1
00:00:05,752 --> 00:00:07,955
Ik hoor niets.

2
00:00:08,028 --> 00:00:10,489
Ik denk dat het veilig is.

3
00:00:19,004 --> 00:00:21,271
We gaan overlevenden zoeken.

4
00:00:22,114 --> 00:00:23,349
Verspreiden.

5
00:00:23,440 --> 00:00:26,394
Ogen en oren goed open.

6
00:00:26,698 --> 00:00:30,054
Er ligt veel puin,
waar onze mensen onder beklemd kunnen liggen.

7
00:00:30,264 --> 00:00:31,970
Maggie.
- Kom op, Matt.

8
00:00:32,050 --> 00:00:34,092
Tom, je kunt maar beter nog in leven zijn.

9
00:00:36,092 --> 00:00:40,144
Jij bent alweer snel ter been.
Je werd hard geraakt door die gasontploffing.

10
00:00:40,224 --> 00:00:43,757
Mooi dat ik spikes heb, nietwaar?
- Ja.

11
00:00:48,192 --> 00:00:49,938
Het spijt me.

12
00:00:54,756 --> 00:00:58,913
Je brengt Overlords naar 't feestje,
stuurt Beamers op ons dak...

13
00:00:58,993 --> 00:01:01,927
maar ik ben nog steeds hier, teef.

14
00:01:02,550 --> 00:01:03,842
Nee.

15
00:01:04,654 --> 00:01:06,754
Laat mij het doen.

16
00:01:19,011 --> 00:01:20,538
Pap.

17
00:01:20,724 --> 00:01:22,100
Pap.

18
00:01:22,820 --> 00:01:26,555
Heb je hem hier voor het laatst gezien?
- Tector koos de sluipschuttersplek.

19
00:01:26,635 --> 00:01:30,579
Tom zou positie kiezen en het schot nemen
als hij de Overlord in z'n vizier had.

20
00:01:30,659 --> 00:01:35,378
Wat erna gebeurde, geen idee.
- Mijn vader leeft nog.

21
00:01:37,391 --> 00:01:41,187
Als er iemand levend onder dit puin ligt,
heeft die niet lang. Maximaal twaalf uren.

22
00:01:41,267 --> 00:01:45,348
We moeten beginnen te graven.
Als je vader eronder ligt, vinden we hem, Matt.

23
00:01:45,428 --> 00:01:47,127
We zullen hem vinden.

24
00:01:55,288 --> 00:01:58,724
Dit is van Tom, toch?
Wat hij in het getto droeg?

25
00:01:59,310 --> 00:02:00,556
Ja.

26
00:02:00,736 --> 00:02:01,936
Pap.

27
00:02:09,822 --> 00:02:13,582
Quality over Quantity Releases
Falling Skies S04E08 ~ A Thing with Feathers

28
00:02:13,962 --> 00:02:17,780
Vertaling: VeeJee & Luna

29
00:02:29,394 --> 00:02:30,864
O, nee.

30
00:02:37,104 --> 00:02:41,115
Gelukkig, kom op.
Je ademt nog. Kom ik help je.

31
00:02:42,064 --> 00:02:44,199
Ik kan hier wel wat hulp gebruiken.

32
00:02:45,954 --> 00:02:48,893
Ik kan mijn benen niet bewegen.

33
00:02:51,192 --> 00:02:54,780
Ik heb hulp nodig, ik heb Maggie hier.
Ze leeft.

34
00:03:05,360 --> 00:03:07,014
Hallo.

35
00:03:08,276 --> 00:03:09,864
Is er iemand daarboven?

36
00:03:14,215 --> 00:03:15,428
Help.

37
00:03:17,485 --> 00:03:18,958
Wie zei dat?

38
00:03:19,854 --> 00:03:21,224
Wie is daar?

39
00:03:21,256 --> 00:03:22,860
Help mij.

40
00:03:23,664 --> 00:03:26,662
Blijf praten, zodat ik je kan vinden.
- Help.

41
00:03:31,918 --> 00:03:33,378
Help.

42
00:03:34,314 --> 00:03:36,057
Daar ben je.

43
00:03:38,315 --> 00:03:40,217
Tom.
- Hou vol.

44
00:03:40,875 --> 00:03:43,939
Alsjeblieft. Het verpletterd mij.

45
00:03:46,336 --> 00:03:49,961
Goed, wacht even. Ik ga je bevrijden.

46
00:03:58,310 --> 00:04:01,613
Haal het eraf. Alsjeblieft.

47
00:04:03,158 --> 00:04:05,992
Goed, klaar?

48
00:04:10,023 --> 00:04:11,955
Steek er iets onder.

49
00:04:13,510 --> 00:04:15,770
Hé, kom op.

50
00:04:16,704 --> 00:04:17,964
Snel.

51
00:04:26,146 --> 00:04:29,659
Het heeft geen zin. Ik kom hier niet onderuit.

52
00:04:29,739 --> 00:04:33,051
Je komt er wel onder vandaan,
ik ga hierop duwen.

53
00:04:33,561 --> 00:04:37,603
Als ik dat doe,
druk jij je op of je leven ervan afhangt, oké?

54
00:04:37,763 --> 00:04:41,388
Als we een beetje ruimte krijgen,
kan jij jezelf er onderuit wurmen.

55
00:04:41,483 --> 00:04:42,825
Oké?

56
00:04:43,928 --> 00:04:45,371
Duwen.

57
00:04:48,216 --> 00:04:49,672
Kom op.

58
00:04:53,296 --> 00:04:55,665
Ik kan 't niet houden.
Het glipt weg, Dingaan. Kom eronder uit.

59
00:04:55,745 --> 00:04:57,449
Maak dat je er onderweg komt.

60
00:04:58,579 --> 00:05:01,428
Bevrijd je benen, vooruit.

61
00:05:16,117 --> 00:05:19,048
Zie je wel?
Ik zei toch dat ik je zou bevrijden.

62
00:05:25,513 --> 00:05:27,283
Lexi.

63
00:05:30,389 --> 00:05:33,604
Wat... Wat is dit? Waar ben ik?
- Ergens veilig.

64
00:05:33,965 --> 00:05:37,171
Wat?
- Met mijn familie, met onze familie.

65
00:05:37,266 --> 00:05:39,334
Welke familie?

66
00:05:40,198 --> 00:05:42,187
Bedoel je de Espheni?

67
00:06:00,674 --> 00:06:04,226
Haal me hier uit. We moeten hier weg.
We moeten terug naar het kamp.

68
00:06:04,306 --> 00:06:08,416
We kunnen niet terug naar het kamp.
Het is te laat voor hen.

69
00:06:08,496 --> 00:06:10,703
Hoe bedoel je, het is te laat?

70
00:06:11,540 --> 00:06:14,920
De vreedzame oplossing is begonnen.
- Echt?

71
00:06:18,132 --> 00:06:22,233
Ik heb je niet gevraagd mij te volgen,
maar nu je hier bent...

72
00:06:22,313 --> 00:06:24,219
wil ik je iets laten zien.

73
00:06:25,506 --> 00:06:27,787
De toekomst.

74
00:06:34,521 --> 00:06:36,370
Hou haar recht.

75
00:06:36,632 --> 00:06:38,726
Doe de deur open.

76
00:06:39,236 --> 00:06:40,645
Let op voor haar nek.

77
00:06:43,648 --> 00:06:46,782
Goed, rustig mensen. Voorzichtig.

78
00:06:46,918 --> 00:06:48,933
We hebben haar, kom op.

79
00:06:49,840 --> 00:06:51,637
Goed, rustig aan.

80
00:06:51,718 --> 00:06:55,024
Al goed, rustig aan.
- Oké, zachtjes.

81
00:06:55,111 --> 00:06:57,997
Hé, ik heb je liefje. Ik heb je.
- Anthony, haal dekens en water.

82
00:06:58,077 --> 00:07:00,551
Doe ik.
- We zullen eens kijken hoe 't met je is.

83
00:07:02,105 --> 00:07:04,834
Maak een rij om het klein spul te sorteren.

84
00:07:04,914 --> 00:07:08,558
Laat weten of je 'n hefboom nodig hebt
voor de betonplaten en de grotere dingen...

85
00:07:08,638 --> 00:07:11,775
en vergeet niet te luisteren.
- Blijf jij maar luisteren, Kap.

86
00:07:11,855 --> 00:07:14,678
Ik zeg dat Tom Mason dood is.
Er is geen andere reden voor hun aftocht.

87
00:07:14,758 --> 00:07:16,634
Ik zei je, dat m'n vader nog leeft.

88
00:07:18,934 --> 00:07:20,429
Hé, rustig.

89
00:07:22,204 --> 00:07:24,794
Ik wist niet dat je er ook was, jongen.

90
00:07:27,779 --> 00:07:31,017
Soms zeggen mensen domme dingen.

91
00:07:31,097 --> 00:07:34,309
Zodra mijn vader het schot nam op de Overlord,
zou hij terug gerend zijn...

92
00:07:34,389 --> 00:07:38,728
naar de bunker toen het gebouw instortte.
Hij moet hier ergens zijn.

93
00:07:41,148 --> 00:07:42,962
Goed, Matt.

94
00:07:43,408 --> 00:07:45,430
Ik zal met je meegraven.

95
00:07:47,720 --> 00:07:50,732
Knap gedaan.
Hij had je goed te grazen, hè?

96
00:07:50,812 --> 00:07:54,650
Ja, laten de omgeving maar gaan verkennen
of we nog ergens overlevenden vinden.

97
00:07:54,730 --> 00:07:58,669
Echt?
Er ligt vast nog wel iets op de loer.

98
00:07:58,776 --> 00:08:00,855
Hier, geef me je hand.

99
00:08:01,662 --> 00:08:03,069
Kom op.

100
00:08:07,217 --> 00:08:09,401
Zie je een uitweg van daar af?

101
00:08:11,755 --> 00:08:13,543
Is dit wat ik denk dat het is?

102
00:08:15,358 --> 00:08:21,655
Het is de neergestorte Beamer.
Cochise moet het geraakt hebben met de raket.

103
00:08:22,322 --> 00:08:27,038
Ik was met anderen op weg naar de schuilkelder,
toen het gebouw instortte.

104
00:08:27,145 --> 00:08:30,871
Misschien vinden we een ingang om erin te kruipen.
- Om in de Beamer te klimmen?

105
00:08:30,951 --> 00:08:32,576
Ja.
- Waarom zouden we dat doen?

106
00:08:32,656 --> 00:08:35,957
Omdat de weg naar buiten, naar boven is.
Er is vast ergens een luik.

107
00:08:36,259 --> 00:08:39,222
Ik zie niets.
- Nog niet.

108
00:08:39,631 --> 00:08:42,227
We moeten wat meer ruimte maken.

109
00:08:45,355 --> 00:08:48,968
Ik krijg niet genoeg lucht.

110
00:08:50,760 --> 00:08:52,352
We zitten gevangen.

111
00:08:52,905 --> 00:08:54,750
Bedolven.

112
00:08:58,517 --> 00:09:01,913
Wij zijn begraven. We gaan sterven.

113
00:09:03,673 --> 00:09:05,680
Dingaan.
- We gaan sterven.

114
00:09:08,477 --> 00:09:13,913
Wat ben je aan het doen?
Wil je ons bedelven met dit ding boven ons?

115
00:09:14,672 --> 00:09:18,571
Misschien is het beter dat het instort
dan zijn we er klaar mee.

116
00:09:21,345 --> 00:09:22,868
Dingaan.

117
00:09:29,252 --> 00:09:31,209
Is dat een luik?

118
00:09:31,583 --> 00:09:32,860
Dat is een luik.

119
00:09:50,587 --> 00:09:54,620
Geen reactie vanaf de nek tot beneden toe.
Het lijkt niet goed.

120
00:09:56,392 --> 00:09:57,926
Maar het is...

121
00:09:58,315 --> 00:10:01,515
ik bedoel, het is maar tijdelijk, toch?
Zoals met mij toen, in de rolstoel.

122
00:10:01,595 --> 00:10:04,722
Maggie heeft een ernstige dwarslaesie.
- Wat bedoel je?

123
00:10:04,802 --> 00:10:06,988
Ze is verlamd, Hal.

124
00:10:08,004 --> 00:10:12,239
Ik denk dat ze een interne bloeding heeft.
Het spijt me.

125
00:10:12,319 --> 00:10:15,831
Oké. Kun je niet iets doen?
- Buiten het haar comfortabel maken, niet echt.

126
00:10:15,911 --> 00:10:18,776
Ik weet niet wat we nog kunnen doen.
- We kunnen haar niet gewoon laten sterven.

127
00:10:18,856 --> 00:10:20,942
Wat wil je dat ik doe?
- We kunnen haar niet...

128
00:10:28,280 --> 00:10:29,876
Goed.

129
00:10:31,517 --> 00:10:34,184
Wat dacht je van spikes?

130
00:10:34,264 --> 00:10:38,235
Denny haar spikes lieten haar snel genezen...

131
00:10:38,600 --> 00:10:41,479
misschien kunnen Denny's spikes...
- Ik weet dat je haar wil helpen, ik ook.

132
00:10:41,559 --> 00:10:44,534
We moeten iets doen. Alsjeblieft.

133
00:10:47,255 --> 00:10:50,698
Misschien kunnen de Volm helpen, oké?
Ik zal met Cochise praten.

134
00:10:53,550 --> 00:10:56,964
Een luik dat niet opengaat.
- We krijgen het wel open.

135
00:10:57,044 --> 00:10:59,442
We weten enkel nog niet hoe.

136
00:11:03,693 --> 00:11:07,963
Wat is dat?
- Bio-elektrische bedrading.

137
00:11:08,246 --> 00:11:12,168
Dat moeten we kunnen volgen
tot een controlepaneel en het openen.

138
00:11:12,804 --> 00:11:16,495
Als we daar binnen zijn,
kunnen we de mensen boven een signaal geven.

139
00:11:16,575 --> 00:11:19,861
Of wie weet,
misschien vliegen we gewoon ermee weg.

140
00:11:19,937 --> 00:11:21,248
Ja, natuurlijk.

141
00:11:22,239 --> 00:11:27,641
We worden gestraft, Tom.
Al komen we hier uit, voor wat dan?

142
00:11:27,727 --> 00:11:30,093
Om iedereen dood terug te vinden?

143
00:11:31,145 --> 00:11:33,283
Luister eens even.

144
00:11:34,416 --> 00:11:36,423
Zeg dat nooit weer.

145
00:11:36,830 --> 00:11:41,258
Echt? Je liegt tegen jezelf.
- En of dat ik tegen mezelf lieg.

146
00:11:41,338 --> 00:11:45,129
Ik lieg elke dag tegen mezelf.
Soms elk uur van elke dag.

147
00:11:45,209 --> 00:11:47,704
Soms is dat zelfs niet genoeg,
maar ik doe het toch.

148
00:11:48,671 --> 00:11:51,511
Want als mensen denken
dat er geen hoop meer is...

149
00:11:51,841 --> 00:11:55,808
kunnen ze maar beter geloven
dat ik denk dat het er is. Kun je het nog volgen?

150
00:11:56,869 --> 00:11:59,038
Ik denk het wel.
- Goed.

151
00:11:59,118 --> 00:12:03,834
Want het is hier beneden moeilijk genoeg zonder
dat jij doorslaat. Gaat het nu verder lukken?

152
00:12:03,952 --> 00:12:05,614
Nu?

153
00:12:05,917 --> 00:12:07,240
Sorry.

154
00:12:07,744 --> 00:12:10,800
Het idee om bedolven te zijn,
staat me niet aan.

155
00:12:14,797 --> 00:12:19,124
Denk je dat iemand dat wel leuk vindt dan?
Kom op.

156
00:12:48,765 --> 00:12:50,177
Tom, wat doe je?

157
00:12:52,936 --> 00:12:54,884
Waar ben je mee bezig?

158
00:12:55,217 --> 00:12:57,313
Je gaat...

159
00:12:59,366 --> 00:13:02,300
Draadachtige pezen.
- Wat?

160
00:13:02,845 --> 00:13:05,380
Misschien is er een knop of zo iets.

161
00:13:06,525 --> 00:13:08,690
Wat is er? Tom?
- Iets heeft me gebeten.

162
00:13:08,770 --> 00:13:10,678
Haal je hand daar uit.

163
00:13:11,988 --> 00:13:14,636
Tom, trek je hand eruit.

164
00:13:14,788 --> 00:13:16,764
Trek het eruit.

165
00:13:39,076 --> 00:13:40,412
Wat?

166
00:13:43,219 --> 00:13:46,509
Dit is wat de Espheni van plan zijn met ons.

167
00:13:47,138 --> 00:13:49,677
Dit hebben ze aan pap verteld.

168
00:13:49,784 --> 00:13:52,800
Het is de evolutie van de soort, Ben.

169
00:14:07,853 --> 00:14:12,482
Dit is je vreedzame oplossing.
- Dit is de evolutie.

170
00:14:12,562 --> 00:14:17,099
Het mooie ervan is dat de transformatie
zonder geweld gebeurt.

171
00:14:17,179 --> 00:14:22,350
Ze hebben het systeem geperfectioneerd.
- Luister naar jezelf. Dit zijn mensen...

172
00:14:23,028 --> 00:14:26,829
die in monsters veranderd worden.
- Ik probeerde de mens naar vrede te leiden.

173
00:14:26,909 --> 00:14:29,105
Ze weigerden te luisteren.
- Nee, dat kan je niet geloven. Ze...

174
00:14:29,185 --> 00:14:31,567
Ze hersenspoelen je.
- Nee, ze hebben me de weg vooruit getoond.

175
00:14:31,647 --> 00:14:34,794
Dit is niet de weg vooruit.
Dit is geen evolutie.

176
00:14:34,874 --> 00:14:38,729
Dit is genocide, uitroeiing.
Luister eens naar mij.

177
00:14:47,249 --> 00:14:51,766
Ga je mij ook vermoorden
zoals je Lourdes hebt vermoord?

178
00:14:56,627 --> 00:14:59,753
Zie je het dan niet?

179
00:14:59,833 --> 00:15:03,121
Dit is de enige manier, de betere manier.

180
00:15:03,201 --> 00:15:07,687
Toe maar, maak mij maar tot je slaaf.
Dat hebben de Espheni al eens gedaan.

181
00:15:07,766 --> 00:15:11,011
Er is geen tijd meer
om iets voor ons te veranderen.

182
00:15:11,112 --> 00:15:14,267
Binnenkort vertrek ik voor mijn opleiding,
maar ik wil dat je met me meegaat.

183
00:15:14,347 --> 00:15:16,138
We kunnen altijd familie blijven.

184
00:15:28,384 --> 00:15:32,078
<i>Jij bent de drager van de vrede.
- Toe maar, maak mij maar tot je slaaf.</i>

185
00:15:32,158 --> 00:15:35,200
<i>Jij bent uitverkoren
om de oplossing te onthullen.</i>

186
00:15:37,388 --> 00:15:41,371
De spikes zijn gevuld
met een speciaal ontwikkeld bioplasma.

187
00:15:41,451 --> 00:15:44,424
Het serum is de oorzaak
van Denny's snelle regeneratie.

188
00:15:44,504 --> 00:15:49,686
Dus we halen de vloeistof eruit als bij een
stamcel procedure en injecteren het in het letsel?

189
00:15:49,766 --> 00:15:53,609
Correct. Theoretisch zou dit de genezing
radicaal moeten bevorderen.

190
00:15:53,887 --> 00:16:00,019
Een andere theorie is dat Maggie's lichaam
het serum afwijst en in anafylactische shock raakt.

191
00:16:00,099 --> 00:16:04,269
Dus ze kan eraan sterven.
- De procedure kan ook Denny verwonden.

192
00:16:04,581 --> 00:16:06,873
Het is gevaarlijk vloeistof op te zuigen.

193
00:16:06,953 --> 00:16:12,169
Bij te grote afname kun je een epidermale
bloeding veroorzaken, wat tot een coma kan leiden.

194
00:16:14,208 --> 00:16:16,816
Zij zou het voor mij doen.

195
00:16:16,896 --> 00:16:19,094
Maar wees wel voorzichtig.

196
00:16:20,429 --> 00:16:24,321
Dan is het geregeld.
- Nee, dat is het niet.

197
00:16:24,401 --> 00:16:28,533
Ik ga geen alien DNA in Maggie's lichaam spuiten
zonder dat we haar toestemming hebben.

198
00:16:34,831 --> 00:16:36,428
Wat is er?

199
00:16:36,955 --> 00:16:39,188
Hé, doe eens rustig aan.

200
00:16:39,599 --> 00:16:43,208
Rustig maar.
- Stop. Ik kan het niet, ik heb het op de heupen.

201
00:16:43,472 --> 00:16:47,156
Ik krijg het op de heupen van jou.
Kom nou, Sara, alsjeblieft.

202
00:16:49,044 --> 00:16:52,394
Ik neem aan dat je nog nooit
zo'n aanval hebt meegemaakt.

203
00:16:52,474 --> 00:16:56,175
Ach, nee. Een paar afspraakjes
op school kwamen in de buurt, maar...

204
00:16:56,255 --> 00:16:59,877
bedankt dat je mijn hand vast hield.
Je bent een echte heer.

205
00:17:15,793 --> 00:17:17,962
Het is Bennett.

206
00:17:18,226 --> 00:17:21,663
Hij had wacht tezamen met Anthony.

207
00:17:22,581 --> 00:17:26,046
De Overlord heeft hem levend verbrand.

208
00:17:28,813 --> 00:17:33,319
Wat ga je doen?
- Iets vinden om een graf mee te graven.

209
00:17:44,763 --> 00:17:47,732
Kolonel, Tectors wapen.

210
00:17:49,534 --> 00:17:53,682
Er is mee gevuurd. Pap moet de smeerlap
geraakt hebben toen hij zich terug trok.

211
00:17:57,776 --> 00:18:00,766
Wacht, er is daar beneden iets.

212
00:18:01,413 --> 00:18:02,657
Ik hoor wat.

213
00:18:08,687 --> 00:18:11,620
Ik hoor helemaal niets, jongen.

214
00:18:11,657 --> 00:18:13,452
Het is pap.

215
00:18:16,161 --> 00:18:19,330
Goed dan, Matt. We gaan graven.

216
00:18:19,398 --> 00:18:21,599
We moeten gewoon blijven graven.

217
00:18:47,292 --> 00:18:49,528
Tom, je hand. Het is...

218
00:18:50,228 --> 00:18:51,978
Je hand.
- Het is wel goed.

219
00:18:52,964 --> 00:18:58,249
Nu, ik verwachte kuipstoelen
en een leren interieur.

220
00:18:59,538 --> 00:19:02,226
Veel meer ruimte. Dat is een stuk beter.

221
00:19:02,741 --> 00:19:06,411
Moeten we nog kijken
of het ook een dakterras heeft?

222
00:19:18,190 --> 00:19:22,073
Ik voel iets in mij bewegen.
Het verspreidt zich.

223
00:19:22,694 --> 00:19:25,549
Tom, er zit iets in je arm.

224
00:19:43,415 --> 00:19:44,705
Hoe gaat het met me?

225
00:19:47,753 --> 00:19:49,282
Nou, zie je...

226
00:19:51,556 --> 00:19:56,429
Anne, heeft je onderzocht.
En ze...

227
00:19:57,462 --> 00:19:58,673
En wat?

228
00:20:01,333 --> 00:20:03,413
Ze denkt dat je verlamd bent, Maggie.

229
00:20:06,691 --> 00:20:12,064
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.
- Maar je hebt nog een kans, goed?

230
00:20:12,811 --> 00:20:14,088
Zie je, Cochise...

231
00:20:14,379 --> 00:20:18,114
denkt dat de vloeistof
uit Denny's spikes je kan genezen.

232
00:20:18,283 --> 00:20:20,618
Het is wel een beetje gevaarlijk...
- Hal, stop.

233
00:20:20,652 --> 00:20:23,347
We hebben alleen je toestemming nodig.
- Die kan ik niet geven.

234
00:20:24,356 --> 00:20:30,007
Het kan je leven redden.
- Ik dood aliens, weet je nog?

235
00:20:31,930 --> 00:20:34,025
Ik kan er niet eentje worden.

236
00:20:34,866 --> 00:20:41,295
Alsjeblieft, doe dit voor mij.
- Je zei, dat je mij zou beschermen.

237
00:20:42,641 --> 00:20:44,416
Je moet me laten gaan.

238
00:21:06,598 --> 00:21:09,252
Wat heeft ze gezegd?
- Ze gaat ermee akkoord.

239
00:21:12,437 --> 00:21:14,101
Oké, ga zitten.

240
00:21:17,008 --> 00:21:19,839
Gaat dit zeer doen?

241
00:21:21,379 --> 00:21:22,591
Ja, dat zal het.

242
00:21:22,848 --> 00:21:25,916
Zeg tegen je meisje dat ze me
een borrel schuldig is, als alles voorbij is.

243
00:21:29,788 --> 00:21:31,355
Blijf stil zitten.

244
00:21:54,455 --> 00:21:57,694
Goed, houd haar stevig vast.
Zorg dat ze je ziet.

245
00:21:58,759 --> 00:22:02,457
Maggie, het is goed.
De verdoving begint zo te werken.

246
00:22:02,563 --> 00:22:05,088
Je zult niet eens de prik van de naald voelen.

247
00:22:08,703 --> 00:22:11,371
Ik ga je injecteren met de vloeistof
die we uit Denny haar spikes opzogen.

248
00:22:11,439 --> 00:22:13,874
Daarna hopen we op een wonder.

249
00:22:17,311 --> 00:22:20,314
Wat heb je gedaan? Wat?

250
00:22:34,862 --> 00:22:36,557
Hij verdient iets veel beters.

251
00:22:38,566 --> 00:22:41,841
Maar in elk geval voorkomt het
dat beesten hem zullen aanvreten.

252
00:22:44,438 --> 00:22:46,300
Het spijt me, Pope.

253
00:22:47,208 --> 00:22:50,171
Ik ben niet gewend om, om iemand te geven,
ik ben er heel slecht in.

254
00:22:51,545 --> 00:22:53,388
Gisteravond was afschuwelijk.

255
00:22:53,748 --> 00:22:55,976
Ik dacht dat ik zou sterven.

256
00:22:57,852 --> 00:23:00,587
Ik dacht dat jij zou sterven.

257
00:23:04,458 --> 00:23:06,000
Dat had je gedacht.

258
00:23:14,035 --> 00:23:15,395
Doodgaan is klote.

259
00:23:27,882 --> 00:23:30,438
Trekken, oké? Trek daaraan.

260
00:23:31,018 --> 00:23:32,263
Trek.

261
00:23:49,904 --> 00:23:51,223
Haal het eruit.

262
00:23:52,540 --> 00:23:53,923
Haal het eruit.

263
00:24:05,720 --> 00:24:09,022
Dit ding heeft haakjes naar binnen,
net als een vishaak.

264
00:24:09,056 --> 00:24:11,958
Naar binnen kruipen deed een beetje zeer,
maar eruit halen...

265
00:24:11,993 --> 00:24:14,894
Als het er nu niet uitgaat,
zit je hier straks alleen.

266
00:24:14,929 --> 00:24:18,167
Trek het eruit en stop niet.
Al smeek ik het je, niet stoppen.

267
00:24:27,708 --> 00:24:29,662
Ga door, niet stoppen.

268
00:24:54,035 --> 00:24:59,196
Draag je nog steeds een zakdoek?
- Ze hebben nog niet al mijn waardigheid afgenomen.

269
00:25:03,711 --> 00:25:05,067
We redden het wel.

270
00:25:07,381 --> 00:25:08,766
We gaan het redden, Dingaan.

271
00:25:13,721 --> 00:25:16,576
Wat... wat is dat voor gepiep?

272
00:25:27,101 --> 00:25:28,334
Munitie die op scherp staat?

273
00:25:29,670 --> 00:25:32,972
Toen de Beamer crashte,
liet het explosieven neervallen.

274
00:25:35,843 --> 00:25:37,527
Ik geloof dat we zonet
de pin uit een granaat hebben getrokken.

275
00:25:46,200 --> 00:25:48,988
Laat het ophouden.

276
00:25:51,792 --> 00:25:55,793
Blijf er een beetje bij, wil je?
- Ik kan er niet tegen, laat het ophouden.

277
00:26:18,919 --> 00:26:22,135
Ze leeft, maar haar hartslag is heel zwak.

278
00:26:23,023 --> 00:26:25,134
Ik weet niet hoelang ze het nog volhoudt.

279
00:26:26,827 --> 00:26:28,125
Het spijt me zo.

280
00:26:34,135 --> 00:26:35,427
Ze wilde het helemaal niet.

281
00:26:40,207 --> 00:26:42,103
Ik kon haar niet loslaten.

282
00:26:44,979 --> 00:26:48,465
Ik neem het je niet kwalijk.
Ik had hetzelfde gedaan voor je vader.

283
00:26:51,719 --> 00:26:54,824
Ben. Wat is er gebeurd?
Is alles goed met je?

284
00:26:54,859 --> 00:26:58,444
Ik ben zo snel als ik kon terug gekomen.
- Lexi. Heb je Lexi gevonden?

285
00:26:59,793 --> 00:27:01,761
Ze is overgelopen naar de Espheni.

286
00:27:01,795 --> 00:27:05,043
Dan moeten we haar zoeken, we moeten...
- Er is geen plek om naar toe te keren.

287
00:27:05,599 --> 00:27:08,750
Dan volgen we haar spoor.
- Er is geen spoor, ze doet een opleiding...

288
00:27:08,751 --> 00:27:10,248
Wat bedoel je met, ze volgt een opleiding?

289
00:27:10,272 --> 00:27:14,496
Je moet het begrijpen.
Lexi is overgegaan naar de Espheni.

290
00:27:15,042 --> 00:27:16,543
Volledig.

291
00:27:17,811 --> 00:27:21,915
Ze liet mij zien hoe ze mensen muteren.
Ze gaf aan, dat het de oplossing was.

292
00:27:21,982 --> 00:27:23,894
Het is al bezig, zelfs als we terugkeren...

293
00:27:24,618 --> 00:27:28,034
Het is te gevaarlijk, al hebben we tien 2nd Masses,
we komen daar nooit levend vandaan.

294
00:27:28,055 --> 00:27:29,842
Ik ben hier omdat ze mij liet gaan.

295
00:27:33,594 --> 00:27:35,461
Ik keek in haar ziel.

296
00:27:37,798 --> 00:27:39,661
De Lexi die wij kennen, is weg.

297
00:27:51,779 --> 00:27:52,997
Wat is er gebeurd?

298
00:27:54,014 --> 00:27:58,251
Ze raakte verlamd bij de aanval. We hebben
vloeistof uit Denny haar spikes opgezogen...

299
00:27:58,285 --> 00:28:00,220
en in haar geïnjecteerd,
maar haar lichaam wijst het af.

300
00:28:00,254 --> 00:28:02,057
De vloeistof uit de spikes?

301
00:28:03,157 --> 00:28:04,611
Het werkte niet.

302
00:28:09,797 --> 00:28:15,811
Hoe zit het met een volledige transplantatie?
- Man, als jij denkt wat ik denk...

303
00:28:16,203 --> 00:28:18,030
Je verwijderde spikes en harnassen
van kinderen in Charleston.

304
00:28:22,042 --> 00:28:23,265
Gaat het?

305
00:28:26,247 --> 00:28:29,282
Transplantaties zijn een stuk lastiger
dan iets wegnemen.

306
00:28:29,316 --> 00:28:31,817
Daarbij, we hebben de apparatuur niet
zoals in Charleston.

307
00:28:32,119 --> 00:28:36,556
Cochise. Cochise kan helpen.
Er is vast wel een soort van Volm noodpakket.

308
00:28:38,926 --> 00:28:40,972
Neem mijn spikes. Zet ze in Maggie.

309
00:28:44,198 --> 00:28:46,899
Denny kon nog kwalijk staan
nadat we haar spikes aftapten.

310
00:28:46,934 --> 00:28:50,473
Door de jouwe te verwijderen, kan ik je wel doden.
Ik ga niet jullie allebei verliezen.

311
00:28:50,904 --> 00:28:52,191
Dat kan mij niets schelen.

312
00:28:52,606 --> 00:28:56,935
Ik kon Lexi niet redden.
Alsjeblieft, laat me proberen Maggie te redden.

313
00:29:07,721 --> 00:29:09,122
We kunnen het niet tegenhouden.

314
00:29:13,394 --> 00:29:14,754
Nee, dat kunnen we niet.

315
00:29:15,162 --> 00:29:17,966
We kunnen niet voorkomen
dat dit projectiel zal exploderen.

316
00:29:18,699 --> 00:29:23,733
Maar we hoeven hier niet te sterven.
We kunnen ons beschermen tegen de explosie.

317
00:29:23,937 --> 00:29:25,138
Waar?

318
00:29:25,272 --> 00:29:27,637
Daarachter, waar we vandaan kwamen.
- Begrijp je het dan niet?

319
00:29:27,808 --> 00:29:29,075
Het doet er niet toe.

320
00:29:30,911 --> 00:29:32,132
Opstaan.

321
00:29:47,393 --> 00:29:50,361
Het werkt net zo
als het MRI apparaat in Charleston...

322
00:29:50,429 --> 00:29:51,820
maar dan zonder videobeelden.

323
00:29:52,364 --> 00:29:54,134
Je moet opereren door middel van je intuïtie.

324
00:29:56,235 --> 00:29:58,284
Je weet wanneer het pakt.

325
00:30:08,213 --> 00:30:10,168
De spike is klaar om verwijdert te worden.

326
00:30:51,123 --> 00:30:52,475
Tot nu toe, gaat alles goed.

327
00:31:08,140 --> 00:31:11,583
Matt, ik graaf een tijdje voor ons beiden.
Terwijl jij even slaapt, wat zeg je ervan?

328
00:31:12,611 --> 00:31:15,363
Nee, dat kan ik niet.
Niet terwijl pap daar beneden is.

329
00:31:17,349 --> 00:31:21,374
Goed, als je dan geen tijd neemt en eet,
wil je dan tenminste dit aannemen?

330
00:31:22,187 --> 00:31:26,521
Wat chocolade.
- Bedankt.

331
00:31:30,329 --> 00:31:33,963
We moeten dit schild tegen de explosie plaatsen.
Het projectiel kan elk moment afgaan.

332
00:31:41,073 --> 00:31:45,339
Er is een reden waarom ik hier beneden ben.
Het is karma.

333
00:31:46,011 --> 00:31:47,975
Karma heeft er niets mee te maken.

334
00:31:50,049 --> 00:31:54,621
We zijn begraven vanwege mij.
Door wat er gebeurd is met mijn gezin.

335
00:31:55,487 --> 00:31:59,084
Je zei, dat je gezin
was omgekomen tijdens de invasie.

336
00:32:07,566 --> 00:32:10,268
Ik trouwde boven mijn stand.

337
00:32:14,006 --> 00:32:15,276
Mijn Adeleke.

338
00:32:16,141 --> 00:32:17,473
Mijn prachtige vrouw.

339
00:32:19,278 --> 00:32:22,205
Ik wilde aan mijn schoonouders bewijzen,
dat ik kans van slagen had...

340
00:32:22,981 --> 00:32:26,482
en mijn zoontje, Idrissa,
een beter leven kon geven dan ik had.

341
00:32:27,152 --> 00:32:31,373
Dus op haar verjaardag, groef ik een zwembad.

342
00:32:32,758 --> 00:32:35,560
Op de dag dat we begonnen...

343
00:32:35,594 --> 00:32:38,490
keken mijn zoon en ik toe,
hoe de bulldozer begon te graven.

344
00:32:42,434 --> 00:32:44,844
Ik lette even niet op hem,
om mijn telefoon op te nemen.

345
00:32:47,439 --> 00:32:50,077
Ik zat altijd aan die verdomde telefoon.

346
00:32:53,078 --> 00:32:54,411
Toen ik terugkeerde...

347
00:32:56,982 --> 00:32:58,219
zag ik dat...

348
00:33:01,153 --> 00:33:04,283
Hij was in het gat gevallen.

349
00:33:10,662 --> 00:33:12,674
De modder omsloot hem.

350
00:33:15,067 --> 00:33:16,924
Hij werd begraven.

351
00:33:18,504 --> 00:33:24,341
Mijn vrouw, Adeleke,
heeft het niet kunnen verwerken.

352
00:33:25,444 --> 00:33:28,264
Ze heeft haarzelf dood gedronken.

353
00:33:30,582 --> 00:33:32,696
Dat... geluid.

354
00:33:34,253 --> 00:33:37,751
Ik kan niet tegen dat geluid.

355
00:33:40,292 --> 00:33:43,795
Ik reed mee met mijn zoon mee,
in de ambulance.

356
00:33:47,800 --> 00:33:53,809
Constant luisterend
naar het piepje van de hartmonitor...

357
00:33:54,540 --> 00:33:55,846
Totdat...

358
00:33:59,478 --> 00:34:00,732
Totdat het ophield.

359
00:34:01,280 --> 00:34:02,511
Hij was overleden.

360
00:34:03,448 --> 00:34:08,228
Nu begrijp je, dat het mijn schuld is.

361
00:34:10,122 --> 00:34:14,646
Dat ik hier ook
levend begraven hoor te worden.

362
00:34:42,421 --> 00:34:46,190
We halen er niet nog meer spikes uit.
- Maggie heeft er nog maar drie.

363
00:34:46,391 --> 00:34:49,493
Die drie spikes moeten haar redden.
Ik wil je broer niet verliezen.

364
00:35:04,509 --> 00:35:05,743
Wat?

365
00:35:33,639 --> 00:35:38,120
Dingaan, je deed niets anders dan
wat elke ouder wel tien keer per dag doet.

366
00:35:41,280 --> 00:35:42,564
Je lette even niet op je kind.

367
00:35:45,884 --> 00:35:48,974
Het is afschuwelijk wat er is gebeurd,
maar jij verdient het niet om te sterven.

368
00:35:52,291 --> 00:35:56,394
Jouw gezin zou dat ook niet gewild hebben.
Ze zouden niet willen dat je, je hoop verliest.

369
00:36:00,165 --> 00:36:02,205
Dat is precies hetgeen
waar ze je nooit voor vergeven.

370
00:36:03,568 --> 00:36:05,181
Je mag de hoop niet verliezen.

371
00:36:07,806 --> 00:36:09,159
Wij mogen de hoop niet verliezen.

372
00:36:47,646 --> 00:36:50,163
Dingaan? Ben jij dat?

373
00:36:51,516 --> 00:36:55,697
Ja...
Ja, ik leef nog.

374
00:36:56,455 --> 00:36:58,131
Matt?
- Pap?

375
00:37:03,862 --> 00:37:06,549
Ik zei toch dat hij het zou redden.
- Ja, dat deed je.

376
00:37:14,098 --> 00:37:16,910
Ik heb je, Tom. Ik heb je.
Daar ben je eindelijk.

377
00:37:18,549 --> 00:37:20,199
Hij is nooit gestopt met voor je te vechten.

378
00:37:22,853 --> 00:37:25,852
Ik wist dat je voor mij zou vechten.
Dat hield me op de been, daar beneden.

379
00:37:31,061 --> 00:37:32,341
Godzijdank.

380
00:37:37,901 --> 00:37:41,627
Ben is wakker.
- Hoe bedoel je, Ben is wakker?

381
00:37:46,143 --> 00:37:49,970
Je kwam terug.
- Jij ook.

382
00:37:50,681 --> 00:37:53,320
Alles goed?
- Is Maggie...komt alles goed met haar?

383
00:37:53,483 --> 00:37:55,484
Dat weten we pas als ze wakker wordt.

384
00:37:55,552 --> 00:37:59,532
Bedankt, maatje.
Voor alles wat je gedaan hebt...

385
00:37:59,957 --> 00:38:03,577
of ze het nu wel of niet redt. Dank je.
- Ik deed het niet voor jou.

386
00:38:10,467 --> 00:38:11,844
Tector.

387
00:38:11,868 --> 00:38:14,136
Het allerbeste schot ooit.
- Amen.

388
00:38:16,073 --> 00:38:19,614
Als Tector hier was,
weet ik precies wat hij zou zeggen.

389
00:38:19,710 --> 00:38:22,678
Lang leve...
- Ik had behoefte aan een wandelingetje...

390
00:38:22,713 --> 00:38:24,828
vooral na hetgeen Ben zei over Lexi.

391
00:38:27,084 --> 00:38:30,360
Ik kan haar niet opgeven,
we moeten haar vinden.

392
00:38:30,887 --> 00:38:33,489
Ik vraag me af, wat we aantreffen.

393
00:38:34,925 --> 00:38:37,418
Ter nagedachtenis,
aan hen die we verloren in de strijd.

394
00:38:41,732 --> 00:38:44,033
Slaap bij de engelen, Lourdes.

395
00:38:46,036 --> 00:38:47,326
Ik mis je, meisje.

396
00:38:47,838 --> 00:38:52,475
Ik wil ook graag van iemand afscheid nemen.
Mijn oude ik.

397
00:38:52,509 --> 00:38:56,677
Dit meisje dacht dat als
ze haarzelf verstopte voor de wereld...

398
00:38:56,813 --> 00:38:59,757
en alleen nog voor haarzelf zorgde...

399
00:39:00,550 --> 00:39:02,290
dat ze veilig zou zijn.

400
00:39:02,719 --> 00:39:07,561
Uppers, downers...
Maar dat is geen leven.

401
00:39:15,899 --> 00:39:18,987
Achter Lexi aangaan
is niet mogelijk op dit moment.

402
00:39:22,973 --> 00:39:25,908
Luister, wij zijn hier. We leven.

403
00:39:28,161 --> 00:39:31,235
Er zijn nog genoeg mensen hier,
die niet vertrokken...

404
00:39:31,615 --> 00:39:33,011
die geen andere kant kozen...

405
00:39:34,918 --> 00:39:36,147
die ons nodig hebben.

406
00:39:51,134 --> 00:39:55,503
Kijk daar.
Kijk eens wie daar rondloopt.

407
00:40:04,147 --> 00:40:05,769
Dat is omdat je mij bedrogen hebt.

408
00:40:13,056 --> 00:40:15,146
En dat is omdat je mijn leven hebt gered.

409
00:40:15,759 --> 00:40:17,895
Zo te zien, is zij weer haarzelf.

410
00:40:19,129 --> 00:40:21,602
Ik heb je leven niet gered, Maggie.
Ben deed dat.

411
00:40:27,370 --> 00:40:29,147
Ik heb spikes.

412
00:40:40,350 --> 00:40:43,828
Hoe voel je je?
- Ik geloof wel goed.

413
00:40:56,867 --> 00:40:58,424
Toe zeg, laat me niet achter je aanlopen.

414
00:41:01,671 --> 00:41:02,939
Gaat het?

415
00:41:05,275 --> 00:41:08,318
Ben kwam echt voor Maggie op.

416
00:41:16,920 --> 00:41:19,106
Wat is dat, verdorie?

417
00:41:22,192 --> 00:41:25,387
Alsjeblieft, zeg me dat je dat net zag.
- Ik heb het gezien.

418
00:41:25,962 --> 00:41:27,843
Ik dacht even dat ik gek werd.

419
00:41:28,031 --> 00:41:29,861
Ik vraag me af, wat het betekent.

420
00:41:35,071 --> 00:41:36,304
Het gaat om het maanlicht.

421
00:41:37,831 --> 00:41:40,831
Quality over Quantity Releases
Vertaling VeeJee & Luna.

422
00:41:40,832 --> 00:41:43,831
Sync ~Het QoQ Syncteam.

