuurlijk.

141
00:11:19,539 --> 00:11:24,941
We worden gestraft, Tom.
Al komen we hier uit, voor wat dan?

142
00:11:25,027 --> 00:11:27,393
Om iedereen dood terug te vinden?

143
00:11:28,445 --> 00:11:30,583
Luister eens even.

144
00:11:31,716 --> 00:11:33,723
Zeg dat nooit weer.

145
00:11:34,130 --> 00:11:38,558
Echt? Je liegt tegen jezelf.
- En of dat ik tegen mezelf lieg.

146
00:11:38,638 --> 00:11:42,429
Ik lieg elke dag tegen mezelf.
Soms elk uur van elke dag.

147
00:11:42,509 --> 00:11:45,004
Soms is dat zelfs niet genoeg,
maar ik doe het toch.

148
00:11:45,971 --> 00:11:48,811
Want als mensen denken
dat er geen hoop meer is...

149
00:11:49,141 --> 00:11:53,108
kunnen ze maar beter geloven
dat ik denk dat het er is. Kun je het nog volgen?

150
00:11:54,169 --> 00:11:56,338
Ik denk het wel.
- Goed.

151
00:11:56,418 --> 00:12:01,134
Want het is hier beneden moeilijk genoeg zonder
dat jij doorslaat. Gaat het nu verder lukken?

152
00:12:01,252 --> 00:12:02,914
Nu?

153
00:12:03,217 --> 00:12:04,540
Sorry.

154
00:12:05,044 --> 00:12:08,100
Het idee om bedolven te zijn,
staat me niet aan.

155
00:12:12,097 --> 00:12:16,424
Denk je dat iemand dat wel leuk vindt dan?
Kom op.

156
00:12:46,065 --> 00:12:47,477
Tom, wat doe je?

157
00:12:50,236 --> 00:12:52,184
Waar ben je mee bezig?

158
00:12:52,517 --> 00:12:54,613
Je gaat...

159
00:12:56,666 --> 00:12:59,600
Draadachtige pezen.
- Wat?

160
00:13:00,145 --> 00:13:02,680
Misschien is er een knop of zo iets.

161
00:13:03,825 --> 00:13:05,990
Wat is er? Tom?
- Iets heeft me gebeten.

162
00:13:06,070 --> 00:13:07,978
Haal je hand daar uit.

163
00:13:09,288 --> 00:13:11,936
Tom, trek je hand eruit.

164
00:13:12,088 --> 00:13:14,064
Trek het eruit.

165
00:13:36,376 --> 00:13:37,712
Wat?

166
00:13:40,519 --> 00:13:43,809
Dit is wat de Espheni van plan zijn met ons.

167
00:13:44,438 --> 00:13:46,977
Dit hebben ze aan pap verteld.

168
00:13:47,084 --> 00:13:50,100
Het is de evolutie van de soort, Ben.

169
00:14:02,753 --> 00:14:07,382
Dit is je vreedzame oplossing.
- Dit is de evolutie.

170
00:14:07,462 --> 00:14:11,999
Het mooie ervan is dat de transformatie
zonder geweld gebeurt.

171
00:14:12,079 --> 00:14:17,250
Ze hebben het systeem geperfectioneerd.
- Luister naar jezelf. Dit zijn mensen...

172
00:14:17,928 --> 00:14:21,729
die in monsters veranderd worden.
- Ik probeerde de mens naar vrede te leiden.

173
00:14:21,809 --> 00:14:24,005
Ze weigerden te luisteren.
- Nee, dat kan je niet geloven. Ze...

174
00:14:24,085 --> 00:14:26,467
Ze hersenspoelen je.
- Nee, ze hebben me de weg vooruit getoond.

175
00:14:26,547 --> 00:14:29,694
Dit is niet de weg vooruit.
Dit is geen evolutie.

176
00:14:29,774 --> 00:14:33,629
Dit is genocide, uitroeiing.
Luister eens naar mij.

177
00:14:42,149 --> 00:14:46,666
Ga je mij ook vermoorden
zoals je Lourdes hebt vermoord?

178
00:14:51,527 --> 00:14:54,653
Zie je het dan niet?

179
00:14:54,733 --> 00:14:58,021
Dit is de enige manier, de betere manier.

180
00:14:58,101 --> 00:15:02,587
Toe maar, maak mij maar tot je slaaf.
Dat hebben de Espheni al eens gedaan.

181
00:15:02,666 --> 00:15:05,911
Er is geen tijd meer
om iets voor ons te veranderen.

182
00:15:06,012 --> 00:15:09,167
Binnenkort vertrek ik voor mijn opleiding,
maar ik wil dat je met me meegaat.

183
00:15:09,247 --> 00:15:11,038
We kunnen altijd familie blijven.

184
00:15:23,284 --> 00:15:26,978
<i>Jij bent de drager van de vrede.
- Toe maar, maak mij maar tot je slaaf.</i>

185
00:15:27,058 --> 00:15:30,100
<i>Jij bent uitverkoren
om de oplossing te onthullen.</i>

186
00:15:32,288 --> 00:15:36,271
De spikes zijn gevuld
met een speciaal ontwikkeld bioplasma.

187
00:15:36,351 --> 00:15:39,324
Het serum is de oorzaak
van Denny's snelle regeneratie.

188
00:15:39,404 --> 00:15:44,586
Dus we halen de vloeistof eruit als bij een
stamcel procedure en injecteren het in het letsel?

189
00:15:44,666 --> 00:15:48,509
Correct. Theoretisch zou dit de genezing
radicaal moeten bevorderen.

190
00:15:48,787 --> 00:15:54,919
Een andere theorie is dat Maggie's lichaam
het serum afwijst en in anafylactische shock raakt.

191
00:15:54,999 --> 00:15:59,169
Dus ze kan eraan sterven.
- De procedure kan ook Denny verwonden.

192
00:15:59,481 --> 00:16:01,773
Het is gevaarlijk vloeistof op te zuigen.

193
00:16:01,853 --> 00:16:07,069
Bij te grote afname kun je een epidermale
bloeding veroorzaken, wat tot een coma kan leiden.

194
00:16:09,108 --> 00:16:11,716
Zij zou het voor mij doen.

195
00:16:11,796 --> 00:16:13,994
Maar wees wel voorzichtig.

196
00:16:15,329 --> 00:16:19,221
Dan is het geregeld.
- Nee, dat is het niet.

197
00:16:19,301 --> 00:16:23,433
Ik ga geen alien DNA in Maggie's lichaam spuiten
zonder dat we haar toestemming hebben.

198
00:16:29,731 --> 00:16:31,328
Wat is er?

199
00:16:31,855 --> 00:16:34,088
Hé, doe eens rustig aan.

200
00:16:34,499 --> 00:16:38,108
Rustig maar.
- Stop. Ik kan het niet, ik heb het op de heupen.

201
00:16:38,372 --> 00:16:42,056
Ik krijg het op de heupen van jou.
Kom nou, Sara, alsjeblieft.

202
00:16:43,944 --> 00:16:47,294
Ik neem aan dat je nog nooit
zo'n aanval hebt meegemaakt.

203
00:16:47,374 --> 00:16:51,075
Ach, nee. Een paar afspraakjes
op school kwamen in de buurt, maar...

204
00:16:51,155 --> 00:16:54,777
bedankt dat je mijn hand vast hield.
Je bent een echte heer.

205
00:17:10,693 --> 00:17:12,862
Het is Bennett.

206
00:17:13,126 --> 00:17:16,563
Hij had wacht tezamen met Anthony.

207
00:17:17,481 --> 00:17:20,946
De Overlord heeft hem levend verbrand.

208
00:17:23,713 --> 00:17:28,219
Wat ga je doen?
- Iets vinden om een graf mee te graven.

209
00:17:39,663 --> 00:17:42,632
Kolonel, Tectors wapen.

210
00:17:44,434 --> 00:17:48,582
Er is mee gevuurd. Pap moet de smeerlap
geraakt hebben toen hij zich terug trok.

211
00:17:52,676 --> 00:17:55,666
Wacht, er is daar beneden iets.

212
00:17:56,313 --> 00:17:57,557
Ik hoor wat.

213
00:18:03,587 --> 00:18:06,520
Ik hoor helemaal niets, jongen.

214
00:18:06,557 --> 00:18:08,352
Het is pap.

215
00:18:11,061 --> 00:18:14,230
Goed dan, Matt. We gaan graven.

216
00:18:14,298 --> 00:18:16,499
We moeten gewoon blijven graven.

217
00:18:42,192 --> 00:18:44,428
Tom, je hand. Het is...

218
00:18:45,128 --> 00:18:46,878
Je hand.
- Het is wel goed.

219
00:18:47,864 --> 00:18:53,149
Nu, ik verwachte kuipstoelen
en een leren interieur.

220
00:18:54,438 --> 00:18:57,126
Veel meer ruimte. Dat is een stuk beter.

221
00:18:57,641 --> 00:19:01,311
Moeten we nog kijken
of het ook een dakterras heeft?

222
00:19:13,090 --> 00:19:16,973
Ik voel iets in mij bewegen.
Het verspreidt zich.

223
00:19:17,594 --> 00:19:20,449
Tom, er zit iets in je arm.

224
00:19:38,315 --> 00:19:39,605
Hoe gaat het met me?

225
00:19:42,653 --> 00:19:44,182
Nou, zie je...

226
00:19:46,456 --> 00:19:51,329
Anne, heeft je onderzocht.
En ze...

227
00:19:52,362 --> 00:19:53,573
En wat?

228
00:19:56,233 --> 00:19:58,313
Ze denkt dat je verlamd bent, Maggie.

229
00:20:01,591 --> 00:20:06,964
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.
- Maar je hebt nog een kans, goed?

230
00:20:07,711 --> 00:20:08,988
Zie je, Cochise...

231
00:20:09,279 --> 00:20:13,014
denkt dat de vloeistof
uit Denny's spikes je kan genezen.

232
00:20:13,183 --> 00:20:15,518
Het is wel een beetje gevaarlijk...
- Hal, stop.

233
00:20:15,552 --> 00:20:18,247
We hebben alleen je toestemming nodig.
- Die kan ik niet geven.

234
00:20:19,256 --> 00:20:24,907
Het kan je leven redden.
- Ik dood aliens, weet je nog?

235
00:20:26,830 --> 00:20:28,925
Ik kan er niet eentje worden.

236
00:20:29,766 --> 00:20:36,195
Alsjeblieft, doe dit voor mij.
- Je zei, dat je mij zou beschermen.

237
00:20:37,541 --> 00:20:39,316
Je moet me laten gaan.

238
00:21:01,498 --> 00:21:04,152
Wat heeft ze gezegd?
- Ze gaat ermee akkoord.

239
00:21:07,337 --> 00:21:09,001
Oké, ga zitten.

240
00:21:11,908 --> 00:21:14,739
Gaat dit zeer doen?

241
00:21:16,279 --> 00:21:17,491
Ja, dat zal het.

242
00:21:17,748 --> 00:21:20,816
Zeg tegen je meisje dat ze me
een borrel schuldig is, als alles voorbij is.

243
00:21:24,688 --> 00:21:26,255
Blijf stil zitten.

244
00:21:47,555 --> 00:21:50,794
Goed, houd haar stevig vast.
Zorg dat ze je ziet.

245
00:21:51,859 --> 00:21:55,557
Maggie, het is goed.
De verdoving begint zo te werken.

246
00:21:55,663 --> 00:21:58,188
Je zult niet eens de prik van de naald voelen.

247
00:22:01,803 --> 00:22:04,471
Ik ga je injecteren met de vloeistof
die we uit Denny haar spikes opzogen.

248
00:22:04,539 --> 00:22:06,974
Daarna hopen we op een wonder.

249
00:22:10,411 --> 00:22:13,414
Wat heb je gedaan? Wat?

250
00:22:27,962 --> 00:22:29,657
Hij verdient iets veel beters.

251
00:22:31,666 --> 00:22:34,941
Maar in elk geval voorkomt het
dat beesten hem zullen aanvreten.

252
00:22:37,538 --> 00:22:39,400
Het spijt me, Pope.

253
00:22:40,308 --> 00:22:43,271
Ik ben niet gewend om, om iemand te geven,
ik ben er heel slecht in.

254
00:22:44,645 --> 00:22:46,488
Gisteravond was afschuwelijk.

255
00:22:46,848 --> 00:22:49,076
Ik dacht dat ik zou sterven.

256
00:22:50,952 --> 00:22:53,687
Ik dacht dat jij zou sterven.

257
00:22:57,558 --> 00:22:59,100
Dat had je gedacht.

258
00:23:07,135 --> 00:23:08,495
Doodgaan is klote.

259
00:23:20,982 --> 00:23:23,538
Trekken, oké? Trek daaraan.

260
00:23:24,118 --> 00:23:25,363
Trek.

261
00:23:43,004 --> 00:23:44,323
Haal het eruit.

262
00:23:45,640 --> 00:23:47,023
Haal het eruit.

263
00:23:58,820 --> 00:24:02,122
Dit ding heeft haakjes naar binnen,
net als een vishaak.

264
00:24:02,156 --> 00:24:05,058
Naar binnen kruipen deed een beetje zeer,
maar eruit halen...

265
00:24:05,093 --> 00:24:07,994
Als het er nu niet uitgaat,
zit je hier straks alleen.

266
00:24:08,029 --> 00:24:11,267
Trek het eruit en stop niet.
Al smeek ik het je, niet stoppen.

267
00:24:20,808 --> 00:24:22,762
Ga door, niet stoppen.

268
00:24:47,135 --> 00:24:52,296
Draag je nog steeds een zakdoek?
- Ze hebben nog niet al mijn waardigheid afgenomen.

269
00:24:56,811 --> 00:24:58,167
We redden het wel.

270
00:25:00,481 --> 00:25:01,866
We gaan het redden, Dingaan.

271
00:25:06,821 --> 00:25:09,676
Wat... wat is dat voor gepiep?

272
00:25:20,201 --> 00:25:21,434
Munitie die op scherp staat?

273
00:25:22,770 --> 00:25:26,072
Toen de Beamer crashte,
liet het explosieven neervallen.

274
00:25:28,943 --> 00:25:30,627
Ik geloof dat we zonet
de pin uit een granaat hebben getrokken.

275
00:25:39,300 --> 00:25:42,088
Laat het ophouden.

276
00:25:44,892 --> 00:25:48,893
Blijf er een beetje bij, wil je?
- Ik kan er niet tegen, laat het ophouden.

277
00:26:12,019 --> 00:26:15,235
Ze leeft, maar haar hartslag is heel zwak.

278
00:26:16,123 --> 00:26:18,234
Ik weet niet hoelang ze het nog volhoudt.

279
00:26:19,927 --> 00:26:21,225
Het spijt me zo.

280
00:26:27,235 --> 00:26:28,527
Ze wilde het helemaal niet.

281
00:26:33,307 --> 00:26:35,203
Ik kon haar niet loslaten.

282
00:26:38,079 --> 00:26:41,565
Ik neem het je niet kwalijk.
Ik had hetzelfde gedaan voor je vader.

283
00:26:44,819 --> 00:26:47,924
Ben. Wat is er gebeurd?
Is alles goed met je?

284
00:26:47,959 --> 00:26:51,544
Ik ben zo snel als ik kon terug gekomen.
- Lexi. Heb je Lexi gevonden?

285
00:26:52,893 --> 00:26:54,861
Ze is overgelopen naar de Espheni.

286
00:26:54,895 --> 00:26:58,143
Dan moeten we haar zoeken, we moeten...
- Er is geen plek om naar toe te keren.

287
00:26:58,699 --> 00:27:01,850
Dan volgen we haar spoor.
- Er is geen spoor, ze doet een opleiding...

288
00:27:01,851 --> 00:27:03,348
Wat bedoel je met, ze volgt een opleiding?

289
00:27:03,372 --> 00:27:07,596
Je moet het begrijpen.
Lexi is overgegaan naar de Espheni.

290
00:27:08,142 --> 00:27:09,643
Volledig.

291
00:27:10,911 --> 00:27:15,015
Ze liet mij zien hoe ze mensen muteren.
Ze gaf aan, dat het de oplossing was.

292
00:27:15,082 --> 00:27:16,994
Het is al bezig, zelfs als we terugkeren...

293
00:27:17,718 --> 00:27:21,134
Het is te gevaarlijk, al hebben we tien 2nd Masses,
we komen daar nooit levend vandaan.

294
00:27:21,155 --> 00:27:22,942
Ik ben hier omdat ze mij liet gaan.

295
00:27:26,694 --> 00:27:28,561
Ik keek in haar ziel.

296
00:27:30,898 --> 00:27:32,761
De Lexi die wij kennen, is weg.

297
00:27:44,879 --> 00:27:46,097
Wat is er gebeurd?

298
00:27:47,114 --> 00:27:51,351
Ze raakte verlamd bij de aanval. We hebben
vloeistof uit Denny haar spikes opgezogen...

299
00:27:51,385 --> 00:27:53,320
en in haar geïnjecteerd,
maar haar lichaam wijst het af.

300
00:27:53,354 --> 00:27:55,157
De vloeistof uit de spikes?

301
00:27:56,257 --> 00:27:57,711
Het werkte niet.

302
00:28:02,897 --> 00:28:08,911
Hoe zit het met een volledige transplantatie?
- Man, als jij denkt wat ik denk...

303
00:28:09,303 --> 00:28:11,130
Je verwijderde spikes en harnassen
van kinderen in Charleston.

304
00:28:15,142 --> 00:28:16,365
Gaat het?

305
00:28:19,347 --> 00:28:22,382
Transplantaties zijn een stuk lastiger
dan iets wegnemen.

306
00:28:22,416 --> 00:28:24,917
Daarbij, we hebben de apparatuur niet
zoals in Charleston.

307
00:28:25,219 --> 00:28:29,656
Cochise. Cochise kan helpen.
Er is vast wel een soort van Volm noodpakket.

308
00:28:32,026 --> 00:28:34,072
Neem mijn spikes. Zet ze in Maggie.

309
00:28:37,298 --> 00:28:39,999
Denny kon nog kwalijk staan
nadat we haar spikes aftapten.

310
00:28:40,034 --> 00:28:43,573
Door de jouwe te verwijderen, kan ik je wel doden.
Ik ga niet jullie allebei verliezen.

311
00:28:44,004 --> 00:28:45,291
Dat kan mij niets schelen.

312
00:28:45,706 --> 00:28:50,035
Ik kon Lexi niet redden.
Alsjeblieft, laat me proberen Maggie te redden.

313
00:29:00,821 --> 00:29:02,222
We kunnen het niet tegenhouden.

314
00:29:06,494 --> 00:29:07,854
Nee, dat kunnen we niet.

315
00:29:08,262 --> 00:29:11,066
We kunnen niet voorkomen
dat dit projectiel zal exploderen.

316
00:29:11,799 --> 00:29:16,833
Maar we hoeven hier niet te sterven.
We kunnen ons beschermen tegen de explosie.

317
00:29:17,037 --> 00:29:18,238
Waar?

318
00:29:18,372 --> 00:29:20,737
Daarachter, waar we vandaan kwamen.
- Begrijp je het dan niet?

319
00:29:20,908 --> 00:29:22,175
Het doet er niet toe.

320
00:29:24,011 --> 00:29:25,232
Opstaan.

321
00:29:38,293 --> 00:29:41,261
Het werkt net zo
als het MRI apparaat in Charleston...

322
00:29:41,329 --> 00:29:42,720
maar dan zonder videobeelden.

323
00:29:43,264 --> 00:29:45,034
Je moet opereren door middel van je intuïtie.

324
00:29:47,135 --> 00:29:49,184
Je weet wanneer het pakt.

325
00:29:59,113 --> 00:30:01,068
De spike is klaar om verwijdert te worden.

326
00:30:42,023 --> 00:30:43,375
Tot nu toe, gaat alles goed.

327
00:30:59,040 --> 00:31:02,483
Matt, ik graaf een tijdje voor ons beiden.
Terwijl jij even slaapt, wat zeg je ervan?

328
00:31:03,511 --> 00:31:06,263
Nee, dat kan ik niet.
Niet terwijl pap daar beneden is.

329
00:31:08,249 --> 00:31:12,274
Goed, als je dan geen tijd neemt en eet,
wil je dan tenminste dit aannemen?

330
00:31:13,087 --> 00:31:17,421
Wat chocolade.
- Bedankt.

331
00:31:21,229 --> 00:31:24,863
We moeten dit schild tegen de explosie plaatsen.
Het projectiel kan elk moment afgaan.

332
00:31:31,973 --> 00:31:36,239
Er is een reden waarom ik hier beneden ben.
Het is karma.

333
00:31:36,911 --> 00:31:38,875
Karma heeft er niets mee te maken.

334
00:31:40,949 --> 00:31:45,521
We zijn begraven vanwege mij.
Door wat er gebeurd is met mijn gezin.

335
00:31:46,387 --> 00:31:49,984
Je zei, dat je gezin
was omgekomen tijdens de invasie.

336
00:31:58,466 --> 00:32:01,168
Ik trouwde boven mijn stand.

337
00:32:04,906 --> 00:32:06,176
Mijn Adeleke.

338
00:32:07,041 --> 00:32:08,373
Mijn prachtige vrouw.

339
00:32:10,178 --> 00:32:13,105
Ik wilde aan mijn schoonouders bewijzen,
dat ik kans van slagen had...

340
00:32:13,881 --> 00:32:17,382
en mijn zoontje, Idrissa,
een beter leven kon geven dan ik had.

341
00:32:18,052 --> 00:32:22,273
Dus op haar verjaardag, groef ik een zwembad.

342
00:32:23,658 --> 00:32:26,460
Op de dag dat we begonnen...

343
00:32:26,494 --> 00:32:29,390
keken mijn zoon en ik toe,
hoe de bulldozer begon te graven.

344
00:32:33,334 --> 00:32:35,744
Ik lette even niet op hem,
om mijn telefoon op te nemen.

345
00:32:38,339 --> 00:32:40,977
Ik zat altijd aan die verdomde telefoon.

346
00:32:43,978 --> 00:32:45,311
Toen ik terugkeerde...

347
00:32:47,882 --> 00:32:49,119
zag ik dat...

348
00:32:52,053 --> 00:32:55,183
Hij was in het gat gevallen.

349
00:33:01,562 --> 00:33:03,574
De modder omsloot hem.

350
00:33:05,967 --> 00:33:07,824
Hij werd begraven.

351
00:33:09,404 --> 00:33:15,241
Mijn vrouw, Adeleke,
heeft het niet kunnen verwerken.

352
00:33:16,344 --> 00:33:19,164
Ze heeft haarzelf dood gedronken.

353
00:33:21,482 --> 00:33:23,596
Dat... geluid.

354
00:33:25,153 --> 00:33:28,651
Ik kan niet tegen dat geluid.

355
00:33:31,192 --> 00:33:34,695
Ik reed mee met mijn zoon mee,
in de ambulance.

356
00:33:38,700 --> 00:33:44,709
Constant luisterend
naar het piepje van de hartmonitor...

357
00:33:45,440 --> 00:33:46,746
Totdat...

358
00:33:50,378 --> 00:33:51,632
Totdat het ophield.

359
00:33:52,180 --> 00:33:53,411
Hij was overleden.

360
00:33:54,348 --> 00:33:59,128
Nu begrijp je, dat het mijn schuld is.

361
00:34:01,022 --> 00:34:05,546
Dat ik hier ook
levend begraven hoor te worden.

362
00:34:33,321 --> 00:34:37,090
We halen er niet nog meer spikes uit.
- Maggie heeft er nog maar drie.

363
00:34:37,291 --> 00:34:40,393
Die drie spikes moeten haar redden.
Ik wil je broer niet verliezen.

364
00:34:55,409 --> 00:34:56,643
Wat?

365
00:35:24,539 --> 00:35:29,020
Dingaan, je deed niets anders dan
wat elke ouder wel tien keer per dag doet.

366
00:35:32,180 --> 00:35:33,464
Je lette even niet op je kind.

367
00:35:36,784 --> 00:35:39,874
Het is afschuwelijk wat er is gebeurd,
maar jij verdient het niet om te sterven.

368
00:35:43,191 --> 00:35:47,294
Jouw gezin zou dat ook niet gewild hebben.
Ze zouden niet willen dat je, je hoop verliest.

369
00:35:51,065 --> 00:35:53,105
Dat is precies hetgeen
waar ze je nooit voor vergeven.

370
00:35:54,468 --> 00:35:56,081
Je mag de hoop niet verliezen.

371
00:35:58,706 --> 00:36:00,059
Wij mogen de hoop niet verliezen.

372
00:36:38,546 --> 00:36:41,063
Dingaan? Ben jij dat?

373
00:36:42,416 --> 00:36:46,597
Ja...
Ja, ik leef nog.

374
00:36:47,355 --> 00:36:49,031
Matt?
- Pap?

375
00:36:54,762 --> 00:36:57,449
Ik zei toch dat hij het zou redden.
- Ja, dat deed je.

376
00:37:02,598 --> 00:37:05,410
Ik heb je, Tom. Ik heb je.
Daar ben je eindelijk.

377
00:37:07,049 --> 00:37:08,699
Hij is nooit gestopt met voor je te vechten.

378
00:37:11,353 --> 00:37:14,352
Ik wist dat je voor mij zou vechten.
Dat hield me op de been, daar beneden.

379
00:37:19,561 --> 00:37:20,841
Godzijdank.

380
00:37:26,401 --> 00:37:30,127
Ben is wakker.
- Hoe bedoel je, Ben is wakker?

381
00:37:34,643 --> 00:37:38,470
Je kwam terug.
- Jij ook.

382
00:37:39,181 --> 00:37:41,820
Alles goed?
- Is Maggie...komt alles goed met haar?

383
00:37:41,983 --> 00:37:43,984
Dat weten we pas als ze wakker wordt.

384
00:37:44,052 --> 00:37:48,032
Bedankt, maatje.
Voor alles wat je gedaan hebt...

385
00:37:48,457 --> 00:37:52,077
of ze het nu wel of niet redt. Dank je.
- Ik deed het niet voor jou.

386
00:37:58,967 --> 00:38:00,344
Tector.

387
00:38:00,368 --> 00:38:02,636
Het allerbeste schot ooit.
- Amen.

388
00:38:04,573 --> 00:38:08,114
Als Tector hier was,
weet ik precies wat hij zou zeggen.

389
00:38:08,210 --> 00:38:11,178
Lang leve...
- Ik had behoefte aan een wandelingetje...

390
00:38:11,213 --> 00:38:13,328
vooral na hetgeen Ben zei over Lexi.

391
00:38:15,584 --> 00:38:18,860
Ik kan haar niet opgeven,
we moeten haar vinden.

392
00:38:19,387 --> 00:38:21,989
Ik vraag me af, wat we aantreffen.

393
00:38:23,425 --> 00:38:25,918
Ter nagedachtenis,
aan hen die we verloren in de strijd.

394
00:38:30,232 --> 00:38:32,533
Slaap bij de engelen, Lourdes.

395
00:38:34,536 --> 00:38:35,826
Ik mis je, meisje.

396
00:38:36,338 --> 00:38:40,975
Ik wil ook graag van iemand afscheid nemen.
Mijn oude ik.

397
00:38:41,009 --> 00:38:45,177
Dit meisje dacht dat als
ze haarzelf verstopte voor de wereld...

398
00:38:45,313 --> 00:38:48,257
en alleen nog voor haarzelf zorgde...

399
00:38:49,050 --> 00:38:50,790
dat ze veilig zou zijn.

400
00:38:51,219 --> 00:38:56,061
Uppers, downers...
Maar dat is geen leven.

401
00:39:04,399 --> 00:39:07,487
Achter Lexi aangaan
is niet mogelijk op dit moment.

402
00:39:11,473 --> 00:39:14,408
Luister, wij zijn hier. We leven.

403
00:39:16,661 --> 00:39:19,735
Er zijn nog genoeg mensen hier,
die niet vertrokken...

404
00:39:20,115 --> 00:39:21,511
die geen andere kant kozen...

405
00:39:23,418 --> 00:39:24,647
die ons nodig hebben.

406
00:39:39,634 --> 00:39:44,003
Kijk daar.
Kijk eens wie daar rondloopt.

407
00:39:52,647 --> 00:39:54,269
Dat is omdat je mij bedrogen hebt.

408
00:40:01,556 --> 00:40:03,646
En dat is omdat je mijn leven hebt gered.

409
00:40:04,259 --> 00:40:06,395
Zo te zien, is zij weer haarzelf.

410
00:40:07,629 --> 00:40:10,102
Ik heb je leven niet gered, Maggie.
Ben deed dat.

411
00:40:15,870 --> 00:40:17,647
Ik heb spikes.

412
00:40:28,850 --> 00:40:32,328
Hoe voel je je?
- Ik geloof wel goed.

413
00:40:45,367 --> 00:40:46,924
Toe zeg, laat me niet achter je aanlopen.

414
00:40:50,171 --> 00:40:51,439
Gaat het?

415
00:40:53,775 --> 00:40:56,818
Ben kwam echt voor Maggie op.

416
00:41:05,420 --> 00:41:07,606
Wat is dat, verdorie?

417
00:41:10,692 --> 00:41:13,887
Alsjeblieft, zeg me dat je dat net zag.
- Ik heb het gezien.

418
00:41:14,462 --> 00:41:16,343
Ik dacht even dat ik gek werd.

419
00:41:16,531 --> 00:41:18,361
Ik vraag me af, wat het betekent.

420
00:41:23,571 --> 00:41:24,804
Het gaat om het maanlicht.

421
00:41:26,331 --> 00:41:29,331
Quality over Quantity Releases
Vertaling VeeJee & Luna.

422
00:41:29,332 --> 00:41:32,331
Sync ~Het QoQ Syncteam.

