﻿1
00:00:20,121 --> 00:00:23,000
Aan de kant. Maak plaats.

2
00:00:34,199 --> 00:00:36,191
Madame Vastra, godzijdank.

3
00:00:37,067 --> 00:00:40,043
Wedden dat je nog nooit zoiets gezien hebt?
Nou...

4
00:00:42,075 --> 00:00:45,098
..niet meer sinds m'n kindertijd.
Grote gast, of niet?

5
00:00:45,099 --> 00:00:50,122
Dinosauriërs waren meestal zo groot.
Volgens mij is het een "zij".

6
00:00:50,123 --> 00:00:54,098
Niet waar, ik heb de fossielen gezien.
-Ik was erbij!

7
00:00:54,099 --> 00:00:56,050
Dat zal allemaal wel,

8
00:00:56,051 --> 00:00:59,051
maar hoe komt deze dinosaurus
in de Theems terecht?

9
00:01:00,123 --> 00:01:03,031
Het moet door de tijd gereisd zijn.

10
00:01:06,063 --> 00:01:07,083
Tijdreizen?

11
00:01:09,099 --> 00:01:12,030
Stikt het?

12
00:01:12,031 --> 00:01:14,066
Er zit iets vast in haar keel.

13
00:01:14,067 --> 00:01:17,078
Hoezo tijdreizen?
-Weet ik niet.

14
00:01:17,079 --> 00:01:19,055
Misschien heeft ze iets verkeerds gegeten.

15
00:01:35,079 --> 00:01:37,066
Het heeft een ei gelegd.

16
00:01:37,067 --> 00:01:41,070
Er viel een blauwe doos met
"Politie" erop uit haar mond.

17
00:01:41,071 --> 00:01:44,039
Je kennis van biologie is verontrustend.

18
00:01:46,063 --> 00:01:47,106
Het is de TARDIS.

19
00:01:47,107 --> 00:01:49,066
Dat lijkt erop.

20
00:01:49,067 --> 00:01:51,074
Wij regelen dit wel, inspecteur.

21
00:01:51,075 --> 00:01:54,062
Maar wat als dit ding
alles gaat slopen?

22
00:01:54,063 --> 00:01:57,074
Zet deze op de waterkant
en de bruggen,

23
00:01:57,075 --> 00:02:01,058
om het beest heen met
6 meter ertussen.

24
00:02:01,059 --> 00:02:02,102
Wat doen ze?

25
00:02:02,103 --> 00:02:06,634
Ze zenden een signaal waardoor
het in hun omtrek blijft.

26
00:02:07,119 --> 00:02:09,103
Jenny, Strax...

27
00:02:11,047 --> 00:02:12,091
..met mij mee.

28
00:02:14,079 --> 00:02:16,086
Dus het is de Doctor?

29
00:02:16,087 --> 00:02:20,106
Een reuze dinosaurus uit het verre verleden
heeft net een blauwe doos uitgespuugd

30
00:02:20,107 --> 00:02:25,074
die uit de ruimte komt - dit is niet de dag
om zomaar alles aan te nemen.

31
00:02:25,075 --> 00:02:27,067
Strax, als je het niet erg vindt?

32
00:02:36,071 --> 00:02:42,035
Hallo? Kom naar buiten en geef je over
aan het glorieuze Sontaraanse keizerrijk.

33
00:02:48,563 --> 00:02:53,426
Ik werd achtervolgd door een reuze dinosaurus
maar volgens mij heb ik het afgeschud.

34
00:03:08,087 --> 00:03:09,090
Sleepy?

35
00:03:13,063 --> 00:03:15,127
Bashful? Sneezy? Dopey?

36
00:03:18,071 --> 00:03:19,075
Grumpy!

37
00:03:22,111 --> 00:03:24,083
Jullie twee!

38
00:03:25,115 --> 00:03:29,094
De groene..
en de niet-groene.

39
00:03:29,095 --> 00:03:32,106
Of is het andersom?
Ik moet niet bevooroordeeld zijn.

40
00:03:32,107 --> 00:03:34,079
Kennen jullie, eh...

41
00:03:40,091 --> 00:03:45,126
..dinges, de, eh, de niet-mij ,
de vragensteller?

42
00:03:45,127 --> 00:03:48,067
Namen - niet mijn ding.

43
00:03:49,075 --> 00:03:53,062
Clara! -Misschien Clara,
misschien niet - het is een loterij.

44
00:03:53,063 --> 00:03:55,942
Het is Clara.
-Ik zeg niet dat het niet zo is.

45
00:03:59,083 --> 00:04:02,047
Jullie hebben ook een dinosaurus!

46
00:04:06,079 --> 00:04:10,038
Doctor, luister naar me.
Je... je moet kalmeren.

47
00:04:10,039 --> 00:04:12,074
Ik ben trouwens niet aan het flirten.

48
00:04:12,075 --> 00:04:14,075
Volgens mij is er iets misgegaan.

49
00:04:16,043 --> 00:04:21,043
Verkeerd? Wat is verkeerd?
Ben jij geregenereerd?

50
00:04:22,103 --> 00:04:23,107
Ik weet wie je bent.

51
00:04:25,075 --> 00:04:26,098
Je bent Handles!

52
00:04:26,099 --> 00:04:31,039
Je was eerst een klein...
klein robothoofd, en nu...

53
00:04:32,087 --> 00:04:34,043
..ben je echt helemaal losgegaan.

54
00:04:39,083 --> 00:04:41,051
Verlaag de frequentie.

55
00:04:42,095 --> 00:04:44,115
Jullie sonische lampen,
zet ze zachter.

56
00:04:46,039 --> 00:04:48,086
Ze krijgt er hoofdpijn van.
-Wie?

57
00:04:48,087 --> 00:04:51,118
Mijn vriendin!

58
00:04:51,119 --> 00:04:54,098
Alleen maar een uitdrukking,
haal maar niks in je hoofd

59
00:04:54,099 --> 00:04:57,078
Kom op, Clara!
Je weet dat ik dinosauries spreek.

60
00:04:57,079 --> 00:04:59,039
Hij is niet Clara. Ik ben Clara.

61
00:05:00,127 --> 00:05:05,047
Jullie zijn bijna net zo groot.
Misschien kunnen jullie labels dragen.

62
00:05:08,123 --> 00:05:12,070
Waarom... waarom doen jullie?
Waarom zijn jullie...

63
00:05:12,071 --> 00:05:15,043
Het wordt allemaal donker...

64
00:05:16,115 --> 00:05:18,058
..en wobbly - stop ermee.

65
00:05:18,059 --> 00:05:20,046
Wij doen niks.

66
00:05:20,047 --> 00:05:24,031
Maak niks uit! Iedereen... even pauze.

67
00:05:31,051 --> 00:05:32,126
Wat moeten we doen?

68
00:05:32,127 --> 00:05:36,118
Ik begrijp het niet,
wie is hij? Waar is de Doctor?

69
00:05:40,685 --> 00:05:45,585
Hier. Dit is de Doctor.

70
00:05:46,111 --> 00:05:47,795
Oké dan, daar gaan we weer.

71
00:06:32,021 --> 00:06:36,021
Vertaling & Sync: Don Pedro

72
00:06:38,047 --> 00:06:42,066
Ik begrijp het gewoon niet.
Ik weet niet wat het is.

73
00:06:42,067 --> 00:06:44,062
Wie heeft deze kamer uitgevonden?

74
00:06:44,063 --> 00:06:47,082
Doctor, je moet gaan liggen.

75
00:06:47,083 --> 00:06:50,098
Het slaat nergens op.
Er staat alleen maar een bed in.

76
00:06:50,099 --> 00:06:52,103
Waarom staat er alleen maar een bed in?

77
00:06:52,199 --> 00:06:55,187
Omdat het een slaapkamer is,
om in te slapen.

78
00:06:57,127 --> 00:06:59,198
Oké, wat doe je dan
als je wakker bent?

79
00:06:59,199 --> 00:07:00,211
Dan verlaat je de kamer.

80
00:07:01,335 --> 00:07:04,014
Dus je hebt een hele kamer
om niet wakker in te zijn?

81
00:07:04,215 --> 00:07:07,182
Maar wat is het nut ervan?
Je mist de hele kamer!

82
00:07:07,183 --> 00:07:10,154
En kijk niet in de spiegel -
het is helemaal woedend.

83
00:07:10,155 --> 00:07:14,170
Doctor, je moet gaan liggen,
je blijft maar flauwvallen.

84
00:07:14,171 --> 00:07:17,138
Natuurlijk val ik flauw,
met al die bedden!

85
00:07:17,139 --> 00:07:19,146
Waarom praat je zo?

86
00:07:19,147 --> 00:07:21,170
Wat is er met je accent gebeurd?

87
00:07:21,171 --> 00:07:23,170
Niks mis met haar accent.

88
00:07:23,171 --> 00:07:25,182
Jij klinkt net zo. Het verspreidt zich.

89
00:07:25,183 --> 00:07:28,142
Jullie klinken zo... Engels.

90
00:07:28,143 --> 00:07:31,142
Nu hebben jullie allemaal een gebrek!

91
00:07:31,143 --> 00:07:34,214
Doctor,
ik heb je hulp nodig.

92
00:07:34,215 --> 00:07:37,191
Eindelijk iemand die normaal praat.

93
00:07:38,211 --> 00:07:41,174
Ik heb moeite met slapen.

94
00:07:41,175 --> 00:07:44,206
Daar zou ik me niet druk over maken,
maak ik me ook nooit over slaap,

95
00:07:44,207 --> 00:07:48,178
en ik dut alleen rechtopstaand.
-Dat is echt interessant.

96
00:07:48,179 --> 00:07:50,146
En wanneer doe je dat?

97
00:07:50,147 --> 00:07:52,887
Normaal gesproken,wanneer iemand
anders begint te praten

98
00:07:52,912 --> 00:07:55,126
Ik spoel liever vooruit naar mijn tekst,
scheelt tijd.

99
00:07:55,127 --> 00:07:56,218
Bespaar mij tijd, Doctor.

100
00:07:56,219 --> 00:08:02,194
Projecteer een beeld van perfecte slaap
in het centrum van mijn gedachten.

101
00:08:02,195 --> 00:08:05,154
Wat, wil je een telepathische
link met me?

102
00:08:05,155 --> 00:08:08,135
Het zal lijken alsof ik
een piano op je laat vallen

103
00:08:08,199 --> 00:08:10,202
Ben voorzichtig dan.

104
00:08:10,203 --> 00:08:13,135
Probeer ik. Hou je vast!

105
00:08:14,159 --> 00:08:15,163
Piano.

106
00:08:18,179 --> 00:08:20,214
Ik ben dol op apen,
ze zijn zo grappig.

107
00:08:20,215 --> 00:08:25,178
Dus mensen zijn nu apen?
-Nee, lieverd.

108
00:08:25,179 --> 00:08:27,186
Mensen zijn aapachtige.

109
00:08:27,187 --> 00:08:30,158
Mannen zijn apen.

110
00:08:30,159 --> 00:08:32,750
Wat nu? -Hij heeft rust nodig.

111
00:08:32,751 --> 00:08:34,202
Hoe maken we hem in orde?

112
00:08:34,203 --> 00:08:36,167
In orde?
 -Hoe veranderen we hem terug?

113
00:08:38,821 --> 00:08:41,828
Jenny... ik ben in mijn kamer.

114
00:08:41,829 --> 00:08:43,856
Wil je me mijn sluier brengen?

115
00:08:43,857 --> 00:08:46,816
Krijgen we vreemden op bezoek?

116
00:08:46,817 --> 00:08:48,852
Het schijnt...

117
00:08:48,853 --> 00:08:50,821
dat er al eentje is.

118
00:08:56,517 --> 00:08:57,841
Wat heb ik verkeerd gedaan?

119
00:09:00,813 --> 00:09:03,800
De dino klinkt niet erg gelukkig.

120
00:09:03,801 --> 00:09:04,864
Wat is er mis mee?

121
00:09:04,865 --> 00:09:08,801
Weet ik niet. De Doctor is degene
die dinosauries spreekt.

122
00:09:11,853 --> 00:09:15,841
Sorry, maar mijn vrouw
heeft het niet zo op wachten.

123
00:09:17,821 --> 00:09:19,077
Hoe komt hij aan dat gezicht?

124
00:09:19,889 --> 00:09:22,884
Waarom heeft het rimpels?
Het is hartstikke nieuw.

125
00:09:22,885 --> 00:09:25,885
Hoe kan zijn haar zo grijs zijn?
Hij heeft het net.

126
00:09:26,893 --> 00:09:30,813
Hij is nog altijd dezelfde,
je zag hem veranderen.

127
00:09:31,865 --> 00:09:34,848
Weet ik. Ik, ik...
ik weet dat. -Goed.

128
00:09:34,849 --> 00:09:35,896
Tis alleen... -Wat?

129
00:09:35,897 --> 00:09:37,841
Niks.

130
00:09:39,805 --> 00:09:43,880
Als... als Vastra veranderde,
als zij anders was,

131
00:09:43,881 --> 00:09:47,829
als zij niet de persoon was
die je leuk vond...

132
00:09:49,849 --> 00:09:51,848
Ik vind haar niet leuk.

133
00:09:51,849 --> 00:09:52,897
Ik hou van haar.

134
00:09:54,841 --> 00:09:58,825
En over anders gesproken,
ze is een hagedis.

135
00:10:27,857 --> 00:10:29,861
Ik ben alleen.

136
00:10:30,873 --> 00:10:35,892
De wereld die... dreunde onder mijn voeten,

137
00:10:35,893 --> 00:10:37,861
en de bomen...

138
00:10:39,813 --> 00:10:43,833
..en de lucht, zijn weg...

139
00:10:45,853 --> 00:10:47,885
..en ik ben alleen nu...

140
00:10:49,825 --> 00:10:51,820
..alleen.

141
00:10:51,821 --> 00:10:53,852
Ben je aan het vertalen?

142
00:10:53,853 --> 00:10:55,857
De wind is nu bijtend...

143
00:10:57,845 --> 00:10:59,849
..en de wereld is grijs...

144
00:11:01,881 --> 00:11:03,877
..en ik ben hier alleen.

145
00:11:05,889 --> 00:11:06,897
Kan me niet zien.

146
00:11:08,853 --> 00:11:09,897
Ziet me niet.

147
00:11:11,869 --> 00:11:14,828
Kan me niet... zien.

148
00:11:14,829 --> 00:11:17,813
Wie ziet het niet? Ik denk
dat heel London het kan zien.

149
00:11:18,873 --> 00:11:21,833
Jongen? Madame Vastra wacht op je.

150
00:11:24,897 --> 00:11:29,805
Ik breng je naar haar kamer.
Mag ik je jas aannemen?

151
00:11:30,857 --> 00:11:32,812
Ik draag geen jas.

152
00:11:32,813 --> 00:11:34,852
Wat is dat dan allemaal?
-Kleren.

153
00:11:34,853 --> 00:11:36,856
Mag ik je kleren aannemen?

154
00:11:36,857 --> 00:11:38,816
Waarschijnlijk niet.

155
00:11:38,817 --> 00:11:40,820
Draag je een hoed?
-Dat is mijn haar.

156
00:11:40,821 --> 00:11:43,361
Volgens mij is het een hoed,
moet ik het even checken?

157
00:11:53,809 --> 00:11:55,820
Natuurlijk is het niet echt,
maar wat is het dan?

158
00:11:55,821 --> 00:11:57,860
De regering. -De regering?

159
00:11:57,861 --> 00:11:59,892
Yep, belazeren de boel,
zoals gewoonlijk.

160
00:11:59,893 --> 00:12:03,600
Het is een dinosaurus, Alf.
Een echte dinosaurus.

161
00:12:03,601 --> 00:12:04,781
Daar zie ik ze ook voor aan.

162
00:12:04,881 --> 00:12:07,860
Je kletst uit je nek, Alfie.

163
00:12:07,861 --> 00:12:09,840
Blijf niet al te lang buiten.

164
00:12:09,841 --> 00:12:11,849
Je kent me.
-Ja, doe ik.

165
00:12:22,877 --> 00:12:25,880
Het is de nek ,
dat is er mis mee.

166
00:12:25,881 --> 00:12:27,860
Ziet er niet realistisch uit.

167
00:12:27,861 --> 00:12:29,848
Je hebt goede ogen.

168
00:12:29,849 --> 00:12:32,836
Dat klopt, hele goede ogen.

169
00:12:32,837 --> 00:12:34,181
Ze zijn mijn grootste gift.

170
00:12:35,529 --> 00:12:36,848
Ik neem ze aan.

171
00:12:36,849 --> 00:12:38,253
Waar is dat voor?

172
00:12:38,897 --> 00:12:40,840
Je gift.

173
00:12:40,841 --> 00:12:43,804
Ik heb slechte ogen.

174
00:12:43,805 --> 00:12:45,809
En toen?

175
00:12:47,805 --> 00:12:50,824
Waarom draag je je sluier?
-En toen?

176
00:12:50,825 --> 00:12:55,840
En toen werden we verslonden door een grote
dinosaurus. Heb je waarschijnlijk wel gemerkt.

177
00:12:55,841 --> 00:12:57,824
Hoe gebeurde het?

178
00:12:57,825 --> 00:13:02,832
Weet ik niet, weet ik niet,
we ... crashten overal en nergens.

179
00:13:02,833 --> 00:13:04,856
De Doctor was weg,
de TARDIS flipte uit.

180
00:13:04,857 --> 00:13:07,829
Hij is niet weg,
hij is boven.

181
00:13:10,849 --> 00:13:12,844
Oké, hij veranderde.

182
00:13:12,845 --> 00:13:14,880
Hij regenereerde, vernieuwde zichzelf.

183
00:13:14,881 --> 00:13:16,801
Vernieuwd, prima.

184
00:13:18,409 --> 00:13:19,969
Wat een cynische glimlach.

185
00:13:21,805 --> 00:13:22,868
Ik glimlach niet.

186
00:13:22,869 --> 00:13:27,824
Niet van buiten maar ik ben gewend
om door een sluier heen te kijken.

187
00:13:27,825 --> 00:13:29,832
Wat vind je dan zo grappig?

188
00:13:29,833 --> 00:13:31,829
Je zei vernieuwd. Hij lijkt niet...

189
00:13:32,885 --> 00:13:35,876
Hij lijkt niet vernieuwd
hij lijkt... ouder.

190
00:13:35,877 --> 00:13:37,880
Je dacht dat hij jong was?

191
00:13:37,881 --> 00:13:39,860
Hij zag er jong uit.

192
00:13:39,861 --> 00:13:43,876
Hij zag eruit als je jonge knappe vriend,
je minnaar zelfs.

193
00:13:43,877 --> 00:13:44,896
Hou je mond!

194
00:13:44,897 --> 00:13:46,880
Maar hij is de Doctor.

195
00:13:46,881 --> 00:13:50,824
Hij loopt al eeuwen in dit heelal rond,

196
00:13:50,825 --> 00:13:52,888
hij heeft sterren tot stof
zien vergaan.

197
00:13:52,889 --> 00:13:55,832
Je kunt net zo goed
met een gebergte flirten.

198
00:13:55,833 --> 00:13:57,820
Ik flirtte niet met hem.

199
00:13:57,821 --> 00:13:58,869
Hij flirtte met jou.

200
00:14:00,833 --> 00:14:04,837
Hoe? -Hij zag er jong uit.
Voor wie was dat, denk je?

201
00:14:07,861 --> 00:14:09,880
Iedereen.

202
00:14:09,881 --> 00:14:13,876
Ik draag een sluier zoals hij een gezicht draagt -
om dezelfde reden.

203
00:14:13,877 --> 00:14:15,840
Welke reden?

204
00:14:15,841 --> 00:14:18,820
De oudste reden
die er is...

205
00:14:18,821 --> 00:14:20,817
om geaccepteerd te worden.

206
00:14:59,821 --> 00:15:03,836
Jenny en ik zijn getrouwd
maar in het openbaar..

207
00:15:03,837 --> 00:15:07,852
houden we de schijn op
dat zij mijn werkster is.

208
00:15:07,853 --> 00:15:11,816
Verklaart niet echt waarom ik in
een privé omgeving de thee inschenk.

209
00:15:11,817 --> 00:15:14,812
Stil nu.
-Goede schijn, of niet?

210
00:15:14,813 --> 00:15:16,848
Ik draag een sluier om
wat veel mensen

211
00:15:16,849 --> 00:15:20,353
mijn mismaaktheid noemen,
te verbergen.

212
00:15:21,809 --> 00:15:24,808
Ik draag het niet uit beleefdheid
naar die mensen toe

213
00:15:24,809 --> 00:15:28,845
maar als een oordeel over de
kwaliteit van hun hart.

214
00:15:30,801 --> 00:15:31,821
Veroordeel jij me?

215
00:15:33,805 --> 00:15:36,800
De Doctor regenereerde 
in jouw aanwezigheid.

216
00:15:36,801 --> 00:15:41,832
De jonge man verdween,
de sluier opgetild. Hij vertrouwde jou.

217
00:15:41,833 --> 00:15:43,809
Veroordeel jij hem?

218
00:15:51,821 --> 00:15:53,840
Hoe durf je?

219
00:15:53,841 --> 00:15:55,805
Hoe durf je?

220
00:16:12,853 --> 00:16:15,821
Deur. Saai. Ben ik niet.

221
00:16:22,881 --> 00:16:24,852
Marcus Aurelius, Romeinse keizer

222
00:16:24,853 --> 00:16:26,864
laatste van de vijf goeie,
stoïcijns filosoof.

223
00:16:26,865 --> 00:16:30,560
Geweldige basgitarist -de Doctor
kan echt wel een band samenstellen.

224
00:16:30,561 --> 00:16:33,852
En dat was de enige poster die ik op
mijn 15e aan de muur had hangen.

225
00:16:33,857 --> 00:16:36,848
Ik weet niet of je weet tegen
wie je het hebt

226
00:16:36,849 --> 00:16:39,820
maar ik heb nooit enige interesse gehad
in knappe jonge mannen.

227
00:16:39,821 --> 00:16:43,421
En bovendien, als er ooit iemand
was die met een gebergte kon flirten,

228
00:16:43,446 --> 00:16:45,804
ze staat waarschijnlijk recht voor je neus nu!

229
00:16:45,805 --> 00:16:47,848
Dat jij me toevallig
aantrekkelijk vindt

230
00:16:47,849 --> 00:16:50,289
wil niet zeggen dat ik
snel afgeleid ben.

231
00:17:00,805 --> 00:17:04,012
Nou, nou...
Eindelijk komt de emotie los

232
00:17:04,986 --> 00:17:07,860
Altijd al afgevraagd hoe je zou zijn
als je de controle verloor.

233
00:17:08,873 --> 00:17:09,877
Getrouwd.

234
00:17:12,877 --> 00:17:15,848
De Doctor heeft ons nodig,
en jou het allermeest.

235
00:17:15,849 --> 00:17:19,397
Hij is verdwaald in zijn eigen ruïne
en we moeten hem naar huis leiden.

236
00:17:23,825 --> 00:17:25,865
Wanneer heb je je sluier afgedaan?

237
00:17:26,893 --> 00:17:29,465
Toen jij het niet meer zag.

238
00:17:34,865 --> 00:17:38,940
Grote sexy vrouw!

239
00:17:41,869 --> 00:17:44,876
Sorry. Sorry, het is allemaal mijn schuld.

240
00:17:44,877 --> 00:17:47,884
Mijn tijdmachine kwam vast
te zitten in je keel. Kan gebeuren.

241
00:17:47,885 --> 00:17:50,880
Ik nam je per ongeluk mee,
zo ontmoet ik meestal meisjes.

242
00:17:50,881 --> 00:17:55,816
Maar maak je zorgen,
ik beloof dat ik je thuis zal krijgen.

243
00:17:55,817 --> 00:17:57,880
Ik zweer het, wat het ook moge kosten,

244
00:17:57,881 --> 00:18:02,824
Ik zal je beschermen.

245
00:18:02,825 --> 00:18:06,853
Je zult weer thuis zijn.

246
00:18:14,849 --> 00:18:15,868
Stop daarmee.

247
00:18:15,869 --> 00:18:18,889
Wie doet dat?
Stop ermee.

248
00:18:19,893 --> 00:18:21,848
Dat kwam van de rivier!

249
00:18:21,849 --> 00:18:23,828
De dinosaurus!

250
00:18:23,829 --> 00:18:25,857
Strax, breng de koets, nu!

251
00:18:42,833 --> 00:18:45,884
Sorry, maar ik moet je 
verlossen van je huisdier.

252
00:18:45,885 --> 00:18:47,812
Je moet wat?

253
00:18:47,813 --> 00:18:49,809
Hou je mond, ik had het tegen het paard!

254
00:18:55,833 --> 00:18:57,817
Wat doe je?

255
00:19:01,853 --> 00:19:04,009
Aan de kant, menselijk tuig!

256
00:19:05,805 --> 00:19:07,217
Jurassic noodgeval!

257
00:19:17,805 --> 00:19:20,856
Nee, nee! Rechts, rechts, rechts!

258
00:19:20,857 --> 00:19:24,121
Sorry, ligt aan m'n nieuwe handen
Houd ze niet uit elkaar.

259
00:19:30,669 --> 00:19:32,824
Wat denk je wat er gebeurd is?

260
00:19:32,825 --> 00:19:34,824
Weet ik niet maar ik vrees het ergste.

261
00:19:34,825 --> 00:19:36,880
Hadden we niks tegen de Doctor
moeten zeggen?

262
00:19:36,881 --> 00:19:38,865
Hij moet nog rust hebben.

263
00:19:41,805 --> 00:19:44,185
Uitkijken bij de bochten,
is een beetje glad daar!

264
00:20:09,837 --> 00:20:12,173
De Doctor! Wat doet die hier?

265
00:20:13,893 --> 00:20:16,832
Er zijn problemen -
waar zou die anders zijn?

266
00:20:16,833 --> 00:20:18,821
Ze was bang.

267
00:20:19,849 --> 00:20:21,293
Ze was bang en alleen.

268
00:20:23,829 --> 00:20:25,825
Ik bracht haar hier
en kijk wat ze gedaan hebben.

269
00:20:27,801 --> 00:20:29,621
Wie of wat kan dit gedaan hebben?

270
00:20:35,865 --> 00:20:42,868
Nee. Dat is niet de vraag,
daar moeten we niet beginnen.

271
00:20:42,869 --> 00:20:44,808
De vraag is hoe.

272
00:20:44,809 --> 00:20:46,876
Het vlees is in
brand gevlogen...

273
00:20:46,877 --> 00:20:48,888
Nee, nee, mond dicht!

274
00:20:48,889 --> 00:20:51,868
Waar zijn jullie hersens van gemaakt?
Pudding?

275
00:20:51,869 --> 00:20:53,273
Kijk naar jullie.

276
00:20:54,861 --> 00:20:59,804
Waarom kan ik geen fatsoenlijk ras ontmoeten?
Planeet van de pudding-hersens!

277
00:21:01,861 --> 00:21:05,864
Ik weet dat je overstuur bent maar je
moet kalmeren en met ons praten.

278
00:21:05,865 --> 00:21:06,892
Wat is de vraag?

279
00:21:06,893 --> 00:21:11,804
Een dinosaurus brandt in het
midden van London.

280
00:21:11,805 --> 00:21:13,837
Alleen rook en as is er van over.

281
00:21:16,821 --> 00:21:17,861
De vraag is...

282
00:21:19,857 --> 00:21:21,841
..zijn er soortgelijke
moorden geweest?

283
00:21:24,897 --> 00:21:27,889
Ja! Ja, die zijn er.

284
00:21:29,861 --> 00:21:31,825
Kijk naar ze - gapend!

285
00:21:36,861 --> 00:21:37,893
Vraag twee.

286
00:21:39,869 --> 00:21:41,865
Als alle pudding-hersens gapen...

287
00:21:42,893 --> 00:21:44,841
..wat is hij dan?

288
00:21:49,805 --> 00:21:52,888
Hij schijnt onaangedaan te zijn
door het vertoonde spektakel.

289
00:21:52,889 --> 00:21:55,801
Denk je dat hij degene is...?

290
00:21:57,833 --> 00:22:00,844
Wat doet hij? Hij verdrinkt!
-Dat betwijfel ik.

291
00:22:00,845 --> 00:22:03,844
Hoezo?
-Er heeft een moord plaatsgevonden.

292
00:22:03,845 --> 00:22:06,812
De Doctor neemt de zaak op zich.

293
00:22:06,813 --> 00:22:09,657
Als we hem weer willen zien,
moeten we hetzelfde doen.

294
00:22:22,821 --> 00:22:26,896
Kom op, Aards tuig!
Zet het hier neer. Rustig aan!

295
00:22:26,897 --> 00:22:28,876
Voorzichtig.

296
00:22:28,877 --> 00:22:31,800
Maak geen kras erop of jij
en je gehele bloedlijn

297
00:22:31,801 --> 00:22:34,001
zullen verwijderd worden uit tijd en ruimte.

298
00:22:35,821 --> 00:22:38,896
Goedemorgen, Miss Clara.
Eindelijk wakker.

299
00:22:38,897 --> 00:22:40,848
Je hebt de TARDIS?

300
00:22:40,849 --> 00:22:43,840
Militaire tactiek.
De Doctor wordt nog altijd vermist,

301
00:22:43,841 --> 00:22:46,812
maar hij gaat altijd op zoek
naar zijn doos.

302
00:22:46,813 --> 00:22:48,933
Hij wordt weggelokt van de gevaren

303
00:22:48,958 --> 00:22:50,836
van London naar deze veilige plek,

304
00:22:50,837 --> 00:22:53,808
en dan smelten we hem met zuur.

305
00:22:53,809 --> 00:22:54,852
Dat laatste gedeelte?

306
00:22:54,853 --> 00:23:00,889
En we smelten hem niet met zuur.
Oude gewoonten.

307
00:23:02,801 --> 00:23:04,869
De krant. Moet ik hem naar boven brengen?

308
00:23:22,829 --> 00:23:25,884
Wat gaan we doen?
Op zoek naar de Doctor?

309
00:23:25,885 --> 00:23:28,812
We hebben alle vrijwilligers ingeschakeld.

310
00:23:28,813 --> 00:23:31,804
Alles iemand hem kan vinden, zijn zij dat.

311
00:23:31,805 --> 00:23:34,840
Madam Vastra
is druk bezig

312
00:23:34,841 --> 00:23:36,852
met de Conk-Singleton vervalsingszaak

313
00:23:36,853 --> 00:23:39,868
en krijgt de Camberwell
kindmoordenaar te eten ...

314
00:23:39,869 --> 00:23:40,872
Te eten?

315
00:23:40,873 --> 00:23:43,876
..nadat ze klaar is
met zijn ondervraging.

316
00:23:43,877 --> 00:23:46,832
Blijf maar weg bij de koeling.

317
00:23:46,833 --> 00:23:48,864
Kan een beetje rumoerig worden daar.

318
00:24:02,857 --> 00:24:04,864
Je ziet er beter uit nu je op bent.

319
00:24:04,865 --> 00:24:06,812
Dank je, Strax!

320
00:24:06,813 --> 00:24:09,856
Ah, sorry, komt door het licht.
Je ziet er nog altijd verschrikkelijk uit.

321
00:24:09,857 --> 00:24:11,828
Kan ik je iets brengen?

322
00:24:11,829 --> 00:24:13,892
Nee, dank je.
Misschien wat water.

323
00:24:13,893 --> 00:24:14,897
Natuurlijk.

324
00:24:22,825 --> 00:24:24,872
Laat je gaan. Ben toch bijna klaar.

325
00:24:26,833 --> 00:24:29,800
Het is prima in orde.
Ik heb me erin gewassen.

326
00:24:29,801 --> 00:24:31,892
Plotseling heb ik geen dorst meer.

327
00:24:31,893 --> 00:24:33,832
Echt?

328
00:24:33,833 --> 00:24:36,833
Misschien is het dan tijd...

329
00:24:39,869 --> 00:24:42,861
..voor je verplichte
medische keuring.

330
00:24:48,625 --> 00:24:49,865
Je bewoog je lippen niet.

331
00:24:49,890 --> 00:24:51,836
Je kijkt naar mijn oog.

332
00:24:51,837 --> 00:24:53,828
Oh ja, daar zijn we.

333
00:24:53,829 --> 00:24:55,808
Logische fout.

334
00:24:57,857 --> 00:24:59,840
Dat is interessant.

335
00:24:59,841 --> 00:25:00,872
Wat is interessant?

336
00:25:00,873 --> 00:25:05,824
Mislukt narcisme,
sporen van passief-agressief,

337
00:25:05,825 --> 00:25:09,864
en veel gespierde jonge mannen
die aan het sporten zijn.

338
00:25:09,865 --> 00:25:11,852
Waar kijk je naar?

339
00:25:11,853 --> 00:25:14,848
Je onderbewuste. Is dat een sport?

340
00:25:14,849 --> 00:25:15,876
Kan een sport zijn.

341
00:25:15,877 --> 00:25:18,872
Stop met kijken.

342
00:25:18,873 --> 00:25:20,881
Verder naar de thorax.

343
00:25:24,841 --> 00:25:27,896
Prachtige ruggengraat! Goed gedaan.

344
00:25:27,897 --> 00:25:32,852
27 jaar oud,  met een waarschijnlijke
levensduur van...

345
00:25:33,885 --> 00:25:35,864
Je zult het prima doen.

346
00:25:35,865 --> 00:25:39,881
Maar kijk later uit met het vasthouden
van vocht, het wordt spectaculair.

347
00:25:40,897 --> 00:25:43,856
Doe je kleren maar weer aan.
-Ze zijn aan.

348
00:25:43,857 --> 00:25:45,849
Oh ja, dat zijn ze.

349
00:25:46,877 --> 00:25:48,804
Waarom doe je dit?

350
00:25:48,805 --> 00:25:52,808
Als we samen gaan dienen,
dan moet je in een perfecte conditie zijn.

351
00:25:53,821 --> 00:25:55,812
Waarom zouden we samen dienen?

352
00:25:55,813 --> 00:25:58,836
De Doctor komt toch terug?
-Dat hopen we.

353
00:25:58,837 --> 00:26:01,856
Hij laat me hier niet achter.

354
00:26:01,857 --> 00:26:04,820
Stop met zorgen maken, mijn jongen.

355
00:26:04,821 --> 00:26:10,337
Waarschijnlijk is nu al zijn nek doorgesneden
door de gewelddadige zwervers.

356
00:26:39,857 --> 00:26:42,808
Bijtend. Bijtend?

357
00:26:42,809 --> 00:26:43,817
De lucht...

358
00:26:44,845 --> 00:26:47,852
..het bijt, het is nat en bijtend.

359
00:26:47,853 --> 00:26:49,824
Oh, het is koud!

360
00:26:49,825 --> 00:26:52,877
Klopt. Het is koud!
Het is koud, ik wist dat het iets was.

361
00:26:53,885 --> 00:26:54,893
Ik heb, um...

362
00:26:55,885 --> 00:26:57,888
Ik heb kleren nodig.

363
00:26:57,889 --> 00:27:01,857
Kleren, dat heb ik nodig.
En een grote lange sjaal.

364
00:27:02,857 --> 00:27:06,805
Nee, nee, laat dat maar zitten,
ziet er stom uit.

365
00:27:08,837 --> 00:27:10,805
Heb je dit gezicht al eens gezien?

366
00:27:12,877 --> 00:27:13,881
Weet je het zeker?

367
00:27:14,897 --> 00:27:17,873
Ik heb dat gezicht nog nooit gezien.

368
00:27:19,829 --> 00:27:22,877
Het is grappig, want...
ik weet zeker, ik wel.

369
00:27:23,877 --> 00:27:26,840
Ik weet nooit waar de
gezichten vandaan komen.

370
00:27:26,841 --> 00:27:29,804
Ze komen gewoon.
Gezichten zoals deze.

371
00:27:29,805 --> 00:27:32,820
Kom dan, kijk eens, kijk eens,
kom dan, kijk, kijk, kijk.

372
00:27:32,821 --> 00:27:36,821
Kijk, het zit vol met lijnen,
maar ik heb het fronzen niet gedaan.

373
00:27:37,869 --> 00:27:40,229
Wie fronste me dit gezicht?

374
00:27:41,841 --> 00:27:44,872
Kijk je wel eens in de spiegel denkend
 "ik heb dat gezicht eerder gezien"?

375
00:27:45,877 --> 00:27:47,844
Echt? Wanneer?

376
00:27:47,845 --> 00:27:49,853
Elke keer als ik
in de spiegel kijk.

377
00:27:50,889 --> 00:27:53,864
Ja, ja, goed punt.

378
00:27:53,865 --> 00:27:56,829
Goed punt.
Mijn gezicht zit er pas net op.

379
00:27:59,833 --> 00:28:00,853
Waarom dit?

380
00:28:01,893 --> 00:28:05,853
Waarom koos ik... dit gezicht?

381
00:28:08,857 --> 00:28:11,269
Alsof ik mezelf iets
probeer te vertellen,

382
00:28:11,569 --> 00:28:14,848
alsof ik mezelf iets duidelijk wil maken.
Maar wat is zo belangrijk

383
00:28:14,849 --> 00:28:18,268
dat ik mezelf niet kan vertellen
wat ik denk?

384
00:28:19,877 --> 00:28:22,896
Ben niet alleen maar retorisch bezig hier,
je mag meedoen.

385
00:28:22,897 --> 00:28:25,896
Ik vind het niks.
Je gezicht.

386
00:28:25,897 --> 00:28:27,868
Nou, ik ook niet.

387
00:28:27,869 --> 00:28:29,852
Tot aan de wenkbrauwen
is het oké.

388
00:28:29,853 --> 00:28:32,816
Vanaf daar gaat het compleet mis.
Kijk naar de wenkbrauwen!

389
00:28:32,817 --> 00:28:34,812
Het zijn aanvalswenkbrauwen.

390
00:28:34,813 --> 00:28:36,888
Je kunt er flessen
mee ontkurken!

391
00:28:36,889 --> 00:28:38,896
Het zijn inderdaad indrukwekkende
wenkbrauwen.

392
00:28:38,897 --> 00:28:43,808
Ze zijn boos! Ze zijn bozer
dan de rest van m'n gezicht.

393
00:28:43,809 --> 00:28:44,929
Ze zijn uit zichzelf boos.

394
00:28:44,954 --> 00:28:48,800
Ze willen zich waarschijnlijk afsplitsen
van de rest van mijn gezicht

395
00:28:48,801 --> 00:28:50,852
en een onafhankelijke staat uitroepen.

396
00:28:50,853 --> 00:28:53,884
Dat is Schot... ik ben Schots.
Ben ik Schots?

397
00:28:53,885 --> 00:28:57,844
U bent zeer zeker Schots.

398
00:28:57,845 --> 00:28:59,828
Ik hoor het in uw stem.

399
00:28:59,829 --> 00:29:00,888
Dat is niet goed.

400
00:29:04,881 --> 00:29:07,880
Het is goed.
Ik ben Schots, ik ben Schots.

401
00:29:07,881 --> 00:29:10,836
ik ben Schots.

402
00:29:10,837 --> 00:29:13,884
Ik mag nu klagen, ik mag
nu echt gaan klagen.

403
00:29:13,885 --> 00:29:16,804
Geef me je jas.

404
00:29:17,841 --> 00:29:18,876
Ik heb het koud.

405
00:29:18,877 --> 00:29:20,800
Ik heb het koud.

406
00:29:20,801 --> 00:29:23,321
Heeft geen zin dat we het alletwee
koud hebben.

407
00:29:23,346 --> 00:29:24,892
Geef me je jas!

408
00:29:24,893 --> 00:29:27,816
Nee, wacht.
Mond dicht, mond dicht!

409
00:29:27,817 --> 00:29:28,821
Mond dicht!

410
00:29:29,833 --> 00:29:32,872
Ik heb iets gemist,
het was hier, het was hier. Het was...

411
00:29:32,873 --> 00:29:34,897
Wat zag ik?

412
00:29:38,837 --> 00:29:39,893
Dit is wat ik zag!

413
00:29:44,861 --> 00:29:47,836
Spontane verbranding!

414
00:29:47,837 --> 00:29:50,253
Wat is dat voor een duivelswerk?

415
00:29:50,853 --> 00:29:54,233
Weet ik niet,
maar ik geef de Engelsen de schuld.

416
00:29:59,825 --> 00:30:02,820
Spontane verbranding!

417
00:30:02,821 --> 00:30:05,860
Is dat als liefde op het eerste gezicht?
-Een beetje.

418
00:30:05,861 --> 00:30:07,876
Het is de theorie
dat mensen kunnen,

419
00:30:07,877 --> 00:30:10,868
met weinig of geen aansporing,
exploderen.

420
00:30:10,869 --> 00:30:13,880
Je hoeft niet te flirten,
we zijn al getrouwd.

421
00:30:13,881 --> 00:30:16,828
Het is natuurlijk wetenschappelijke onzin.

422
00:30:16,829 --> 00:30:17,860
Het huwelijk?

423
00:30:19,801 --> 00:30:22,420
Er zijn de laatste maand
negen incidenten gemeld

424
00:30:22,421 --> 00:30:24,820
van mensen die op het
eerste oog ontploft zijn.

425
00:30:24,821 --> 00:30:26,852
En jij denkt dat het niet spontaan was.

426
00:30:26,853 --> 00:30:32,844
Ik denk dat degene die de dinosaurus doodde
minimaal negen andere slachtoffers maakte -

427
00:30:32,845 --> 00:30:35,877
die allen op dezelfde spectaculaire
manier omkwamen.

428
00:30:36,889 --> 00:30:38,876
Ik dacht dat je me schilderde!

429
00:30:38,877 --> 00:30:39,892
Ik was aan het werk.

430
00:30:39,893 --> 00:30:41,864
Waarom poseer ik dan?

431
00:30:41,865 --> 00:30:45,828
Je fleurt de kamer helemaal op.
Niet zo sip.

432
00:30:45,829 --> 00:30:47,857
Ik begrijp niet waarom ik dit doe!

433
00:30:48,885 --> 00:30:50,825
Kunst?

434
00:30:52,813 --> 00:30:55,880
Waarom de slachtoffers
helemaal vernietigen?

435
00:30:55,881 --> 00:30:59,836
Het is moeilijk, valt op -
welk voordeel is er te halen?

436
00:30:59,837 --> 00:31:00,897
Zeg het dan.

437
00:31:02,805 --> 00:31:03,856
Verbergen, misschien.

438
00:31:03,857 --> 00:31:05,824
Verbergen?

439
00:31:05,825 --> 00:31:08,800
Het is een fantasievolle theorie,
maar komt overeen met de feiten.

440
00:31:08,801 --> 00:31:11,824
Door het lichaam zo
te vernietigen,

441
00:31:11,825 --> 00:31:14,808
verberg je wat er van verdwenen is.

442
00:31:14,809 --> 00:31:15,880
Verdwenen van het lichaam?

443
00:31:15,881 --> 00:31:17,845
Madame Vastra!

444
00:31:18,849 --> 00:31:21,892
Clara, leg je kleren maar
over die stoel.

445
00:31:21,893 --> 00:31:23,884
Kijk!

446
00:31:23,885 --> 00:31:27,896
Advertenties, zoveel,
het is een verontrustende nieuwe trend.

447
00:31:27,897 --> 00:31:29,885
Nee, kijk!

448
00:31:32,893 --> 00:31:33,897
Kijk.

449
00:31:39,853 --> 00:31:42,873
Het spel begint.
We hebben veel thee nodig.

450
00:31:46,865 --> 00:31:50,176
Er staat niks belangrijks in
in de rest van de krant.

451
00:31:50,889 --> 00:31:52,880
Zelfs niet in de lijdensweg sectie.

452
00:31:52,881 --> 00:31:54,868
We weten niet of het van de  Doctor komt.

453
00:31:54,869 --> 00:31:56,804
Natuurlijk is het van de Doctor.

454
00:31:56,805 --> 00:31:58,783
The Impossible Girl. Zo noemt hij me!

455
00:31:58,809 --> 00:32:00,880
Hij zegt lunch,
maar niet wanneer of waar?

456
00:32:00,881 --> 00:32:04,872
"Aan de andere kant?"
De andere kant van London? Beetje vaag.

457
00:32:04,873 --> 00:32:07,856
De andere kant van regeneratie,
wanneer hij hersteld is?

458
00:32:07,857 --> 00:32:10,057
Wat moet ik doen -
raden waar we elkaar ontmoeten?

459
00:32:11,825 --> 00:32:12,896
Misschien is dat het.

460
00:32:12,897 --> 00:32:16,856
Misschien moet je bewijzen
dat je hem nog altijd kent.

461
00:32:16,857 --> 00:32:19,820
Bedenk wat dat betekent voor een
man die zichzelf nauwelijks kent.

462
00:32:19,821 --> 00:32:22,848
Het slaat nergens op.
Hij doet niet aan puzzels.

463
00:32:22,849 --> 00:32:26,765
Hij is niet ingewikkeld, heeft er echt
niet het concentratievermogen voor.

464
00:32:27,825 --> 00:32:28,861
Dus...

465
00:32:35,829 --> 00:32:37,409
..hou het doodsimpel...

466
00:32:38,829 --> 00:32:39,861
"..aan de andere kant."

467
00:33:30,817 --> 00:33:33,876
Wat is er?
-Weet ik niet. Misschien de geur?

468
00:33:33,877 --> 00:33:35,865
Weet ik, het zit overal.

469
00:33:37,817 --> 00:33:39,837
Hoe kom je aan die jas?

470
00:33:42,881 --> 00:33:44,808
Heb ik gekocht.

471
00:33:44,809 --> 00:33:45,812
Waar?

472
00:33:45,813 --> 00:33:46,865
Een winkel.

473
00:33:49,857 --> 00:33:51,800
Misschien van een zwerver.

474
00:33:51,801 --> 00:33:52,832
Je hebt geen geld.

475
00:33:54,457 --> 00:33:55,868
..Ik had een horloge!

476
00:33:55,869 --> 00:33:58,416
Dat horloge was prachtig.

477
00:33:58,417 --> 00:33:59,888
Het was mijn favoriet.

478
00:33:59,889 --> 00:34:02,824
Je ruilde je favoriete
horloge voor die jas-

479
00:34:02,825 --> 00:34:03,985
misschien geen goede deal.

480
00:34:04,010 --> 00:34:07,002
Ik had haast,
er was een verschrikkelijke stank.

481
00:34:09,829 --> 00:34:11,884
Nee, nee. Niet, niet...

482
00:34:11,885 --> 00:34:13,856
Niet, niet lachen.

483
00:34:13,857 --> 00:34:17,872
Ik lach eerst en dan weet je dat het
veilig voor je is om zelf te lachen.

484
00:34:17,873 --> 00:34:19,896
Ben je boos op me?
-Ik ben niet boos,

485
00:34:19,897 --> 00:34:22,829
maar als ik boos was
dan was het jouw schuld en...

486
00:34:23,845 --> 00:34:25,804
..ja, ik ben boos. -Dacht ik al.

487
00:34:25,805 --> 00:34:27,925
Ik ben ontzettend boos.
-En als ik niet veranderd was

488
00:34:27,950 --> 00:34:28,864
dan ook?

489
00:34:28,865 --> 00:34:31,740
Ik zou boos zijn als ik niet boos was.
-Waarom?

490
00:34:34,857 --> 00:34:36,876
Als een normaal persoon
iemand die hij goed kent

491
00:34:36,877 --> 00:34:39,848
wilt ontmoeten voor de lunch,
wat doet hij dan?

492
00:34:39,849 --> 00:34:44,896
Nou, waarschijnlijk... nemen ze
contact op en stellen lunch voor.

493
00:34:44,897 --> 00:34:48,400
Welk soort persoon zou een
cryptische boodschap in...

494
00:34:48,401 --> 00:34:49,868
een contactadvertentie zetten?

495
00:34:49,869 --> 00:34:51,828
Nou, ik wil het niet zeggen.

496
00:34:51,829 --> 00:34:52,860
Zeg maar.

497
00:34:52,861 --> 00:34:55,808
Ik zou zeggen dat die persoon

498
00:34:55,809 --> 00:34:59,644
een egomaniakale, hulpbehoevende,
spelletjesspelend  soort persoon was.

499
00:35:00,865 --> 00:35:03,805
Dat is tenminste niet veranderd.

500
00:35:04,841 --> 00:35:07,840
En dat zal ook nooit veranderen.
-Nee, dat denk ik ook niet.

501
00:35:07,841 --> 00:35:09,145
Clara, echt...

502
00:35:10,925 --> 00:35:12,885
..ik wil niet dat je veranderd.

503
00:35:14,873 --> 00:35:16,816
Was niet moeilijk.

504
00:35:16,817 --> 00:35:20,836
Ik zag je advertentie, loste het op
en speelde je spelletje mee.

505
00:35:21,861 --> 00:35:24,836
Nee... nee, ik zette die advertentie niet.
Jij deed dat.

506
00:35:24,837 --> 00:35:27,197
Deed ik niet. -Jij plaatste
de advertentie en ik loste het op.

507
00:35:27,222 --> 00:35:28,856
Impossible Girl, zie je, lunch?

508
00:35:28,857 --> 00:35:32,820
Nee, kijk, de Impossible... dat is
een bericht VAN de Impossible Girl.

509
00:35:32,821 --> 00:35:35,805
VOOR de Impossible... Girl.

510
00:35:41,869 --> 00:35:47,856
Als niemand van ons twee het gedaan
heeft, wie plaatste... die advertentie?

511
00:35:47,857 --> 00:35:51,896
Wacht eens. "Egomaniakale,
hulpbehoevend, spelletjes spelend"?

512
00:35:51,897 --> 00:35:54,824
Dit kan een val zijn. -Dat was ik?
-Laat maar zitten.

513
00:35:54,825 --> 00:35:56,105
Nee, doe ik niet!

514
00:35:56,130 --> 00:35:57,876
Je had het over mij.

515
00:35:57,877 --> 00:36:00,840
Clara, wat er nu gebeurt

516
00:36:00,841 --> 00:36:03,856
in dit restaurant met ons is
belangrijker dan je egomania.

517
00:36:03,857 --> 00:36:05,848
Niks is belangrijker
dan mijn egomania!

518
00:36:05,849 --> 00:36:08,865
Oké, dat zei je echt.
-Hier heb je het nooit meer over!

519
00:36:09,893 --> 00:36:12,856
Het is... het is een valkuil.

520
00:36:12,857 --> 00:36:15,864
Je bent zo blij met jezelf
dat je de puzzel hebt opgelost,

521
00:36:15,865 --> 00:36:18,864
dat je niet merkt dat je je
hoofd in een strop steekt.

522
00:36:18,865 --> 00:36:19,896
Wat doe je?

523
00:36:19,897 --> 00:36:22,872
Dat is niet de enige grijze,
mocht je bezig zijn met ruimen.

524
00:36:22,873 --> 00:36:24,868
Heb je een probleem met de grijze?

525
00:36:24,869 --> 00:36:27,800
Als ik nieuw haar had en het was grijs,
dan had ik een probleem.

526
00:36:27,801 --> 00:36:29,541
Ja, dat zal wel. -Wat bedoel je?

527
00:36:29,849 --> 00:36:30,885
Te kort.

528
00:36:31,889 --> 00:36:33,896
Sorry, was de enige die
niet op z'n plaats zat.

529
00:36:33,897 --> 00:36:35,892
Ik weet zeker dat je
er vanaf wilde.

530
00:36:35,893 --> 00:36:38,832
Probeer je me iets te vertellen?

531
00:36:38,833 --> 00:36:40,953
Ik probeer de luchtweerstand te meten.

532
00:36:40,978 --> 00:36:43,950
Momenten waarop je weet dat je saai bent.

533
00:36:53,809 --> 00:36:56,840
Er is iets behoorlijk is met
alle anderen in de kamer.

534
00:36:56,841 --> 00:36:59,836
Denk je dat niet altijd?
-Kijk eens naar ze.

535
00:36:59,837 --> 00:37:01,841
Je zei dat ik moest kijken.

536
00:37:02,889 --> 00:37:04,857
Kijk zonder te kijken!

537
00:37:11,861 --> 00:37:14,801
Zien er prima uit volgens mij.
Ze zijn aan het eten.

538
00:37:15,837 --> 00:37:16,841
Zijn ze?

539
00:37:28,849 --> 00:37:31,840
Nee, ze zijn niet aan het eten.

540
00:37:31,841 --> 00:37:33,825
Nog iets wat ze niet doen.

541
00:37:38,825 --> 00:37:39,841
Ademen.

542
00:37:46,845 --> 00:37:47,853
Wat doen we?

543
00:37:50,805 --> 00:37:52,245
Wat, je wilt niet eten?

544
00:37:52,270 --> 00:37:54,324
Ben mijn trek kwijt.

545
00:37:54,325 --> 00:37:57,145
Hoe lang voordat ze in de gaten
hebben dat we anders zijn? -Niet lang.

546
00:37:57,170 --> 00:37:59,114
Kunnen we iets doen?

547
00:38:00,809 --> 00:38:02,169
Hoe lang kun je je adem inhouden?

548
00:38:03,821 --> 00:38:06,840
We doen net of we van
gedachten veranderd zijn.

549
00:38:06,841 --> 00:38:08,861
Gebeurt vaker.

550
00:38:34,645 --> 00:38:37,085
We kunnen... nog een keer
naar het menu kijken.

551
00:38:46,897 --> 00:38:48,816
Wat zijn ze?

552
00:38:48,817 --> 00:38:51,820
Weet ik niet. Maar maak je niet druk
want dat is niet de vraag.

553
00:38:51,821 --> 00:38:53,868
De vraag is,
wat is dit restaurant?

554
00:38:53,869 --> 00:38:55,844
Oké, wat is dit restaurant?

555
00:38:55,845 --> 00:38:57,801
Weet ik niet.

556
00:39:06,809 --> 00:39:08,861
Geen worst?

557
00:39:09,853 --> 00:39:10,860
Heb je...

558
00:39:10,861 --> 00:39:13,837
En er zijn ook geen plaatjes.
Hebben jullie een kindermenu?

559
00:39:16,897 --> 00:39:18,860
Enige specialiteiten?

560
00:39:18,861 --> 00:39:20,816
Lever.

561
00:39:20,817 --> 00:39:22,808
Ik lust geen lever.

562
00:39:22,809 --> 00:39:25,892
Ruggenwervel. Hersenstam. Ogen.

563
00:39:25,893 --> 00:39:29,836
Is er veel vraag naar?

564
00:39:29,837 --> 00:39:31,877
Ik denk niet dat dat op het menu staat.

565
00:39:33,829 --> 00:39:35,860
Ik denk dat wij het menu zijn.

566
00:39:35,861 --> 00:39:38,873
Longen, huid.

567
00:39:44,833 --> 00:39:47,848
Robot met een masker.

568
00:39:47,849 --> 00:39:48,880
Het is een gezicht.

569
00:39:48,881 --> 00:39:51,845
Ja, het is zeer overtuigend.

570
00:39:52,877 --> 00:39:54,888
Nee, het is een gezicht.

571
00:39:57,809 --> 00:40:01,809
Ja, wat?
-Ja, we hebben een kindermenu.

572
00:40:05,885 --> 00:40:08,173
Je moet hun efficiency waarderen.

573
00:40:09,805 --> 00:40:11,729
Vind je het erg als ik het niet doe?

574
00:40:23,889 --> 00:40:25,868
Hallo, bent u de manager?

575
00:40:25,869 --> 00:40:27,857
Ik wil de manager spreken.

576
00:40:29,873 --> 00:40:31,857
Dit is niet een echt restaurant, toch?

577
00:40:34,841 --> 00:40:37,884
Het is meer een geautomatiseerd
orgaanverzamel station,

578
00:40:37,885 --> 00:40:40,844
voor de onoplettende eter.

579
00:40:40,845 --> 00:40:41,884
Waar zijn we nu?

580
00:40:41,885 --> 00:40:45,856
Feitelijk, een eeuwenoud ruimteschip,
waarschijnlijk al eeuwen begraven,

581
00:40:45,857 --> 00:40:48,809
functioneel... een koeling.

582
00:40:49,809 --> 00:40:51,209
Waarom komt niemand ons halen?

583
00:40:51,234 --> 00:40:52,408
We leven.

584
00:40:52,409 --> 00:40:53,872
We zitten levend in een koeling.

585
00:40:53,873 --> 00:40:56,884
Precies.
Is goedkoper dan ons invriezen.

586
00:40:58,833 --> 00:41:01,824
Ben je klaar?
-Ga ervoor.

587
00:41:01,825 --> 00:41:04,836
Laat het niet wegrollen.

588
00:41:04,837 --> 00:41:05,917
We hebben één poging.

589
00:41:05,942 --> 00:41:08,824
Maak de volgende keer er eentje
die niet wegrolt.

590
00:41:12,897 --> 00:41:15,841
Ik kom er net bij.

591
00:41:17,825 --> 00:41:20,845
Op momenten als deze mis ik Amy.
-Wie? -Niks.

592
00:41:23,817 --> 00:41:25,881
Klaar?
Niet missen!

593
00:41:32,813 --> 00:41:34,840
Sorry, raakte ik... iets?

594
00:41:34,841 --> 00:41:36,825
De symboliek!

595
00:41:43,809 --> 00:41:45,832
Je moet het op je
stem laten reageren.

596
00:41:45,833 --> 00:41:48,848
In godsnaam, is dat al zo?
-Ik wil er niet over praten.

597
00:41:56,857 --> 00:41:57,861
In slaap.

598
00:41:58,873 --> 00:42:00,885
Hoe weet je dat?
-Ik hoop het.

599
00:42:05,801 --> 00:42:07,876
Hebben deze gasten de
dinosaurus vermoord?

600
00:42:07,877 --> 00:42:10,860
Als ze organen oogsten

601
00:42:10,861 --> 00:42:13,812
een dinosaurus zou ze
veel te bieden hebben.

602
00:42:13,813 --> 00:42:16,836
Waarom heeft een robot organen nodig?
Kannibalen uit de ruimte?

603
00:42:16,837 --> 00:42:18,857
Nee, maar dat is een goede theorie.

604
00:42:20,865 --> 00:42:25,025
Robots die reserve onderdelen oogsten.
Komt me bekend voor.

605
00:42:37,813 --> 00:42:38,852
Ziet hij ons?

606
00:42:38,853 --> 00:42:40,800
In slaap.
-Hoop je dat?

607
00:42:42,889 --> 00:42:45,829
Hij laadt zich op. Hij slaapt.

608
00:42:46,473 --> 00:42:48,872
Hij weet niet eens dat we er zijn.
Weet je het zeker?

609
00:42:48,873 --> 00:42:51,461
Zeker, onzeker - een of de ander.

610
00:42:51,861 --> 00:42:54,893
Half-mens, half-robot.
een cyborg, toch?

611
00:43:00,845 --> 00:43:02,864
Kijk naar de handen.

612
00:43:02,865 --> 00:43:03,892
Wat is er mee?

613
00:43:03,893 --> 00:43:05,817
Kijk.
-Ben ik mee bezig

614
00:43:13,861 --> 00:43:17,849
Ze passen niet bij elkaar. Deze handen
behoren niet tot hetzelfde lichaam.

615
00:43:20,801 --> 00:43:21,888
Begrijp ik niet.

616
00:43:21,889 --> 00:43:23,805
Neem ik je niet kwalijk.

617
00:43:24,853 --> 00:43:27,856
Dit...
Dit is geen normale cyborg.

618
00:43:27,857 --> 00:43:31,804
Dit is geen man die zich in
een robot veranderd.

619
00:43:31,805 --> 00:43:34,824
Dit is een robot die zichzelf verandert...

620
00:43:34,825 --> 00:43:36,856
in een man, stukje bij stukje.

621
00:43:36,857 --> 00:43:39,800
Daar wordt het restaurant voor gebruikt.

622
00:43:39,801 --> 00:43:42,796
Het moet een constante aanvoer
van reserve onderdelen hebben.

623
00:43:42,797 --> 00:43:44,884
Huid verkleurt, maar organen verrotten.

624
00:43:44,885 --> 00:43:46,893
Dat metaal lijkt wel Romeins.

625
00:43:49,837 --> 00:43:51,852
Vraag me of hoelang hij al bestaat,

626
00:43:51,853 --> 00:43:54,856
hoeveel er van het origineel over is.

627
00:43:54,857 --> 00:43:56,869
Alhoewel,de oogballen zien er fris uit.

628
00:44:07,865 --> 00:44:08,897
Is het wakker?

629
00:44:11,857 --> 00:44:13,877
Het ontwaakt... denk ik.

630
00:44:17,893 --> 00:44:18,897
We gaan.

631
00:44:30,873 --> 00:44:33,801
Ik heb dit eerder gezien.
Ik mis iets!

632
00:44:34,837 --> 00:44:38,228
Doctor! Het is het nieuwe hoofd,
aan het rebooten!

633
00:44:38,853 --> 00:44:40,828
Ik heb dit eerder gezien!

634
00:44:40,829 --> 00:44:42,869
Schiet op.

635
00:44:50,841 --> 00:44:51,845
Snel!

636
00:44:56,853 --> 00:44:59,812
Sorry, te langzaam. Heeft geen nut
dat ze ons alletwee pakken.

637
00:44:59,813 --> 00:45:01,821
Geef me de schroevendraaier!

638
00:45:06,813 --> 00:45:08,441
Ik heb het misschien nodig.

639
00:46:06,849 --> 00:46:08,817
'Nog iets anders wat ze niet doen.'

640
00:46:09,817 --> 00:46:11,145
Ademen.

641
00:46:17,845 --> 00:46:19,881
Hoe lang kun je je adem inhouden?

642
00:48:10,813 --> 00:48:11,845
Breng haar.

643
00:48:29,861 --> 00:48:33,816
Oké, stop.
Stop, allemaal, nu.

644
00:48:33,817 --> 00:48:34,865
Het is haar eerste dag.

645
00:48:38,817 --> 00:48:39,860
Als jullie niet stoppen,

646
00:48:39,861 --> 00:48:42,984
laat ik jullie allemaal van school sturen.

647
00:48:43,813 --> 00:48:46,005
Kom dan. Doe het!

648
00:48:58,837 --> 00:48:59,885
Waar is de andere?

649
00:49:06,857 --> 00:49:09,808
Er was een andere. Waar is hij?

650
00:49:09,809 --> 00:49:10,837
Waar is de andere?

651
00:49:13,865 --> 00:49:14,873
Vertel het ons...

652
00:49:16,853 --> 00:49:18,857
..of je wordt vernietigd.

653
00:49:20,869 --> 00:49:22,824
Wat zei je?

654
00:49:22,825 --> 00:49:24,541
Je vertelt het ons.

655
00:49:24,897 --> 00:49:28,861
Weet ik, of wat?
-Je gaat dood.

656
00:49:29,861 --> 00:49:30,872
'Kom dan.'

657
00:49:30,873 --> 00:49:32,817
Doe het.

658
00:49:41,813 --> 00:49:42,885
Kom dan.

659
00:49:44,869 --> 00:49:45,873
Doe het.

660
00:49:49,321 --> 00:49:51,852
Ik ga geen enkele vraag beantwoorden

661
00:49:51,853 --> 00:49:55,289
dus je moet het doen.
Je moet me vermoorden.

662
00:49:55,889 --> 00:49:59,545
Dreigen helpt niet
tenzij je het waarmaakt.

663
00:50:02,813 --> 00:50:05,856
Je vertelt ons waar de ander is.
-Nope.

664
00:50:05,857 --> 00:50:08,808
Je wordt vernietigd.
-Vernietig me dan.

665
00:50:08,809 --> 00:50:10,808
En zo niet dan, dan...

666
00:50:10,809 --> 00:50:13,169
Geloof ik geen enkel dreigement meer.

667
00:50:14,825 --> 00:50:17,804
Maar ja, als ik dood ben, dan...

668
00:50:17,805 --> 00:50:20,868
kan ik je niet vertellen
waar de ander heen is.

669
00:50:20,869 --> 00:50:23,809
Je moet deze plek toch geheim houden?

670
00:50:24,881 --> 00:50:27,816
Nooit beginnen met de ultieme straf.

671
00:50:27,817 --> 00:50:30,529
Je kunt dan alleen maar nog terugkrabbelen.

672
00:50:33,889 --> 00:50:35,845
Mensen voelen pijn.

673
00:50:36,841 --> 00:50:40,413
Van groot naar klein dreigement -
dat bedoel ik. Terugkrabbelen.

674
00:50:40,869 --> 00:50:44,845
De informatie kan verkregen
worden door je te laten lijden.

675
00:50:45,853 --> 00:50:47,808
Probeer je me bang te maken?

676
00:50:47,809 --> 00:50:50,832
Want ik ben al doodsbang
om te sterven...

677
00:50:50,833 --> 00:50:55,744
en het zal heel lang duren, ten koste van
veel pijn, voordat ik je de info geef

678
00:50:55,750 --> 00:50:58,458
die me in leven houdt.
Hoe lang heb jij?

679
00:51:06,533 --> 00:51:09,864
Je kunt me mijn leven aanbieden -
wat je niet kunt, is het bedreigen.

680
00:51:09,865 --> 00:51:11,869
Je kunt onderhandelen.

681
00:51:15,841 --> 00:51:17,840
Ja, ja, ik huil

682
00:51:17,841 --> 00:51:21,312
en alleen maar omdat ik
erg bang voor je ben.

683
00:51:21,313 --> 00:51:23,373
En als je iets over mensen weet,

684
00:51:23,398 --> 00:51:26,334
dan weet je...
dat je in de problemen zit.

685
00:51:27,877 --> 00:51:29,884
We onderhandelen niet.

686
00:51:29,885 --> 00:51:31,828
Je hebt geen keus.

687
00:51:31,829 --> 00:51:35,820
Weet je wat, ik beantwoord jouw vragen
als je die van mij beantwoordt.

688
00:51:35,821 --> 00:51:38,812
We beantwoorden geen vragen.

689
00:51:38,813 --> 00:51:41,293
Om de beurt, ik begin.
Waarom doodde je de dinosaurus?

690
00:51:41,318 --> 00:51:43,856
We beantwoorden geen vragen.
-Waarom doodde je de dinosaurus?

691
00:51:43,857 --> 00:51:46,868
We beantwoorden geen vragen!
-Kun je me net zo goed nu vermoorden,

692
00:51:46,869 --> 00:51:49,473
want ik praat niet totdat je het doet.

693
00:52:00,233 --> 00:52:03,864
In de optische zenuw van de dino
zit materiaal wat we kunnen gebruiken

694
00:52:03,865 --> 00:52:05,840
voor onze computer systemen.

695
00:52:05,841 --> 00:52:09,325
Je verbrandde een hele dinosaurus
voor een reserve onderdeel?

696
00:52:09,825 --> 00:52:11,829
Nee, nee, wacht eens.

697
00:52:13,809 --> 00:52:17,404
Je weet wat erin zit,
dus je hebt ze eerder gezien.

698
00:52:18,813 --> 00:52:19,880
Waar is de andere?

699
00:52:19,881 --> 00:52:22,844
Hoe lang herbouw je jezelf al?

700
00:52:22,845 --> 00:52:26,093
Kijk hoe je eruit ziet.
Wat heeft het voor 'n zin?

701
00:52:31,809 --> 00:52:33,841
We bereiken het beloofde land.

702
00:52:36,549 --> 00:52:38,884
De wat, het beloofde land?
Wat is dat?

703
00:52:38,885 --> 00:52:40,857
Waar is de andere?

704
00:52:44,829 --> 00:52:45,845
Weet ik niet.

705
00:52:48,837 --> 00:52:52,829
Maar ik weet waar hij zal zijn...
waar hij altijd zal zijn.

706
00:52:54,893 --> 00:52:57,801
Als Doctor nog altijd de Doctor is...

707
00:52:59,889 --> 00:53:01,821
..geeft hij me rugdekking.

708
00:53:08,821 --> 00:53:12,821
Ik heb gelijk, toch? Kom dan.
Zeg alsjeblief dat ik gelijk heb.

709
00:53:19,833 --> 00:53:23,880
Hallo, hallo, onzin robots
uit het begin der tijden,

710
00:53:23,881 --> 00:53:26,880
bedankt allemaal voor de
gratis informatie.

711
00:53:26,881 --> 00:53:30,828
klein en huilend -
je had geen enkele kans.

712
00:53:34,885 --> 00:53:37,876
Dit is je energiebron
en alhoewel die gammel is,

713
00:53:37,877 --> 00:53:39,840
kan ik het gebruiken om de
kamer op te blazen

714
00:53:39,841 --> 00:53:41,892
als ik één ding zie wat me niet bevalt,

715
00:53:41,893 --> 00:53:44,852
en dat is inclusief karaoke en mime,
dus ben voorzichtig.

716
00:53:45,857 --> 00:53:48,836
Ze vermom je jezelf als
een androïde.

717
00:53:48,837 --> 00:53:51,840
Ik had niet veel tijd,
werd plotseling in de steek gelaten.

718
00:53:51,841 --> 00:53:54,840
Sorry. Nou nee, eigenlijk niet,
je bent briljant op de adrenaline.

719
00:53:54,841 --> 00:53:56,281
En jij had geen schijn van kans.

720
00:53:56,306 --> 00:53:58,560
Nooit een control freak
proberen te controleren.

721
00:53:58,561 --> 00:54:00,656
Ik ben geen control freak!

722
00:54:02,405 --> 00:54:03,864
Waarom zijn jullie hier?

723
00:54:03,865 --> 00:54:06,209
Waarom heb je ons uitgenodigd?

724
00:54:06,861 --> 00:54:08,833
Het bericht, in de krant...

725
00:54:10,817 --> 00:54:12,561
..dat was jij toch?

726
00:54:17,565 --> 00:54:21,872
Ik haat het om het in 't openbaar mis te hebben.
Iedereen vergeet wat er gebeurde.

727
00:54:21,873 --> 00:54:23,824
Clara, zeg het woord.

728
00:54:23,825 --> 00:54:25,945
Welk woord?
-Ze sturen je nooit weg zonder woord.

729
00:54:25,970 --> 00:54:27,848
Ik wil het niet zeggen.
-Ik heb het al geraden.

730
00:54:27,849 --> 00:54:29,805
Geronimo!

731
00:54:40,433 --> 00:54:42,836
Beweeg je niet
en leg je wapens neer,

732
00:54:42,837 --> 00:54:44,800
in naam van het Britse Rijk.

733
00:54:48,873 --> 00:54:51,832
Ik zei toch al eerder-
pak de trap.

734
00:54:52,857 --> 00:54:54,872
Ik verbrandde een oeroud,
prachtig wezen

735
00:54:54,873 --> 00:54:56,840
voor een centimeter optische zenuw.

736
00:54:56,841 --> 00:54:58,856
Wat denk je te bereiken, kleine man?

737
00:54:58,857 --> 00:54:59,897
Wat jij?

738
00:55:01,833 --> 00:55:06,588
Het gebouw hierboven is grondig vernield
en de autoriteiten zijn gewaarschuwd.

739
00:55:06,589 --> 00:55:08,888
Heeft ze de politie gebeld?

740
00:55:08,889 --> 00:55:11,828
Doen we nooit,
moeten we eens mee beginnen.

741
00:55:11,829 --> 00:55:12,884
Vernietig ons maar,

742
00:55:12,885 --> 00:55:15,801
maar je restaurant wordt gesloten.

743
00:55:16,553 --> 00:55:18,808
Dat klonk niet zoals het bedoeld was.

744
00:55:18,809 --> 00:55:19,877
Dan vernietigen we jullie.

745
00:55:30,841 --> 00:55:32,157
Nee, doe je niet.

746
00:55:33,209 --> 00:55:34,876
Je denkt logisch. Je kunt je beheersen.

747
00:55:34,877 --> 00:55:36,892
Je doodt om te overleven -
je bent geen moordenaar.

748
00:55:36,893 --> 00:55:38,872
Hij is geen?
Dit is een slachthuis.

749
00:55:38,873 --> 00:55:41,844
En wat is het verschil met
enig ander restaurant?

750
00:55:41,845 --> 00:55:44,245
Laatste keer dat ik het checkte was
je geen vegetariër.

751
00:55:44,270 --> 00:55:45,852
Ons doden verandert niks.

752
00:55:45,853 --> 00:55:47,888
Waarom?
-Om het beloofde land te vinden.

753
00:55:47,889 --> 00:55:50,872
Je bent miljoenen jaren oud, wordt tijd
dat je het weet, dat bestaat niet.

754
00:55:50,873 --> 00:55:52,828
Ik ben op zoek naar het paradijs.

755
00:55:52,829 --> 00:55:55,869
Ik ook.
Gaat mij ook niet lukken.

756
00:55:59,417 --> 00:56:02,828
Ik pak de ontsnappingscapsule.
Vernietig waar noodzakelijk.

757
00:56:02,829 --> 00:56:03,864
Ontsnappingscapsule?

758
00:56:03,865 --> 00:56:06,896
Dit schip is miljoenen jaren oud,
het vliegt nooit meer.

759
00:56:06,897 --> 00:56:08,848
Het is gerepareerd.

760
00:56:08,849 --> 00:56:10,816
Met wat?

761
00:56:10,817 --> 00:56:11,848
Jullie.

762
00:56:11,849 --> 00:56:13,809
Iedereen, in de verdediging.

763
00:56:15,893 --> 00:56:18,808
Doctor! Hij gaat ervan door.

764
00:56:18,809 --> 00:56:21,829
Je vriend is intelligent.
Hij weet dat hij me niet moet volgen.

765
00:56:32,881 --> 00:56:35,837
We zijn er,
dit is de plek, kom mee.

766
00:56:37,821 --> 00:56:39,808
Wij willen gaan.

767
00:56:39,809 --> 00:56:41,856
Als jullie ons willen stoppen

768
00:56:41,857 --> 00:56:43,885
kunnen we beter meteen beginnen.

769
00:56:48,829 --> 00:56:51,833
Waar heeft ze ons nu
weer in betrokken?

770
00:56:56,869 --> 00:56:58,821
Het restaurant is gesloten.

771
00:57:07,865 --> 00:57:11,197
Hou iedereen buiten.
Niemand gaat naar binnen.

772
00:57:21,825 --> 00:57:22,884
Wat doe je?

773
00:57:22,885 --> 00:57:25,837
Ik heb het afschuwelijke gevoel
dat ik je moet doden.

774
00:57:27,525 --> 00:57:29,884
Ik dacht dat je eerst liever
iets wilde drinken.

775
00:57:29,885 --> 00:57:31,809
Ik wel.

776
00:57:41,897 --> 00:57:43,841
Kijk uit!

777
00:57:51,889 --> 00:57:56,884
51e eeuw, toch? Tijdreizend
ruimteschip, neergestort in het verleden.

778
00:57:56,885 --> 00:57:59,801
Je probeert via een
omweg thuis te komen.

779
00:58:00,441 --> 00:58:01,892
Ik ga naar het beloofde land.

780
00:58:01,893 --> 00:58:03,861
Dat blijf je beweren.

781
00:58:05,813 --> 00:58:09,888
Dus je restaurant is gemaakt
uit je oude schip

782
00:58:09,889 --> 00:58:14,864
maar je verspilt je tijd,
het zal nooit vliegen.

783
00:58:14,865 --> 00:58:16,844
De ontsnappingscapsule is
levensvatbaar.

784
00:58:16,845 --> 00:58:20,836
Hoe? Je kunt geen ruimteschip
opknappen met menselijke resten.

785
00:58:20,837 --> 00:58:22,861
Dit doet me echt
ergens aan denken.

786
00:58:26,897 --> 00:58:31,813
Dat is slim.
Hoe krijg je het aan de praat?

787
00:58:32,817 --> 00:58:33,889
Huid.

788
00:58:43,873 --> 00:58:47,149
Ga naar het station!
We hebben meer mensen nodig!

789
00:58:47,853 --> 00:58:50,808
Wat moet ik tegen ze zeggen?

790
00:58:52,201 --> 00:58:54,161
Hoeveel denk je, schat?

791
00:58:54,186 --> 00:58:57,844
Meer dan boven, ongeveer 20, 30?

792
00:58:57,845 --> 00:58:59,848
Die van boven waren meer afleiding.

793
00:58:59,849 --> 00:59:03,813
Deze zijn gevechtsklaar.
Ik verwacht een uitdaging.

794
00:59:04,837 --> 00:59:08,448
Maak je niet druk, mijn jongen,
we sterven glorieus!

795
00:59:20,857 --> 00:59:21,889
"SS Marie Antoinette."

796
00:59:23,861 --> 00:59:27,844
Doorgedraaide reparatie androïden,
die mensen kannibaliseren.

797
00:59:27,845 --> 00:59:31,836
Het klinkt bekend,
maar ik kan het niet plaatsen.

798
00:59:31,837 --> 00:59:32,884
Hoe zou je me doden?

799
00:59:32,885 --> 00:59:35,877
"Zusterschip van de
Madame De Pompadour."

800
00:59:39,809 --> 00:59:41,233
Nope, nog altijd niks.

801
00:59:41,877 --> 00:59:43,816
Hoe zou je me doden?

802
00:59:43,817 --> 00:59:46,821
Waarom drink je niet wat eerst?
Het is menselijk.

803
00:59:47,837 --> 00:59:48,880
Ik ben niet menselijk.

804
00:59:48,881 --> 00:59:49,889
Ik ook niet.

805
00:59:51,817 --> 00:59:53,873
Waarom blijf je niet dood, lafaard?

806
01:00:06,897 --> 01:00:08,893
Wat vind je van het uitzicht?

807
01:00:13,817 --> 01:00:16,349
I do not think of it.
-I don't think of it. I don't.

808
01:00:16,393 --> 01:00:18,888
Androïden en apostroffen,
ik kan er een boek over schrijven,

809
01:00:18,889 --> 01:00:22,861
maar jij bent... nauwelijks
nog een androïde.

810
01:00:24,833 --> 01:00:26,805
Je bent meer mens dan machine.

811
01:00:29,833 --> 01:00:33,877
Dus zeg me,
wat vind je van het uitzicht?

812
01:00:45,893 --> 01:00:47,820
Het is prachtig.

813
01:00:47,821 --> 01:00:51,868
Nee,het is alleen maar ver weg.
Alles lijkt zo klein.

814
01:00:51,869 --> 01:00:57,892
Ik ben liever hier beneden.
Alles is groot. Alles is belangrijk.

815
01:00:57,893 --> 01:01:02,892
Elk detail, elk moment,
elk leven dat zich vastklampt.

816
01:01:02,893 --> 01:01:06,768
Waarom zou je me doden? -Om dezelfde
reden dat je me die vraag stelt.

817
01:01:06,769 --> 01:01:09,225
Omdat je niet meer door wilt gaan.

818
01:01:11,905 --> 01:01:14,808
Wat gebeurt met de andere
androïden als je sterft?

819
01:01:14,809 --> 01:01:18,345
Jij bent toch het controlepaneel?
Waarschijnlijk vallen ze allemaal uit.

820
01:01:18,845 --> 01:01:21,860
Ik ga niet dood.
Ik bereik het beloofde land.

821
01:01:21,861 --> 01:01:23,856
Er is geen beloofd land.

822
01:01:23,857 --> 01:01:27,800
Dit is alleen maar... dat is een bijgeloof
dat je opgepikt hebt

823
01:01:27,801 --> 01:01:29,881
van al die menselijkheid
waar je vol mee zit.

824
01:01:29,906 --> 01:01:30,934
Ik ben niet dood.

825
01:01:33,809 --> 01:01:34,897
Je bent een bezem.

826
01:01:36,853 --> 01:01:37,896
Vraag -

827
01:01:37,897 --> 01:01:41,868
je pakt een bezem,
vervangt de steel,

828
01:01:41,869 --> 01:01:43,864
en later vervang je de borstel

829
01:01:43,865 --> 01:01:47,888
en dat doe je steeds opnieuw.
Is het nog steeds dezelfde bezem?

830
01:01:47,889 --> 01:01:51,820
Antwoord - nee, natuurlijk niet.
Maar je kunt nog altijd de vloer vegen.

831
01:01:51,821 --> 01:01:53,876
En dat is niet echt relevant,
vergeet dat laatste.

832
01:01:53,877 --> 01:01:55,888
Je hebt elk stuk van jezelf
vervangen

833
01:01:55,889 --> 01:01:58,884
mechanisch en organisch
steeds maar weer -

834
01:01:58,885 --> 01:02:01,881
er is geen stuk meer wat
origineel is.

835
01:02:02,877 --> 01:02:06,817
Je weet waarschijnlijk zelfs niet
meer hoe je aan dat gezicht komt.

836
01:02:14,837 --> 01:02:15,861
Het kan niet eindigen.

837
01:02:16,889 --> 01:02:20,860
Dat moet en jij weet het.
En het kan maar op één manier.

838
01:02:20,861 --> 01:02:23,820
Zelfvernietiging zit niet
in mijn programma.

839
01:02:23,821 --> 01:02:25,833
En moord niet in dat van mij.

840
01:02:39,849 --> 01:02:42,833
Hou je adem in. Ze zijn dom.
Iedereen, hou je adem in!

841
01:03:01,885 --> 01:03:04,808
'Het lukt me niet.'

842
01:03:04,809 --> 01:03:08,829
'Wees dapper, mijn liefde.
Ik kan zuurstof in m'n longen opslaan'.

843
01:03:09,841 --> 01:03:10,869
'Deel met mij!'

844
01:03:19,869 --> 01:03:23,880
Je bent sterker dan dat je er uitziet.
-En ik hoop jij ook.

845
01:03:23,881 --> 01:03:26,845
Dit... is afgelopen.

846
01:03:27,881 --> 01:03:30,801
Kun je dat toegeven?

847
01:03:31,821 --> 01:03:33,824
Kun jij me vermoorden?

848
01:03:33,825 --> 01:03:37,853
Die mensen beneden.
Voor mij zijn ze nooit klein geweest.

849
01:03:38,857 --> 01:03:42,808
Veronderstel niks over hoe ver ik zou
gaan om ze te beschermen,

850
01:03:42,809 --> 01:03:44,800
want ik ben van ver gekomen.

851
01:03:44,801 --> 01:03:47,861
In tegenstelling tot jou, verwacht ik niet
het beloofde land te bereiken.

852
01:03:54,897 --> 01:04:00,809
Je realiseert je natuurlijk, dat één
van ons liegt over zijn programmering.

853
01:04:03,881 --> 01:04:06,801
En we weten alletwee wie dat is.

854
01:05:11,553 --> 01:05:13,868
Weet je zeker dat hij hier naartoe komt?

855
01:05:13,869 --> 01:05:15,864
Er was geen spoor van hem in het puin,

856
01:05:15,865 --> 01:05:17,872
ze hebben in heel
Parliament Hill gezocht.

857
01:05:17,873 --> 01:05:19,805
Waar moet hij anders naartoe?

858
01:05:24,809 --> 01:05:27,389
Ik ben bang dat we hem 
misgelopen hebben.

859
01:05:36,861 --> 01:05:37,873
Kom binnen.

860
01:05:40,853 --> 01:05:44,808
Stoor ik niet?
-Ik ben blij met je gezelschap.

861
01:05:44,809 --> 01:05:45,844
Wat kan ik voor je doen?

862
01:05:45,845 --> 01:05:47,925
Dat wilde ik ook aan jou vragen.

863
01:05:47,950 --> 01:05:51,902
Schijnt dat ik hier vast zit.
Heb je een vacature?

864
01:05:53,869 --> 01:05:56,872
Je zou zeer welkom zijn in
ons kleine huishouden,

865
01:05:56,873 --> 01:06:00,896
maar ik heb het
van de hoogste autoriteit

866
01:06:00,897 --> 01:06:03,860
dat de Doctor je snel komt halen.

867
01:06:03,861 --> 01:06:04,865
Wiens autoriteit?

868
01:06:05,897 --> 01:06:09,832
De persoon die hem het beste
kent in het hele universum.

869
01:06:09,833 --> 01:06:10,881
En wie is dat?

870
01:06:12,857 --> 01:06:13,881
Miss Clara Oswald...

871
01:06:16,813 --> 01:06:20,816
..die misschien, door instinct,
al gekleed is om te vertrekken.

872
01:06:20,817 --> 01:06:22,817
Ik wilde alleen andere kleren aan.

873
01:06:26,881 --> 01:06:29,805
Ik denk dat ik niet meer
weet wie de Doctor is.

874
01:06:34,805 --> 01:06:37,225
Het lijkt erop dat je het heel erg mis hebt.

875
01:06:40,833 --> 01:06:42,837
Geef hem op z'n donder.
Dat heeft hij nodig.

876
01:07:03,837 --> 01:07:06,888
Je hebt het opnieuw ingericht.
Ik vind het niks.

877
01:07:06,889 --> 01:07:08,892
Ben er zelf ook niet
helemaal zeker van.

878
01:07:08,893 --> 01:07:11,840
Ik vind dat er meer ronde
dingen op de muren moeten.

879
01:07:11,841 --> 01:07:14,821
Ik had er heel veel van.
Vraag me af waar ik ze heb gelegd.

880
01:07:27,853 --> 01:07:29,812
Ik ben de Doctor.

881
01:07:29,813 --> 01:07:33,833
Ik leef al meer dan 2.000 jaar
en ze waren niet allemaal goed.

882
01:07:35,865 --> 01:07:37,892
Ik heb veel fouten gemaakt,

883
01:07:37,893 --> 01:07:41,273
en het wordt tijd dat
ik er iets aan doe.

884
01:07:45,801 --> 01:07:47,880
Clara, ik ben niet je vriendje.

885
01:07:47,881 --> 01:07:49,857
Heb ik nooit gedacht.

886
01:07:51,801 --> 01:07:53,921
Ik heb nooit gezegd dat
het jouw fout was.

887
01:07:59,841 --> 01:08:00,873
Wat vind je ervan?

888
01:08:11,873 --> 01:08:14,860
Wie zette die advertentie in de krant?
-Wie gaf je m'n nummer?

889
01:08:14,861 --> 01:08:16,836
Lang geleden, weet je nog?

890
01:08:16,837 --> 01:08:18,832
Je kreeg het nummer van een helpdesk

891
01:08:18,833 --> 01:08:21,273
en je belde de TARDIS.
Wie gaf je dat nummer?

892
01:08:21,298 --> 01:08:22,848
De vrouw. De vrouw in de winkel.

893
01:08:22,849 --> 01:08:25,865
Dan is er een vrouw die graag wil
dat we samen blijven.

894
01:08:32,801 --> 01:08:34,041
Wat vind je ervan?

895
01:08:36,861 --> 01:08:37,881
Ben ik thuis?

896
01:08:38,885 --> 01:08:40,805
Als je dat wil?

897
01:08:45,829 --> 01:08:47,805
Het spijt me.

898
01:08:48,893 --> 01:08:50,849
Het... spijt me zo, zo erg...

899
01:08:52,857 --> 01:08:56,005
..maar ik denk dat ik niet
meer weet wie je bent.

900
01:09:02,865 --> 01:09:04,889
Neem maar op.
Misschien is het je vriendje.

901
01:09:06,841 --> 01:09:08,832
Mond dicht.

902
01:09:08,833 --> 01:09:09,873
Ik heb geen vriendje.

903
01:09:24,885 --> 01:09:27,824
'Met mij.'
Ja, je bent het, wie is dit?

904
01:09:27,825 --> 01:09:30,808
'Met mij, Clara.

905
01:09:30,809 --> 01:09:31,813
'De Doctor.'

906
01:09:37,849 --> 01:09:39,800
Wat bedoel je, de Doctor?

907
01:09:39,801 --> 01:09:42,868
Ik bel je vanuit Trenzalore...

908
01:09:42,869 --> 01:09:46,608
'..voordat ik veranderde.

909
01:09:46,809 --> 01:09:49,864
'Voor mij moet het nog
gebeuren, het komt eraan.

910
01:09:49,865 --> 01:09:51,841
'Het komt eraan...'

911
01:09:58,801 --> 01:09:59,864
'Niet lang meer.'

912
01:09:59,865 --> 01:10:03,841
Ik kan... het voelen.

913
01:10:11,841 --> 01:10:14,892
Waarom? Waarom doe je dit?

914
01:10:14,893 --> 01:10:17,837
'Omdat ik denk dat het
een reuzeknal gaat worden...'

915
01:10:18,837 --> 01:10:21,864
..en ik denk dat je misschien bang bent.

916
01:10:21,865 --> 01:10:26,872
'En hoe bang je ook bent, Clara,
de man met wie je nu bent...'

917
01:10:26,873 --> 01:10:30,888
de man waarvan ik hoop dat je
er mee bent en geloof me

918
01:10:30,889 --> 01:10:35,868
hij is banger dan dat jij je
ooit kunt voorstellen.

919
01:10:35,869 --> 01:10:37,880
'en hij...

920
01:10:37,881 --> 01:10:39,845
'hij heeft je nodig.'

921
01:10:42,809 --> 01:10:43,868
Wie is het?

922
01:10:43,869 --> 01:10:45,852
'Is dat de Doctor?'

923
01:10:45,853 --> 01:10:47,809
Is dat de Doctor?

924
01:10:50,809 --> 01:10:51,852
'Hij klinkt oud.'

925
01:10:51,853 --> 01:10:54,889
Zeg me dat ik niet oud ben.
Alles maar niet oud!

926
01:10:56,825 --> 01:10:57,861
'Ik was jong.'

927
01:10:58,873 --> 01:11:01,841
Oh... Is hij grijs?

928
01:11:06,865 --> 01:11:11,841
Clara, alsjeblief,
help hem, voor mij.

929
01:11:13,805 --> 01:11:14,849
'Ga door...'

930
01:11:16,801 --> 01:11:18,885
..en niet bang zijn.

931
01:11:53,877 --> 01:11:56,872
Hij stelde je een vraag.

932
01:11:56,873 --> 01:11:58,840
Wil je me helpen?

933
01:11:58,841 --> 01:12:00,805
Je mag niet afluisteren.

934
01:12:01,841 --> 01:12:04,837
Deed ik niet, was niet nodig
Ik was aan het praten.

935
01:12:10,817 --> 01:12:11,892
Je ziet me niet,hè?

936
01:12:11,893 --> 01:12:13,893
Je kijkt naar me en ziet me niet.

937
01:12:15,873 --> 01:12:17,865
Enig idee hoe dat voelt?

938
01:12:21,809 --> 01:12:23,817
Ik ben niet aan de telefoon,
Ik ben hier...

939
01:12:25,861 --> 01:12:27,869
..recht voor je.

940
01:12:30,837 --> 01:12:34,093
Alsjeblief...
Zie me staan.

941
01:12:59,853 --> 01:13:00,864
Bedankt.

942
01:13:00,865 --> 01:13:02,876
Waarvoor?

943
01:13:02,877 --> 01:13:04,841
Bellen.

944
01:13:10,881 --> 01:13:14,832
Ik... ik denk niet dat ik
een knuffel persoon ben.

945
01:13:14,833 --> 01:13:16,865
Ik weet niet of je een stem hebt.

946
01:13:18,809 --> 01:13:19,857
Wat je ook maar zegt.

947
01:13:20,877 --> 01:13:22,868
Hier woon ik niet, trouwens.

948
01:13:22,869 --> 01:13:26,877
Het spijt me,
ik miste.

949
01:13:28,825 --> 01:13:29,840
Waar zijn we?

950
01:13:29,841 --> 01:13:31,804
Glasgow, volgens mij.

951
01:13:31,805 --> 01:13:32,892
Je past hier prima.

952
01:13:32,893 --> 01:13:34,841
Schots.

953
01:13:36,813 --> 01:13:38,881
Oké, zullen we...

954
01:13:40,849 --> 01:13:43,828
Zullen we wat koffie gaan halen of...

955
01:13:43,829 --> 01:13:45,856
friet of... iets,

956
01:13:45,857 --> 01:13:46,892
of friet en koffie?

957
01:13:46,893 --> 01:13:51,816
Koffie. Koffie zou top zijn.
Jij betaalt!

958
01:13:51,817 --> 01:13:53,881
Ik heb geen geld.
-Dan haal je.

959
01:13:55,449 --> 01:13:57,864
Ik weet niet zeker of ik
wel een haal persoon...

960
01:13:57,865 --> 01:14:00,837
Nog altijd niet zeker of je
wel een stem hebt.

961
01:14:20,873 --> 01:14:23,892
Ik ben Missy. Je hebt het gehaald.

962
01:14:23,893 --> 01:14:27,825
Ik hoop mijn vriendje 
niet al te gemeen was.

963
01:14:29,829 --> 01:14:31,808
Vriendje...?

964
01:14:31,809 --> 01:14:35,804
Duwde hij je uit dat ding
of viel je?

965
01:14:35,805 --> 01:14:36,868
Kon het niet echt zeggen.

966
01:14:36,869 --> 01:14:40,832
Hij kan soms heel gemeen zijn,

967
01:14:40,833 --> 01:14:44,857
behalve tegen mij natuurlijk
omdat hij... heel veel van me houdt.

968
01:14:45,857 --> 01:14:49,817
Ik hou wel van z'n nieuwe accent.
Dat hou ik erin waarschijnlijk.

969
01:14:52,817 --> 01:14:53,860
Waar ben ik?

970
01:14:53,861 --> 01:14:56,808
Waar denk je dat je bent?

971
01:14:56,809 --> 01:15:00,804
Kijk om je heen, je hebt het gered.

972
01:15:00,805 --> 01:15:01,877
Het beloofde land.

973
01:15:02,897 --> 01:15:04,897
Paradijs!

974
01:15:06,833 --> 01:15:08,821
Welkom...

975
01:15:09,821 --> 01:15:10,873
..in de hemel.

