1
00:00:01,100 --> 00:00:04,701
Wat voorafging:
- Zeg dat het je spijt. Dat je mij verlaatte.

2
00:00:04,770 --> 00:00:06,804
Als je me kunt horen, je moet me een teken geven.

3
00:00:07,806 --> 00:00:09,006
Malia.

4
00:00:13,244 --> 00:00:17,514
Mijn oma vond Meredith.
- Ze beheerste me.

5
00:00:17,549 --> 00:00:20,116
Hij stond niet op mijn lijst.
Hij was een slecht persoon.

6
00:00:51,814 --> 00:00:54,849
Sta op, Lori. Kom op. Ren.

7
00:00:55,684 --> 00:00:56,884
Ga.

8
00:01:20,809 --> 00:01:22,009
Wacht.

9
00:01:27,682 --> 00:01:28,882
Lori, stop.

10
00:02:05,586 --> 00:02:08,921
Brett, wat gebeurt er?
- Doe je ogen dicht.

11
00:02:15,996 --> 00:02:17,196
Ren.

12
00:03:00,146 --> 00:03:03,146
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4E10- Monstrous

13
00:03:03,166 --> 00:03:06,166
Vertaling: Tessa & MugenJin

14
00:03:21,626 --> 00:03:23,827
Kira heeft Brett gevonden.
Het gaat goed met ze, maar we moeten gaan.

15
00:03:23,862 --> 00:03:26,664
Nog meer huurmoordenaars?
- Misschien wel veel meer.

16
00:03:26,698 --> 00:03:28,632
Andere dan degenen
die ons net in brand wilden steken?

17
00:03:28,667 --> 00:03:30,367
Ik denk het.

18
00:03:52,990 --> 00:03:56,648
Zal ik je naar huis brengen?
- Ik ben niet zoals jij.

19
00:03:57,227 --> 00:03:59,796
Nog niet.
- Ik bedoel niet dat ik niet sterk ben...

20
00:03:59,830 --> 00:04:01,798
of dat ik nooit ga leren om mezelf te beheersen.

21
00:04:04,167 --> 00:04:05,534
Ik bedoel al het andere.

22
00:04:05,569 --> 00:04:08,770
Jij en je vrienden
proberen iedereen te beschermen.

23
00:04:08,805 --> 00:04:10,406
Doe je dat al de hele tijd?

24
00:04:11,674 --> 00:04:13,909
Ik bedoel, hoe kan het dat jullie nog leven?

25
00:04:15,912 --> 00:04:17,413
We leven niet allemaal meer.

26
00:04:22,218 --> 00:04:23,619
Laat me je tenminste naar huis brengen.

27
00:04:36,232 --> 00:04:37,432
Het gaat hartstikke goed met me.

28
00:04:38,534 --> 00:04:42,302
Je hebt een hersenschudding, Stiles. Ga liggen.

29
00:04:42,638 --> 00:04:45,206
De dokter zei dat je niet mag gaan
zonder een CT-scan.

30
00:04:45,241 --> 00:04:48,276
We hebben de vorige nog steeds niet betaald.
- Nee.

31
00:04:49,111 --> 00:04:52,614
Meredith is op het bureau.
Je vader zei dat het even kan duren...

32
00:04:52,648 --> 00:04:54,048
maar dat hij het voor elkaar krijgt
dat ze gaat praten.

33
00:04:56,351 --> 00:04:59,020
Zelfs al laat ik het gaan, wat zou jij doen?

34
00:05:02,658 --> 00:05:03,858
Oké, goed.

35
00:05:08,329 --> 00:05:09,664
Kun je iets voor me doen?

36
00:05:10,632 --> 00:05:12,666
Zeg het maar.
- Kun je een bandenspeler voor me regelen?

37
00:05:13,201 --> 00:05:15,169
Voor cassettes?
- Ja, banden.

38
00:05:15,203 --> 00:05:16,903
Ja, ik zal zien wat ik voor je kan doen.

39
00:05:19,207 --> 00:05:22,476
Oké, banden, alsjeblieft.
- Cassettes.

40
00:05:42,864 --> 00:05:44,463
Wat zei ze?
- Moeilijk om te zeggen.

41
00:05:44,798 --> 00:05:46,965
Er waren woorden.
Ik weet niet of het echt zinnen waren.

42
00:05:47,000 --> 00:05:50,836
Niets.
- Ik denk dat we een psycholoog nodig hebben...

43
00:05:51,338 --> 00:05:52,705
of een medium.

44
00:05:52,739 --> 00:05:54,607
Is ze voldoende toerekeningsvatbaar
om aangeklaagd te worden?

45
00:05:57,010 --> 00:05:58,944
Als Meredith de Weldoener is...

46
00:05:58,978 --> 00:06:00,645
dan betekent het
dat ze voldoende toerekeningsvatbaar was...

47
00:06:00,680 --> 00:06:02,715
om Kate de kluis van de Hales te laten openen...

48
00:06:02,749 --> 00:06:05,184
voldoende om Brunski te chanteren
om haar te helpen...

49
00:06:05,218 --> 00:06:08,721
en voldoende om een hitlijst te maken
en geld te betalen als het voltooid is.

50
00:06:09,622 --> 00:06:11,731
Deze meid is eigenlijk een genie.

51
00:06:16,062 --> 00:06:18,563
Er moet een reden zijn waarom ze dit doet.

52
00:06:18,598 --> 00:06:21,466
Ik ben alleen geďnteresseerd in de 'waarom',
als het me de 'hoe' vertelt.

53
00:06:21,501 --> 00:06:23,068
Je bedoelt hoe we het kunnen stoppen.

54
00:06:23,303 --> 00:06:25,537
Na wat er vanavond met Scott is gebeurd,
gaat dit nog steeds door.

55
00:06:25,571 --> 00:06:28,640
De betalingen zouden automatisch willen gaan.
Zolang de moordenaars betaald krijgen...

56
00:06:28,674 --> 00:06:32,577
erg goed betaald, wordt die lijst steeds kleiner.

57
00:06:32,611 --> 00:06:35,880
We moeten niet alleen de dodenlijst stoppen.
- We moeten het geld stoppen.

58
00:06:50,562 --> 00:06:53,297
Gaat het goed met je moeder?
- Ze geneest.

59
00:06:53,332 --> 00:06:54,446
En met jou?
- Met mij?

60
00:06:54,466 --> 00:06:57,468
Gaat het goed met je?
- Op dit moment? Heel goed.

61
00:07:05,744 --> 00:07:10,247
Heb je Brett gevonden?
- Ik denk dat ik ze allemaal gevonden heb.

62
00:07:13,651 --> 00:07:15,853
Satomi, dit is degene waarover ik je vertelde.

63
00:07:19,391 --> 00:07:21,403
Ik weet wie Scott McCall is.

64
00:07:22,693 --> 00:07:24,030
Zijn we hier veilig?

65
00:07:39,476 --> 00:07:41,125
We hebben hulp nodig.

66
00:07:42,546 --> 00:07:43,746
Heel veel hulp.

67
00:08:56,875 --> 00:08:58,675
Ik dacht dat ik zei dat je naar huis moest gaan.

68
00:09:00,544 --> 00:09:02,646
Ik dacht dat ik zei dat ik nergens heen zou gaan.

69
00:09:04,682 --> 00:09:08,017
Hebben ze iets uit haar gekregen?
- Ik had een medium erbij moeten halen.

70
00:09:11,689 --> 00:09:13,690
We zijn door alles heengegaan
op het kantoor van Brunski...

71
00:09:13,724 --> 00:09:18,227
en tot zover hebben we niets gevonden.
Ben je nog niet naar huis toe?

72
00:09:18,262 --> 00:09:22,564
Niet tot Meredith begint met praten.
- Lydia, ik beloof je dat ze zal praten...

73
00:09:22,599 --> 00:09:28,137
en als ze dat doet, laat ik het je weten.
Vertrouw me. ledereen praat uiteindelijk.

74
00:09:28,171 --> 00:09:30,973
Laat mij het dan proberen.
- Nee, we hebben het hierover gehad.

75
00:09:31,008 --> 00:09:33,676
Het is me al eens gelukt. Laat het me proberen.

76
00:09:44,921 --> 00:09:46,355
Heb je een bandenspeler gevonden?
- Nee.

77
00:09:47,357 --> 00:09:48,724
Maar ik heb iemand gevonden
die naar je op zoek is.

78
00:10:01,537 --> 00:10:04,306
Ik hoorde dat je bijna vermoord werd.

79
00:10:04,807 --> 00:10:07,809
Gaat het met je?
- Brunski sloeg me in mijn gezicht.

80
00:10:07,844 --> 00:10:09,844
Het blijkt dat hij de seriemoordenaar was.

81
00:10:09,978 --> 00:10:11,927
Dat klinkt logisch.
- Ja.

82
00:10:11,947 --> 00:10:15,950
En hoe zit het met jou.
- We werden bijna in brand gezet.

83
00:10:15,984 --> 00:10:17,585
Gaat het goed met iedereen?
- Op zich.

84
00:10:23,124 --> 00:10:24,325
Gaat het met jou?

85
00:10:25,794 --> 00:10:26,994
Het gaat goed met me

86
00:10:30,966 --> 00:10:33,614
Ik moet gaan.
- Je hoeft niet te gaan.

87
00:10:33,634 --> 00:10:34,834
Ik moet gaan.
- Oké.

88
00:10:37,906 --> 00:10:40,574
Het zit op slot.
- Waarom zou ze de deur op slot doen?

89
00:10:45,045 --> 00:10:47,113
Melissa?

90
00:10:49,717 --> 00:10:51,351
Ik kan het kapot maken.
- Dat doe je maar even niet.

91
00:10:51,386 --> 00:10:55,254
Ik ben dit ziekenhuis al genoeg geld verschuldigd.
- Waarom zou ze de deur op slot doen?

92
00:10:57,191 --> 00:11:00,960
Misschien was het niet de bedoeling.
- Je doet niet per ongeluk een deur op slot.

93
00:11:01,728 --> 00:11:06,199
Misschien dacht ze niet goed na.
Of dacht ze niet helder na.

94
00:11:06,233 --> 00:11:10,169
Soms doen mensen dingen
zonder helder na te denken.

95
00:11:10,637 --> 00:11:11,718
Dan is ze dom.

96
00:11:11,738 --> 00:11:15,140
Nee, zelfs slimme mensen
kunnen stomme dingen doen.

97
00:11:15,175 --> 00:11:17,642
Omdat ze denken dat ze het juiste doen.

98
00:11:17,711 --> 00:11:20,212
Ik denk niet
dat we het haar kwalijk moeten nemen...

99
00:11:20,246 --> 00:11:22,914
voor de rest van haar leven.

100
00:11:23,116 --> 00:11:27,920
Helemaal niet omdat ze honderd keer
haar excuses probeerde aan te bieden...

101
00:11:27,954 --> 00:11:31,890
door middel van sms'jes en voicemail-berichten.
- Blijft ze smeken?

102
00:11:31,991 --> 00:11:33,392
Misschien wel.

103
00:11:34,827 --> 00:11:38,730
Ik heb niet veel oefening gehad in vergeven.

104
00:11:39,132 --> 00:11:42,801
Sommige dingen leer ik snel.
Maar andere dingen zijn zoals...

105
00:11:43,403 --> 00:11:44,869
Zoals wiskunde?

106
00:11:45,972 --> 00:11:47,572
Ik haat wiskunde.

107
00:11:48,174 --> 00:11:49,407
Haat je mij?

108
00:11:51,877 --> 00:11:54,145
Ik vind je leuk, Stiles.

109
00:11:57,015 --> 00:11:58,382
Ik vind je heel leuk.

110
00:12:00,185 --> 00:12:01,753
Dat is goed genoeg.

111
00:13:23,466 --> 00:13:28,003
Wacht. Brett. Dit is zijn huis.

112
00:13:33,042 --> 00:13:34,308
Scott.

113
00:13:35,044 --> 00:13:40,515
Als je gasten meeneemt, had je kunnen bellen.
- Ik kan ze nergens anders mee naartoe nemen.

114
00:13:43,786 --> 00:13:45,418
Ik ken deze man.

115
00:13:45,921 --> 00:13:47,988
Hij kan het zich misschien niet herinneren,
maar we hebben elkaar eerder gezien.

116
00:13:48,022 --> 00:13:51,692
Je kunt hem vertrouwen. Ik vertrouw hem.

117
00:13:53,262 --> 00:13:56,345
Hoe weten we dat hij niet zoals de anderen is.
- Welke anderen.

118
00:13:56,365 --> 00:13:59,133
Afgelopen nacht,
zat er een hele groep achter ze aan.

119
00:13:59,768 --> 00:14:01,035
Ze gebruikten kruisbogen.

120
00:14:05,473 --> 00:14:07,041
Het zijn jagers, of niet?

121
00:14:08,509 --> 00:14:13,380
Niet als ze moorden voor geld. Niet meer.
- Kunnen ze ons vinden.

122
00:14:14,148 --> 00:14:17,951
Ze weten misschien al dat jullie hier zijn.
Misschien wachten ze tot het donker is.

123
00:14:18,319 --> 00:14:21,888
Dus we zijn hier niet veilig?
- We zijn nergens veilig.

124
00:14:21,922 --> 00:14:23,990
We proberen al dagen te ontsnappen.

125
00:14:24,024 --> 00:14:27,827
Waar we ook gaan, we vinden weer iemand
die ons wil vermoorden.

126
00:14:27,861 --> 00:14:31,798
Als ze komen, Scott, komen ze ook voor jou.

127
00:14:31,832 --> 00:14:34,867
Jij bent nog steeds nummer één op de dodenlijst.
- Ik weet het.

128
00:14:34,902 --> 00:14:36,936
Ik weet dat Lydia de antwoorden kan krijgen
van Meredith.

129
00:14:36,971 --> 00:14:40,339
Ze heeft alleen meer tijd nodig.
- Dan krijgt ze dat.

130
00:14:40,608 --> 00:14:43,943
<i>Laten we gaan, Lorraine.
- Luister naar me.</i>

131
00:14:43,978 --> 00:14:45,178
<i>Luister alsjeblieft.</i>

132
00:14:46,647 --> 00:14:51,016
<i>Er is iets wat ik moet doen.
lets wat ik moet stoppen.</i>

133
00:14:51,050 --> 00:14:53,519
<i>Ik moet je terugbrengen naar Eichen, Lorraine.</i>

134
00:14:54,254 --> 00:14:57,356
<i>Nee. Ik denk niet
dat je me ergens heen zult brengen.</i>

135
00:14:58,791 --> 00:15:02,794
<i>Ik hoor de recorder in je zak.
Het staat aan, of niet?</i>

136
00:15:04,531 --> 00:15:09,001
<i>Je maakt een bandje.
Net zoals je bij de anderen deed.</i>

137
00:15:10,236 --> 00:15:13,739
Dit is niet gebeurd bij Eichen House.
- Waar ging ze dan heen?

138
00:15:15,074 --> 00:15:16,341
Dat moeten we uitzoeken.

139
00:15:18,544 --> 00:15:21,446
Ik denk dat ik een idee begin te krijgen
hoe dit allemaal gebeurd is.

140
00:15:22,915 --> 00:15:24,282
Je gebruikte Brunski, of niet?

141
00:15:25,884 --> 00:15:27,252
Je wist dat hij mensen heeft vermoord...

142
00:15:28,254 --> 00:15:29,454
en dat hij het weer zou doen.

143
00:15:38,997 --> 00:15:43,968
Hij gebruikte mijn oma's code voor de dodenlijst.
Hij zette het online.

144
00:15:44,002 --> 00:15:47,972
Hij nam het geld uit de kluis van de Hales,
ruilde de obligaties in voor geld.

145
00:15:49,240 --> 00:15:50,789
Hij betaalde de mensen.

146
00:15:54,179 --> 00:15:56,213
Was het Brunski's idee om jouw dood
in scene te zetten?

147
00:15:57,549 --> 00:16:00,465
Werd hij zenuwachtig omdat jij ons hielp
met de sleutels?

148
00:16:00,485 --> 00:16:02,219
Ik wilde helpen.

149
00:16:06,857 --> 00:16:08,825
Jij wilde altijd alleen maar helpen.

150
00:16:12,430 --> 00:16:14,463
Ben je daarom hier?

151
00:16:14,498 --> 00:16:17,266
Ik weet dat je niet hier zou zijn
als je niet zou willen praten.

152
00:16:20,104 --> 00:16:21,304
Dat wil ik.

153
00:16:24,474 --> 00:16:28,611
Maar met één persoon.
- Wie?

154
00:16:29,946 --> 00:16:31,146
Peter.

155
00:16:34,318 --> 00:16:35,585
Peter Hale.

156
00:16:42,113 --> 00:16:45,396
<i>Ga terug naar Eichen, Lorraine.
- Nee.</i>

157
00:16:45,416 --> 00:16:47,651
<i>Ik denk niet dat je me ergens heen zult brengen.</i>

158
00:16:47,686 --> 00:16:50,754
Dat is het. Dat is waar het is.
Speel het opnieuw af, maar dan harder.

159
00:16:54,658 --> 00:16:58,128
<i>Nee. Ik denk niet
dat je me ergens heen zult brengen.</i>

160
00:16:59,830 --> 00:17:03,733
<i>Ik hoor de recorder in je zak.
Het staat aan, of niet?</i>

161
00:17:05,736 --> 00:17:09,639
<i>Je maakt een bandje.
Net zoals je bij de anderen deed.</i>

162
00:17:11,274 --> 00:17:14,611
Het is de platenspeler.
- Welke platenspeler.

163
00:17:16,013 --> 00:17:19,448
In het vakantiehuis. In de studeerkamer.
- Dus ze ontsnapte uit Eichen House...

164
00:17:19,483 --> 00:17:22,852
om te luisteren naar een platenspeler?
- Ze was net zoals Lydia, toch?

165
00:17:22,886 --> 00:17:25,421
Was ze een Banshee?
- Ja, maar één keer.

166
00:17:25,455 --> 00:17:26,570
Ze voorspelde Maddy's dood...

167
00:17:26,590 --> 00:17:30,025
en toen was ze jaren bezig
om iets anders te voorspellen.

168
00:17:31,661 --> 00:17:35,531
Misschien is het eindelijk gelukt.
En wat als het deze keer...

169
00:17:35,565 --> 00:17:37,566
niet één dood was, maar heel veel doden.

170
00:17:39,136 --> 00:17:41,469
Zoals de dodenlijst.

171
00:17:43,239 --> 00:17:46,307
Wat als al die jaren geleden
Lorraine het voorspelde?

172
00:17:46,643 --> 00:17:49,177
Ze wist dat er iets in de studeerkamer was
om het te stoppen.

173
00:17:50,279 --> 00:17:51,747
Dan gaan we naar het vakantiehuis.

174
00:18:19,474 --> 00:18:20,674
Het komt goed met ze.

175
00:18:23,912 --> 00:18:25,880
Ze hebben klauwen en tanden,
maar het zijn geen vechters.

176
00:18:27,683 --> 00:18:30,598
Daarom belde ik jou.
- Probeer je te herinneren...

177
00:18:30,618 --> 00:18:33,453
dat ik geen klauwen en tanden meer heb.
- Daarom belde hij mij.

178
00:18:33,854 --> 00:18:36,490
Ben ik de enige die nog steeds hoopt
dat dit een vals alarm is?

179
00:18:36,524 --> 00:18:39,859
Ik bedoel, het is mogelijk
dat we hier wachten en er niets gebeurt.

180
00:18:39,894 --> 00:18:41,228
Toch?

181
00:18:43,030 --> 00:18:46,766
Scott, heb je al iets gehoord van Lydia of Stiles?
- Lydia praat nog steeds met Meredith.

182
00:18:46,801 --> 00:18:50,269
Stiles en Malia zijn naar het vakantiehuis.
Ze proberen het te stoppen.

183
00:18:50,304 --> 00:18:55,241
Wat als het niet te stoppen is?
Wat als het pas stopt als we allemaal dood zijn?

184
00:19:00,347 --> 00:19:01,547
Laten we dan een bericht sturen.

185
00:19:02,583 --> 00:19:05,884
Laten we iets heel duidelijk maken
aan iedereen met een kopie van die lijst.

186
00:19:06,920 --> 00:19:09,388
Het maakt niet uit
of ze professionele huurmoordenaars zijn...

187
00:19:09,756 --> 00:19:12,758
jagers, of gewoon een amateur
die een pistool heeft gepakt.

188
00:19:15,095 --> 00:19:17,996
lemand die denkt
dat hij ons kan vermoorden voor geld...

189
00:19:18,031 --> 00:19:20,799
wordt op een andere lijst geplaatst. Onze lijst.

190
00:19:21,234 --> 00:19:23,468
Ze worden een naam op onze dodenlijst.

191
00:19:32,511 --> 00:19:37,382
Zij? Zij heeft mijn geld gestolen?

192
00:19:38,751 --> 00:19:40,452
Zij is een Banshee.

193
00:19:41,787 --> 00:19:43,187
Ze zijn gevaarlijker dan je denkt.

194
00:19:43,222 --> 00:19:47,158
Ik denk dat haar licht lang geleden uit is gegaan.
Sheriff, niet om te twijfelen...

195
00:19:47,192 --> 00:19:51,363
aan de reputatie van jouw bureau,
maar weten jullie zeker...

196
00:19:51,764 --> 00:19:54,713
dat zij het is?
- Waarom ga je niet gewoon naar binnen...

197
00:19:54,733 --> 00:19:56,300
en luister je naar wat ze te zeggen heeft?

198
00:20:00,505 --> 00:20:03,808
Oké, Meredith...

199
00:20:05,477 --> 00:20:06,677
waar is mijn geld?

200
00:20:09,148 --> 00:20:11,114
Of preciezer, wat ervan over is.

201
00:20:27,564 --> 00:20:30,933
Laat haar gaan.

202
00:20:42,113 --> 00:20:44,013
Waarom deed je dat?

203
00:20:45,516 --> 00:20:47,016
Ze zijn allemaal weg.

204
00:20:49,753 --> 00:20:50,953
Mijn God.

205
00:20:51,521 --> 00:20:53,252
Ze hebben elkaar eerder ontmoet.

206
00:20:53,703 --> 00:20:55,453
De brandwonden...

207
00:20:57,215 --> 00:20:58,415
Ze zijn allemaal...

208
00:20:59,517 --> 00:21:00,717
weg.

209
00:21:09,116 --> 00:21:13,581
Ik herinner me dat ik je ontmoette.
Maar toen was je nog geen boeddhist.

210
00:21:14,147 --> 00:21:17,985
En jij beschermde geen weerwolven.
Je joeg op ze.

211
00:21:18,275 --> 00:21:20,883
Drie dingen kunnen niet lang verborgen blijven:

212
00:21:21,415 --> 00:21:23,966
de zon, de maan...

213
00:21:25,013 --> 00:21:28,745
en de waarheid. Wat betekent dat precies?

214
00:21:30,906 --> 00:21:35,127
De waarheid kan niet verborgen blijven.
- Ik weet wat het gezegde betekent.

215
00:21:35,152 --> 00:21:41,567
Wat betekent het voor jou?
- De waarheid, voor mij, is dat wij...

216
00:21:43,235 --> 00:21:44,435
Mijn soort...

217
00:21:46,623 --> 00:21:52,709
zijn gewelddadige wezens die uiteindelijk hun
gewelddadige impulsen niet zullen kunnen beheersen.

218
00:21:55,023 --> 00:21:57,357
De mantra helpt ons om
onze natuur te onderdrukken.

219
00:21:58,633 --> 00:22:03,080
Maar jullie zijn nog steeds gewelddadige wezens.
- Zijn we dat niet allemaal?

220
00:22:05,622 --> 00:22:06,972
Ze komen eraan.

221
00:22:08,418 --> 00:22:12,258
Meredith, je hebt iedereen, waaronder
m'n neefje en dochter op een dodenlijst gezet.

222
00:22:12,278 --> 00:22:15,247
Denk je niet dat je ons een verklaring
voor het waarom verschuldigd bent?

223
00:22:16,690 --> 00:22:19,733
Je zei dat het geheim gehouden moest worden.

224
00:22:22,035 --> 00:22:26,839
Ik zei dat? Ik heb dat tegen jou gezegd?

225
00:22:27,505 --> 00:22:31,461
Je zei het.
- Meredith, laat me je er nog eens aan herinneren.

226
00:22:31,481 --> 00:22:33,571
We hebben elkaar nooit ontmoet.

227
00:22:34,148 --> 00:22:35,786
Nooit.
- Wat doet hij?

228
00:22:36,760 --> 00:22:40,686
Je herinnert het je niet?
- Nee, maar jij misschien wel.

229
00:22:41,151 --> 00:22:42,351
Nee, niet doen.

230
00:22:54,264 --> 00:22:55,514
Achteruit.

231
00:23:24,125 --> 00:23:25,870
Niet doen, raak ze niet aan.

232
00:23:25,900 --> 00:23:27,980
Als je de band breekt,
zou je ze kunnen vermoorden. Allebei.

233
00:23:28,000 --> 00:23:29,317
Wat moeten we dan doen?

234
00:23:32,888 --> 00:23:34,088
Geen idee.

235
00:23:38,688 --> 00:23:40,538
Wat doet hij in hemelsnaam met haar?

236
00:23:56,884 --> 00:23:59,281
Patiënt reageert
al een aantal weken nergens op.

237
00:23:59,301 --> 00:24:02,732
Geen tekenen van fysieke trauma,
geen reactie op externe stimulansen.

238
00:24:02,752 --> 00:24:05,199
Ons gevoel zegt dat de schade
in eerste instantie psychologisch is.

239
00:24:08,039 --> 00:24:10,881
Hoor je dat? Ze zegt iets.

240
00:24:12,023 --> 00:24:15,465
Kan je dat begrijpen?
- Ja.

241
00:24:16,065 --> 00:24:17,715
Ik hoor het perfect.

242
00:24:20,907 --> 00:24:25,144
Ze lag in het ziekenhuis.
In hetzelfde ziekenhuis.

243
00:24:25,586 --> 00:24:27,386
Hetzelfde als van wie?

244
00:24:29,001 --> 00:24:31,594
Peter.
- Hier hebben we een vrij buitengewoon geval.

245
00:24:31,614 --> 00:24:33,313
Een bijna-fatale slachtoffer van een brand.

246
00:24:33,333 --> 00:24:36,549
Het interessante gedeelte is dat
in een situatie zoals deze doorgaans...

247
00:24:36,569 --> 00:24:38,078
de coma medisch opgewekt wordt...

248
00:24:38,108 --> 00:24:40,567
aangezien de pijn normaal gesproken te
hevig is voor de patiënt om te verdragen.

249
00:24:40,587 --> 00:24:43,466
Wij weten echter niet precies
hoe Mr Hale in een coma is geraakt.

250
00:24:43,486 --> 00:24:48,270
Zijn overleven is eerlijk gezegd een mysterie
die we nog steeds proberen op te lossen.

251
00:24:48,412 --> 00:24:49,620
We gaan verder.

252
00:24:53,025 --> 00:24:54,918
Het was vlak na de brand.

253
00:24:57,361 --> 00:25:01,267
Meredith kon hem horen.
- Wat kon ze horen?

254
00:25:03,735 --> 00:25:04,935
Alles.

255
00:25:05,614 --> 00:25:08,386
Ze hoorde elke gedachte in z'n hoofd...

256
00:25:08,416 --> 00:25:10,442
alsof ze op de een of andere
manier dezelfde golflengte hadden gevonden.

257
00:25:10,462 --> 00:25:14,697
En nu ging alles dat door
hem heen ging ook daar haar heen.

258
00:25:14,727 --> 00:25:18,221
Voor hoe lang?
- Weken, misschien zelfs maanden.

259
00:25:18,251 --> 00:25:22,460
Het was bijna alsof hij bij haar
bed stond en over de brand praatte.

260
00:25:23,074 --> 00:25:24,702
Over het nemen van wraak.

261
00:25:29,243 --> 00:25:31,109
Ik heb dit voorspeld.

262
00:25:32,102 --> 00:25:36,326
Ik zei tegen Talia dat dit ging gebeuren.

263
00:25:36,346 --> 00:25:41,262
lets zoals dit ging gebeuren. Ik zei dat ze
achter ons aan zouden komen, de Argents.

264
00:25:41,282 --> 00:25:45,371
Ze komen achter ons aan. Ze gaan ons platbranden.

265
00:25:48,015 --> 00:25:52,871
Platbranden. Luisterde ze? Natuurlijk niet.

266
00:25:53,949 --> 00:25:58,834
Luisterde iemand? Ze luisterden naar haar.

267
00:25:58,854 --> 00:26:03,716
Ja. Zeg dat alles goed zou komen.
Dat we allemaal helemaal veilig waren.

268
00:26:03,736 --> 00:26:07,047
Helemaal veilig. Maar ze
maakte ons zwak. Ze maakte ons zwak.

269
00:26:07,067 --> 00:26:11,866
En wat gebeurt er met de zwakste in de kudde?
Ze worden gegrepen door de roofdieren.

270
00:26:11,896 --> 00:26:14,570
Vroeger waren wij de toproofdieren.

271
00:26:17,108 --> 00:26:19,799
Totdat Talia ons in schapen veranderde.

272
00:26:21,839 --> 00:26:23,610
Maar ik zal opnieuw beginnen.

273
00:26:25,261 --> 00:26:29,399
Als een wraaklustige god zal ik
deze aarde met de grond gelijkmaken.

274
00:26:30,963 --> 00:26:36,470
Ik zal ze allemaal uitschakelen.
Niet alleen de wolven, maar de Wendigos...

275
00:26:36,500 --> 00:26:41,139
de Banshees en alle gedaanteverwisselaars.
Ik zal de zwakken verpulveren.

276
00:26:42,084 --> 00:26:48,755
En ik zal de bovennatuurlijken van
Beacon Hills herschapen in mijn evenbeeld.

277
00:26:49,225 --> 00:26:52,030
Ik zal zelf niets hoeven doen.

278
00:26:53,195 --> 00:26:58,418
Omdat ik mensen in zal huren. Huurmoordenaars.
Professionele moordenaars, zoals de Doofstomme...

279
00:26:58,448 --> 00:27:04,009
de Chemist en zelfs iemand als de Woestijnwolf.

280
00:27:07,840 --> 00:27:09,949
Ik zal het geld in de kluis gebruiken.

281
00:27:11,383 --> 00:27:15,824
De obligaties. Ik zal elke cent
gebruiken als ik dat moet. Ik zal beginnen...

282
00:27:15,844 --> 00:27:19,401
met de professionals en misschien zal ik
de lijst dan zelfs nog verder verspreiden.

283
00:27:19,875 --> 00:27:21,146
Nee, nee.

284
00:27:23,715 --> 00:27:24,915
Geen lijst.

285
00:27:27,096 --> 00:27:28,440
Een dodenlijst.

286
00:27:31,272 --> 00:27:33,642
Uiteindelijk zal iedereen een kans willen hebben.

287
00:27:34,250 --> 00:27:38,003
ledereen kan een moordenaar worden voor
de juiste prijs, omdat wanneer het erop aankomt...

288
00:27:38,023 --> 00:27:42,171
iedereen corrupt gemaakt kan worden door geld.

289
00:27:56,984 --> 00:27:59,748
Het was jouw idee
en je herinnert het je niet eens.

290
00:28:10,041 --> 00:28:12,345
Wat doen we?
Deze kamer is niet eens voor ons gemaakt.

291
00:28:12,365 --> 00:28:14,678
Nee, we hebben iemand
nodig zoals Lydia of Meredith.

292
00:28:14,698 --> 00:28:19,297
En we zitten hier naar een stomme platenspeler
te luisteren die een plaat zonder geluid afspeelt.

293
00:28:19,772 --> 00:28:23,946
Kom op, er zijn genoeg andere dingen waarbij
we volkomen nutteloos zijn als we het doen.

294
00:28:28,640 --> 00:28:31,962
Stiles?
- Ja?

295
00:28:32,873 --> 00:28:36,580
Ik kan het nog steeds horen.
- Maar het staat niet aan.

296
00:28:37,534 --> 00:28:39,089
Dan is het iets anders.

297
00:28:41,011 --> 00:28:42,561
lets dat draait.

298
00:30:06,760 --> 00:30:07,960
Wat is dit?

299
00:30:10,131 --> 00:30:11,731
Een dodenlijst.

300
00:30:46,347 --> 00:30:48,665
Hoeveel zijn er?
- Te veel.

301
00:30:50,260 --> 00:30:51,983
Meen je dat nou?

302
00:30:52,013 --> 00:30:55,905
Handen waar ik ze kan zien.
- Hoe moest ik me dat in hemelsnaam herinneren?

303
00:30:57,725 --> 00:30:59,429
Ze heeft het van jou.

304
00:31:00,990 --> 00:31:05,545
Ik was krankzinnig. Weet je hoe het is
voor een van ons om in een coma te liggen?

305
00:31:05,565 --> 00:31:09,379
Verlamd, maar bij bewustzijn?
Je probeert niet gek te worden.

306
00:31:09,399 --> 00:31:11,953
Ze luisterde naar jou.
- Ze luisterde...

307
00:31:11,973 --> 00:31:15,541
naar het bulderen en tieren van een krankzinnige.

308
00:31:17,189 --> 00:31:19,648
Een oud-krankzinnige, ik ben veel gezonder nu.

309
00:31:19,846 --> 00:31:23,694
Ik had hier niets mee te maken.
- Als zij hierbij je voorbeeld volgde...

310
00:31:23,945 --> 00:31:28,361
Hoe weten we dan dat er niet meer is?
- M'n eigen geld stelen?

311
00:31:29,294 --> 00:31:31,343
Echt waar?
- Je zou het sowieso gebruikt hebben.

312
00:31:31,363 --> 00:31:36,410
Stop. Stop, dit is wat ze wil. Daarom is ze hier.

313
00:31:37,076 --> 00:31:40,040
Kijk om je heen, sheriff.
Er zijn hier nu drie personen.

314
00:31:40,060 --> 00:31:42,256
Drie personen die nog
steeds op de dodenlijst staan.

315
00:31:42,286 --> 00:31:46,891
Ik, Parrish en Meredith.

316
00:31:48,141 --> 00:31:50,120
Maar hij niet.
- Lydia heeft gelijk.

317
00:31:50,150 --> 00:31:51,569
We willen elkaar niet vermoorden.

318
00:31:51,599 --> 00:31:53,907
De enige persoon
waarop ik m'n wapen richt, ben jij.

319
00:31:53,927 --> 00:31:57,636
Dan kan je er maar beter een perfect schot
van maken, sheriff, want ik ga niet snel neer.

320
00:31:57,656 --> 00:32:02,885
Ik durf te wedden dat een kogel
tussen de ogen niet erg snel geneest.

321
00:32:03,223 --> 00:32:05,876
Zelfs niet voor jouw soort.
- Stop. Alsjeblieft, stop daarmee.

322
00:32:05,896 --> 00:32:09,187
Dit bureau wordt elke seconde corrupter.

323
00:32:09,752 --> 00:32:16,239
Waar ga je me van beschuldigen, sheriff?
Hoe ga je dit uitleggen aan een rechter?

324
00:32:16,536 --> 00:32:20,934
Telepathisch meisje hoort de
gedachten van een weerwolf in coma...

325
00:32:21,441 --> 00:32:24,521
en besluit om z'n plannen
van vergelding uit te voeren?

326
00:32:26,082 --> 00:32:29,843
Ze gaan een wapen op jouw hoofd
richten en vragen om in stilte weg te gaan.

327
00:32:30,375 --> 00:32:31,676
Laat hem gaan.

328
00:32:32,438 --> 00:32:35,721
Je moet hem laten gaan.
- Ik zou naar de Banshee luisteren, sheriff.

329
00:32:38,149 --> 00:32:42,329
Ik vertrek. Er worden geen trekkers
overgehaald. En er wordt geen bloed vergoten.

330
00:32:48,175 --> 00:32:49,625
Dat is twee keer, Peter.

331
00:32:51,907 --> 00:32:53,857
Er gaat geen derde keer komen.

332
00:32:55,702 --> 00:32:59,603
Nee, het is niet afgelopen.

333
00:33:00,578 --> 00:33:02,812
Nee, het is niet klaar.

334
00:33:02,842 --> 00:33:04,839
Het is niet afgelopen.

335
00:33:08,116 --> 00:33:11,134
Je kan het niet zomaar kapotslaan, oké?

336
00:33:11,908 --> 00:33:13,600
Als dit ding gebruikt
wordt om de lijst te verspreiden...

337
00:33:13,620 --> 00:33:16,061
gaat het waarschijnlijk door tot iedereen dood is.

338
00:33:16,571 --> 00:33:19,863
Wat doen we dan?
- We hebben een of andere prompt nodig.

339
00:33:19,893 --> 00:33:22,046
Of commando of zoiets, toch?

340
00:33:26,089 --> 00:33:27,489
Een sleutel dan?

341
00:33:50,718 --> 00:33:53,918
Haal de anderen hier weg.
Zeg dat ze zich moeten verstoppen.

342
00:34:02,787 --> 00:34:03,987
Zie je het?

343
00:34:04,341 --> 00:34:06,192
Er moet een manier
zijn om het uit te zetten, toch?

344
00:34:06,212 --> 00:34:09,446
Geen idee... Ik weet niets
af van computers uit de jaren '70.

345
00:34:09,476 --> 00:34:11,732
Wij ook niet.
- Oké©, waar is de monitor?

346
00:34:11,762 --> 00:34:16,312
Lydia, er is geen monitor. Er zijn
knoppen, draaiknoppen, spillen, geen monitor.

347
00:34:16,430 --> 00:34:18,392
Wacht, draai de telefoon weer om.
Richt het op het tapijt.

348
00:34:18,412 --> 00:34:21,402
Wat?
- De vloer. Laat me de vloer gewoon zien.

349
00:34:24,419 --> 00:34:28,941
Waar is de vlek? Er moeten
rode vlekken zijn, een wijnvlek.

350
00:34:28,971 --> 00:34:32,084
Er is niets.
- Dat slaat nergens op.

351
00:34:32,927 --> 00:34:35,812
Ik gaf de 500 dollar waarmee ik
schoonmakers moest inhuren aan Brunski.

352
00:34:35,832 --> 00:34:37,740
Lydia, wat heeft wijn
hier in hemelsnaam mee te maken?

353
00:34:37,760 --> 00:34:39,942
Rode wijn verdwijnt niet zomaar.

354
00:34:41,741 --> 00:34:44,459
Tenzij het geen wijn was.
- Wat? Wat bedoel je?

355
00:34:44,911 --> 00:34:47,424
De as was geen as.
De studeerkamer is geen studeerkamer.

356
00:34:47,444 --> 00:34:52,328
De platenspeler is geen platenspeler.
Dus misschien was de wijn geen wijn.

357
00:34:54,871 --> 00:34:57,918
Stiles, je moet de wijn vinden. Vind de fles.
Het zou er iets mee te maken kunnen hebben.

358
00:34:57,938 --> 00:35:01,478
Welk soort? Hoe heet het?
- Het is een Cotes du Rhone uit 1982.

359
00:35:03,055 --> 00:35:06,768
Er zit volgens mij iets in.
Heb je een wijnopener of...

360
00:35:39,450 --> 00:35:42,097
Brett? Brett, waar ben je?

361
00:37:29,869 --> 00:37:33,069
DE WELDOENER: ALLE CONTRACTEN ZIJN GEANNULEERD.

362
00:38:12,447 --> 00:38:15,897
Is het voorbij? Echt voorbij?

363
00:38:23,392 --> 00:38:24,592
Alles goed?

364
00:38:28,551 --> 00:38:30,469
Volgens mij wel, of niet?

365
00:38:33,202 --> 00:38:36,264
Voor iemand die zijn eigen
naam op een dodenlijst zou zetten.

366
00:38:36,284 --> 00:38:37,733
Ik moest wel.

367
00:38:39,196 --> 00:38:43,055
Waarom?
- Omdat ik jou hoorde.

368
00:38:43,756 --> 00:38:47,644
Ik hoorde je gillen in de tunnels in Oak Creek.

369
00:38:54,550 --> 00:38:57,258
Daarom wist ik dat het het juiste moment was...

370
00:38:58,657 --> 00:39:00,643
om opnieuw te beginnen.

371
00:39:02,821 --> 00:39:04,334
Maar met Peter?

372
00:39:06,829 --> 00:39:11,283
Hij is de Alpha. Hij is altijd de Alpha geweest.

373
00:39:13,136 --> 00:39:19,331
Hij zal het goedmaken. Dat was het nooit met ons.

374
00:39:19,361 --> 00:39:23,361
Te veel mensen zijn gestorven door ons.

375
00:39:27,020 --> 00:39:33,477
We zijn de monsters. Zelfs Banshees. Zelfs ik.

376
00:39:36,380 --> 00:39:37,962
Dat geloof ik niet.

377
00:39:41,178 --> 00:39:44,925
Niet alle monsters doen monsterlijke dingen.

378
00:39:46,059 --> 00:39:50,484
Zoals wie?
- Zoals Scott.

379
00:39:57,668 --> 00:39:58,948
Zoals jij.

380
00:40:12,238 --> 00:40:13,617
Wat heb ik gedaan?

381
00:40:17,795 --> 00:40:19,967
Je ziet er nerveus uit.
- Ik ben niet nerveus.

382
00:40:20,760 --> 00:40:26,033
Ik ben van slag.
Ik hou er niet van om van slag te zijn.

383
00:40:26,063 --> 00:40:29,260
Maar het is voorbij. De dodenlijst is voorbij.

384
00:40:29,280 --> 00:40:33,620
En als je eraan herinnerd moet worden,
al het andere gaat precies zoals je wilt.

385
00:40:34,097 --> 00:40:36,020
Niet precies zoals ik wil.

386
00:40:36,050 --> 00:40:39,469
Misschien bewoog elk stukje in je
spel niet precies zoals je had voorspeld...

387
00:40:39,499 --> 00:40:42,361
maar ze zijn nog steeds
precies naar hun plek bewogen.

388
00:40:58,512 --> 00:41:01,813
Je wilt het plan laten vallen.
- Natuurlijk niet.

389
00:41:04,576 --> 00:41:06,381
Niet nu ik er zo dicht bij ben.

390
00:41:07,826 --> 00:41:11,403
Niet nu ik zo dicht bij het
vermoorden van Scott McCall ben.

391
00:41:11,433 --> 00:41:14,020
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Tessa & MugenJin

