1
00:00:00,000 --> 00:00:03,601
Wat voorafging:
- Zeg dat het je spijt. Dat je mij verlaatte.

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,704
Als je me kunt horen, je moet me een teken geven.

3
00:00:06,706 --> 00:00:07,906
Malia.

4
00:00:12,144 --> 00:00:16,414
Mijn oma vond Meredith.
- Ze beheerste me.

5
00:00:16,449 --> 00:00:19,016
Hij stond niet op mijn lijst.
Hij was een slecht persoon.

6
00:00:48,914 --> 00:00:51,949
Sta op, Lori. Kom op. Ren.

7
00:00:52,784 --> 00:00:53,984
Ga.

8
00:01:17,909 --> 00:01:19,109
Wacht.

9
00:01:24,782 --> 00:01:25,982
Lori, stop.

10
00:02:02,686 --> 00:02:06,021
Brett, wat gebeurt er?
- Doe je ogen dicht.

11
00:02:13,096 --> 00:02:14,296
Ren.

12
00:02:57,246 --> 00:03:00,246
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf SO4E10- Monstrous

13
00:03:00,266 --> 00:03:03,266
Vertaling: Tessa & MugenJin

14
00:03:18,726 --> 00:03:20,927
Kira heeft Brett gevonden.
Het gaat goed met ze, maar we moeten gaan.

15
00:03:20,962 --> 00:03:23,764
Nog meer huurmoordenaars?
- Misschien wel veel meer.

16
00:03:23,798 --> 00:03:25,732
Andere dan degenen
die ons net in brand wilden steken?

17
00:03:25,767 --> 00:03:27,467
Ik denk het.

18
00:03:50,090 --> 00:03:53,748
Zal ik je naar huis brengen?
- Ik ben niet zoals jij.

19
00:03:54,327 --> 00:03:56,896
Nog niet.
- Ik bedoel niet dat ik niet sterk ben...

20
00:03:56,930 --> 00:03:58,898
of dat ik nooit ga leren om mezelf te beheersen.

21
00:04:01,267 --> 00:04:02,634
Ik bedoel al het andere.

22
00:04:02,669 --> 00:04:05,870
Jij en je vrienden
proberen iedereen te beschermen.

23
00:04:05,905 --> 00:04:07,506
Doe je dat al de hele tijd?

24
00:04:08,774 --> 00:04:11,009
Ik bedoel, hoe kan het dat jullie nog leven?

25
00:04:13,012 --> 00:04:14,513
We leven niet allemaal meer.

26
00:04:19,318 --> 00:04:20,719
Laat me je tenminste naar huis brengen.

27
00:04:33,332 --> 00:04:34,532
Het gaat hartstikke goed met me.

28
00:04:35,634 --> 00:04:39,402
Je hebt een hersenschudding, Stiles. Ga liggen.

29
00:04:39,738 --> 00:04:42,306
De dokter zei dat je niet mag gaan
zonder een CT-scan.

30
00:04:42,341 --> 00:04:45,376
We hebben de vorige nog steeds niet betaald.
- Nee.

31
00:04:46,211 --> 00:04:49,714
Meredith is op het bureau.
Je vader zei dat het even kan duren...

32
00:04:49,748 --> 00:04:51,148
maar dat hij het voor elkaar krijgt
dat ze gaat praten.

33
00:04:53,451 --> 00:04:56,120
Zelfs al laat ik het gaan, wat zou jij doen?

34
00:04:59,758 --> 00:05:00,958
Oké, goed.

35
00:05:05,429 --> 00:05:06,764
Kun je iets voor me doen?

36
00:05:07,732 --> 00:05:09,766
Zeg het maar.
- Kun je een bandenspeler voor me regelen?

37
00:05:10,301 --> 00:05:12,269
Voor cassettes?
- Ja, banden.

38
00:05:12,303 --> 00:05:14,003
Ja, ik zal zien wat ik voor je kan doen.

39
00:05:16,307 --> 00:05:19,576
Oké, banden, alsjeblieft.
- Cassettes.

40
00:05:39,964 --> 00:05:41,563
Wat zei ze?
- Moeilijk om te zeggen.

41
00:05:41,898 --> 00:05:44,065
Er waren woorden.
Ik weet niet of het echt zinnen waren.

42
00:05:44,100 --> 00:05:47,936
Niets.
- Ik denk dat we een psycholoog nodig hebben...

43
00:05:48,438 --> 00:05:49,805
of een medium.

44
00:05:49,839 --> 00:05:51,707
Is ze voldoende toerekeningsvatbaar
om aangeklaagd te worden?

45
00:05:54,110 --> 00:05:56,044
Als Meredith de Weldoener is...

46
00:05:56,078 --> 00:05:57,745
dan betekent het
dat ze voldoende toerekeningsvatbaar was...

47
00:05:57,780 --> 00:05:59,815
om Kate de kluis van de Hales te laten openen...

48
00:05:59,849 --> 00:06:02,284
voldoende om Brunski te chanteren
om haar te helpen...

49
00:06:02,318 --> 00:06:05,821
en voldoende om een hitlijst te maken
en geld te betalen als het voltooid is.

50
00:06:06,722 --> 00:06:08,831
Deze meid is eigenlijk een genie.

51
00:06:13,162 --> 00:06:15,663
Er moet een reden zijn waarom ze dit doet.

52
00:06:15,698 --> 00:06:18,566
Ik ben alleen geďnteresseerd in de 'waarom',
als het me de 'hoe' vertelt.

53
00:06:18,601 --> 00:06:20,168
Je bedoelt hoe we het kunnen stoppen.

54
00:06:20,403 --> 00:06:22,637
Na wat er vanavond met Scott is gebeurd,
gaat dit nog steeds door.

55
00:06:22,671 --> 00:06:25,740
De betalingen zouden automatisch willen gaan.
Zolang de moordenaars betaald krijgen...

56
00:06:25,774 --> 00:06:29,677
erg goed betaald, wordt die lijst steeds kleiner.

57
00:06:29,711 --> 00:06:32,980
We moeten niet alleen de dodenlijst stoppen.
- We moeten het geld stoppen.

58
00:06:47,662 --> 00:06:50,397
Gaat het goed met je moeder?
- Ze geneest.

59
00:06:50,432 --> 00:06:51,546
En met jou?
- Met mij?

60
00:06:51,566 --> 00:06:54,568
Gaat het goed met je?
- Op dit moment? Heel goed.

61
00:07:02,844 --> 00:07:07,347
Heb je Brett gevonden?
- Ik denk dat ik ze allemaal gevonden heb.

62
00:07:10,751 --> 00:07:12,953
Satomi, dit is degene waarover ik je vertelde.

63
00:07:16,491 --> 00:07:18,503
Ik weet wie Scott McCall is.

64
00:07:19,793 --> 00:07:21,130
Zijn we hier veilig?

65
00:07:36,576 --> 00:07:38,225
We hebben hulp nodig.

66
00:07:39,646 --> 00:07:40,846
Heel veel hulp.

67
00:08:50,775 --> 00:08:52,575
Ik dacht dat ik zei dat je naar huis moest gaan.

68
00:08:54,444 --> 00:08:56,546
Ik dacht dat ik zei dat ik nergens heen zou gaan.

69
00:08:58,582 --> 00:09:01,917
Hebben ze iets uit haar gekregen?
- Ik had een medium erbij moeten halen.

70
00:09:05,589 --> 00:09:07,590
We zijn door alles heengegaan
op het kantoor van Brunski...

71
00:09:07,624 --> 00:09:12,127
en tot zover hebben we niets gevonden.
Ben je nog niet naar huis toe?

72
00:09:12,162 --> 00:09:16,464
Niet tot Meredith begint met praten.
- Lydia, ik beloof je dat ze zal praten...

73
00:09:16,499 --> 00:09:22,037
en als ze dat doet, laat ik het je weten.
Vertrouw me. ledereen praat uiteindelijk.

74
00:09:22,071 --> 00:09:24,873
Laat mij het dan proberen.
- Nee, we hebben het hierover gehad.

75
00:09:24,908 --> 00:09:27,576
Het is me al eens gelukt. Laat het me proberen.

76
00:09:38,821 --> 00:09:40,255
Heb je een bandenspeler gevonden?
- Nee.

77
00:09:41,257 --> 00:09:42,624
Maar ik heb iemand gevonden
die naar je op zoek is.

78
00:09:55,437 --> 00:09:58,206
Ik hoorde dat je bijna vermoord werd.

79
00:09:58,707 --> 00:10:01,709
Gaat het met je?
- Brunski sloeg me in mijn gezicht.

80
00:10:01,744 --> 00:10:03,744
Het blijkt dat hij de seriemoordenaar was.

81
00:10:03,878 --> 00:10:05,827
Dat klinkt logisch.
- Ja.

82
00:10:05,847 --> 00:10:09,850
En hoe zit het met jou.
- We werden bijna in brand gezet.

83
00:10:09,884 --> 00:10:11,485
Gaat het goed met iedereen?
- Op zich.

84
00:10:17,024 --> 00:10:18,225
Gaat het met jou?

85
00:10:19,694 --> 00:10:20,894
Het gaat goed met me

86
00:10:24,866 --> 00:10:27,514
Ik moet gaan.
- Je hoeft niet te gaan.

87
00:10:27,534 --> 00:10:28,734
Ik moet gaan.
- Oké.

88
00:10:31,806 --> 00:10:34,474
Het zit op slot.
- Waarom zou ze de deur op slot doen?

89
00:10:38,945 --> 00:10:41,013
Melissa?

90
00:10:43,617 --> 00:10:45,251
Ik kan het kapot maken.
- Dat doe je maar even niet.

91
00:10:45,286 --> 00:10:49,154
Ik ben dit ziekenhuis al genoeg geld verschuldigd.
- Waarom zou ze de deur op slot doen?

92
00:10:51,091 --> 00:10:54,860
Misschien was het niet de bedoeling.
- Je doet niet per ongeluk een deur op slot.

93
00:10:55,628 --> 00:11:00,099
Misschien dacht ze niet goed na.
Of dacht ze niet helder na.

94
00:11:00,133 --> 00:11:04,069
Soms doen mensen dingen
zonder helder na te denken.

95
00:11:04,537 --> 00:11:05,618
Dan is ze dom.

96
00:11:05,638 --> 00:11:09,040
Nee, zelfs slimme mensen
kunnen stomme dingen doen.

97
00:11:09,075 --> 00:11:11,542
Omdat ze denken dat ze het juiste doen.

98
00:11:11,611 --> 00:11:14,112
Ik denk niet
dat we het haar kwalijk moeten nemen...

99
00:11:14,146 --> 00:11:16,814
voor de rest van haar leven.

100
00:11:17,016 --> 00:11:21,820
Helemaal niet omdat ze honderd keer
haar excuses probeerde aan te bieden...

101
00:11:21,854 --> 00:11:25,790
door middel van sms'jes en voicemail-berichten.
- Blijft ze smeken?

102
00:11:25,891 --> 00:11:27,292
Misschien wel.

103
00:11:28,727 --> 00:11:32,630
Ik heb niet veel oefening gehad in vergeven.

104
00:11:33,032 --> 00:11:36,701
Sommige dingen leer ik snel.
Maar andere dingen zijn zoals...

105
00:11:37,303 --> 00:11:38,769
Zoals wiskunde?

106
00:11:39,872 --> 00:11:41,472
Ik haat wiskunde.

107
00:11:42,074 --> 00:11:43,307
Haat je mij?

108
00:11:45,777 --> 00:11:48,045
Ik vind je leuk, Stiles.

109
00:11:50,915 --> 00:11:52,282
Ik vind je heel leuk.

110
00:11:54,085 --> 00:11:55,653
Dat is goed genoeg.

111
00:13:17,366 --> 00:13:21,903
Wacht. Brett. Dit is zijn huis.

112
00:13:26,942 --> 00:13:28,208
Scott.

113
00:13:28,944 --> 00:13:34,415
Als je gasten meeneemt, had je kunnen bellen.
- Ik kan ze nergens anders mee naartoe nemen.

114
00:13:37,686 --> 00:13:39,318
Ik ken deze man.

115
00:13:39,821 --> 00:13:41,888
Hij kan het zich misschien niet herinneren,
maar we hebben elkaar eerder gezien.

116
00:13:41,922 --> 00:13:45,592
Je kunt hem vertrouwen. Ik vertrouw hem.

117
00:13:47,162 --> 00:13:50,245
Hoe weten we dat hij niet zoals de anderen is.
- Welke anderen.

118
00:13:50,265 --> 00:13:53,033
Afgelopen nacht,
zat er een hele groep achter ze aan.

119
00:13:53,668 --> 00:13:54,935
Ze gebruikten kruisbogen.

120
00:13:59,373 --> 00:14:00,941
Het zijn jagers, of niet?

121
00:14:02,409 --> 00:14:07,280
Niet als ze moorden voor geld. Niet meer.
- Kunnen ze ons vinden.

122
00:14:08,048 --> 00:14:11,851
Ze weten misschien al dat jullie hier zijn.
Misschien wachten ze tot het donker is.

123
00:14:12,219 --> 00:14:15,788
Dus we zijn hier niet veilig?
- We zijn nergens veilig.

124
00:14:15,822 --> 00:14:17,890
We proberen al dagen te ontsnappen.

125
00:14:17,924 --> 00:14:21,727
Waar we ook gaan, we vinden weer iemand
die ons wil vermoorden.

126
00:14:21,761 --> 00:14:25,698
Als ze komen, Scott, komen ze ook voor jou.

127
00:14:25,732 --> 00:14:28,767
Jij bent nog steeds nummer één op de dodenlijst.
- Ik weet het.

128
00:14:28,802 --> 00:14:30,836
Ik weet dat Lydia de antwoorden kan krijgen
van Meredith.

129
00:14:30,871 --> 00:14:34,239
Ze heeft alleen meer tijd nodig.
- Dan krijgt ze dat.

130
00:14:34,508 --> 00:14:37,843
<i>Laten we gaan, Lorraine.
- Luister naar me.</i>

131
00:14:37,878 --> 00:14:39,078
<i>Luister alsjeblieft.</i>

132
00:14:40,547 --> 00:14:44,916
<i>Er is iets wat ik moet doen.
lets wat ik moet stoppen.</i>

133
00:14:44,950 --> 00:14:47,419
<i>Ik moet je terugbrengen naar Eichen, Lorraine.</i>

134
00:14:48,154 --> 00:14:51,256
<i>Nee. Ik denk niet
dat je me ergens heen zult brengen.</i>

135
00:14:52,691 --> 00:14:56,694
<i>Ik hoor de recorder in je zak.
Het staat aan, of niet?</i>

136
00:14:58,431 --> 00:15:02,901
<i>Je maakt een bandje.
Net zoals je bij de anderen deed.</i>

137
00:15:04,136 --> 00:15:07,639
Dit is niet gebeurd bij Eichen House.
- Waar ging ze dan heen?

138
00:15:08,974 --> 00:15:10,241
Dat moeten we uitzoeken.

139
00:15:12,444 --> 00:15:15,346
Ik denk dat ik een idee begin te krijgen
hoe dit allemaal gebeurd is.

140
00:15:16,815 --> 00:15:18,182
Je gebruikte Brunski, of niet?

141
00:15:19,784 --> 00:15:21,152
Je wist dat hij mensen heeft vermoord...

142
00:15:22,154 --> 00:15:23,354
en dat hij het weer zou doen.

143
00:15:32,897 --> 00:15:37,868
Hij gebruikte mijn oma's code voor de dodenlijst.
Hij zette het online.

144
00:15:37,902 --> 00:15:41,872
Hij nam het geld uit de kluis van de Hales,
ruilde de obligaties in voor geld.

145
00:15:43,140 --> 00:15:44,689
Hij betaalde de mensen.

146
00:15:48,079 --> 00:15:50,113
Was het Brunski's idee om jouw dood
in scene te zetten?

147
00:15:51,449 --> 00:15:54,365
Werd hij zenuwachtig omdat jij ons hielp
met de sleutels?

148
00:15:54,385 --> 00:15:56,119
Ik wilde helpen.

149
00:16:00,757 --> 00:16:02,725
Jij wilde altijd alleen maar helpen.

150
00:16:06,330 --> 00:16:08,363
Ben je daarom hier?

151
00:16:08,398 --> 00:16:11,166
Ik weet dat je niet hier zou zijn
als je niet zou willen praten.

152
00:16:14,004 --> 00:16:15,204
Dat wil ik.

153
00:16:18,374 --> 00:16:22,511
Maar met één persoon.
- Wie?

154
00:16:23,846 --> 00:16:25,046
Peter.

155
00:16:28,218 --> 00:16:29,485
Peter Hale.

156
00:16:33,313 --> 00:16:36,596
<i>Ga terug naar Eichen, Lorraine.
- Nee.</i>

157
00:16:36,616 --> 00:16:38,851
<i>Ik denk niet dat je me ergens heen zult brengen.</i>

158
00:16:38,886 --> 00:16:41,954
Dat is het. Dat is waar het is.
Speel het opnieuw af, maar dan harder.

159
00:16:45,858 --> 00:16:49,328
<i>Nee. Ik denk niet
dat je me ergens heen zult brengen.</i>

160
00:16:51,030 --> 00:16:54,933
<i>Ik hoor de recorder in je zak.
Het staat aan, of niet?</i>

161
00:16:56,936 --> 00:17:00,839
<i>Je maakt een bandje.
Net zoals je bij de anderen deed.</i>

162
00:17:02,474 --> 00:17:05,811
Het is de platenspeler.
- Welke platenspeler.

163
00:17:07,213 --> 00:17:10,648
In het vakantiehuis. In de studeerkamer.
- Dus ze ontsnapte uit Eichen House...

164
00:17:10,683 --> 00:17:14,052
om te luisteren naar een platenspeler?
- Ze was net zoals Lydia, toch?

165
00:17:14,086 --> 00:17:16,621
Was ze een Banshee?
- Ja, maar één keer.

166
00:17:16,655 --> 00:17:17,770
Ze voorspelde Maddy's dood...

167
00:17:17,790 --> 00:17:21,225
en toen was ze jaren bezig
om iets anders te voorspellen.

168
00:17:22,861 --> 00:17:26,731
Misschien is het eindelijk gelukt.
En wat als het deze keer...

169
00:17:26,765 --> 00:17:28,766
niet één dood was, maar heel veel doden.

170
00:17:30,336 --> 00:17:32,669
Zoals de dodenlijst.

171
00:17:34,439 --> 00:17:37,507
Wat als al die jaren geleden
Lorraine het voorspelde?

172
00:17:37,843 --> 00:17:40,377
Ze wist dat er iets in de studeerkamer was
om het te stoppen.

173
00:17:41,479 --> 00:17:42,947
Dan gaan we naar het vakantiehuis.

174
00:18:10,674 --> 00:18:11,874
Het komt goed met ze.

175
00:18:15,112 --> 00:18:17,080
Ze hebben klauwen en tanden,
maar het zijn geen vechters.

176
00:18:18,883 --> 00:18:21,798
Daarom belde ik jou.
- Probeer je te herinneren...

177
00:18:21,818 --> 00:18:24,653
dat ik geen klauwen en tanden meer heb.
- Daarom belde hij mij.

178
00:18:25,054 --> 00:18:27,690
Ben ik de enige die nog steeds hoopt
dat dit een vals alarm is?

179
00:18:27,724 --> 00:18:31,059
Ik bedoel, het is mogelijk
dat we hier wachten en er niets gebeurt.

180
00:18:31,094 --> 00:18:32,428
Toch?

181
00:18:34,230 --> 00:18:37,966
Scott, heb je al iets gehoord van Lydia of Stiles?
- Lydia praat nog steeds met Meredith.

182
00:18:38,001 --> 00:18:41,469
Stiles en Malia zijn naar het vakantiehuis.
Ze proberen het te stoppen.

183
00:18:41,504 --> 00:18:46,441
Wat als het niet te stoppen is?
Wat als het pas stopt als we allemaal dood zijn?

184
00:18:51,547 --> 00:18:52,747
Laten we dan een bericht sturen.

185
00:18:53,783 --> 00:18:57,084
Laten we iets heel duidelijk maken
aan iedereen met een kopie van die lijst.

186
00:18:58,120 --> 00:19:00,588
Het maakt niet uit
of ze professionele huurmoordenaars zijn...

187
00:19:00,956 --> 00:19:03,958
jagers, of gewoon een amateur
die een pistool heeft gepakt.

188
00:19:06,295 --> 00:19:09,196
lemand die denkt
dat hij ons kan vermoorden voor geld...

189
00:19:09,231 --> 00:19:11,999
wordt op een andere lijst geplaatst. Onze lijst.

190
00:19:12,434 --> 00:19:14,668
Ze worden een naam op onze dodenlijst.

191
00:19:23,711 --> 00:19:28,582
Zij? Zij heeft mijn geld gestolen?

192
00:19:29,951 --> 00:19:31,652
Zij is een Banshee.

193
00:19:32,987 --> 00:19:34,387
Ze zijn gevaarlijker dan je denkt.

194
00:19:34,422 --> 00:19:38,358
Ik denk dat haar licht lang geleden uit is gegaan.
Sheriff, niet om te twijfelen...

195
00:19:38,392 --> 00:19:42,563
aan de reputatie van jouw bureau,
maar weten jullie zeker...

196
00:19:42,964 --> 00:19:45,913
dat zij het is?
- Waarom ga je niet gewoon naar binnen...

197
00:19:45,933 --> 00:19:47,500
en luister je naar wat ze te zeggen heeft?

198
00:19:51,705 --> 00:19:55,008
Oké, Meredith...

199
00:19:56,677 --> 00:19:57,877
waar is mijn geld?

200
00:20:00,348 --> 00:20:02,314
Of preciezer, wat ervan over is.

201
00:20:18,764 --> 00:20:22,133
Laat haar gaan.

202
00:20:33,313 --> 00:20:35,213
Waarom deed je dat?

203
00:20:36,716 --> 00:20:38,216
Ze zijn allemaal weg.

204
00:20:40,953 --> 00:20:42,153
Mijn God.

205
00:20:42,721 --> 00:20:44,452
Ze hebben elkaar eerder ontmoet.

206
00:20:44,903 --> 00:20:46,653
De brandwonden...

207
00:20:48,415 --> 00:20:49,615
Ze zijn allemaal...

208
00:20:50,717 --> 00:20:51,917
weg.

209
00:21:00,316 --> 00:21:04,781
Ik herinner me dat ik je ontmoette.
Maar toen was je nog geen boeddhist.

210
00:21:05,347 --> 00:21:09,185
En jij beschermde geen weerwolven.
Je joeg op ze.

211
00:21:09,475 --> 00:21:12,083
Drie dingen kunnen niet lang verborgen blijven:

212
00:21:12,615 --> 00:21:15,166
de zon, de maan...

213
00:21:16,213 --> 00:21:19,945
en de waarheid. Wat betekent dat precies?

214
00:21:22,106 --> 00:21:26,327
De waarheid kan niet verborgen blijven.
- Ik weet wat het gezegde betekent.

215
00:21:26,352 --> 00:21:32,767
Wat betekent het voor jou?
- De waarheid, voor mij, is dat wij...

216
00:21:34,435 --> 00:21:35,635
Mijn soort...

217
00:21:37,823 --> 00:21:43,909
zijn gewelddadige wezens die uiteindelijk hun
gewelddadige impulsen niet zullen kunnen beheersen.

218
00:21:46,223 --> 00:21:48,557
De mantra helpt ons om
onze natuur te onderdrukken.

219
00:21:49,833 --> 00:21:54,280
Maar jullie zijn nog steeds gewelddadige wezens.
- Zijn we dat niet allemaal?

220
00:21:56,822 --> 00:21:58,172
Ze komen eraan.

221
00:21:59,618 --> 00:22:03,458
Meredith, je hebt iedereen, waaronder
m'n neefje en dochter op een dodenlijst gezet.

222
00:22:03,478 --> 00:22:06,447
Denk je niet dat je ons een verklaring
voor het waarom verschuldigd bent?

223
00:22:07,890 --> 00:22:10,933
Je zei dat het geheim gehouden moest worden.

224
00:22:13,235 --> 00:22:18,039
Ik zei dat? Ik heb dat tegen jou gezegd?

225
00:22:18,705 --> 00:22:22,661
Je zei het.
- Meredith, laat me je er nog eens aan herinneren.

226
00:22:22,681 --> 00:22:24,771
We hebben elkaar nooit ontmoet.

227
00:22:25,348 --> 00:22:26,986
Nooit.
- Wat doet hij?

228
00:22:27,960 --> 00:22:31,886
Je herinnert het je niet?
- Nee, maar jij misschien wel.

229
00:22:32,351 --> 00:22:33,551
Nee, niet doen.

230
00:22:43,164 --> 00:22:44,414
Achteruit.

231
00:23:13,025 --> 00:23:14,770
Niet doen, raak ze niet aan.

232
00:23:14,800 --> 00:23:16,880
Als je de band breekt,
zou je ze kunnen vermoorden. Allebei.

233
00:23:16,900 --> 00:23:18,217
Wat moeten we dan doen?

234
00:23:21,788 --> 00:23:22,988
Geen idee.

235
00:23:27,588 --> 00:23:29,438
Wat doet hij in hemelsnaam met haar?

236
00:23:45,784 --> 00:23:48,181
Patiënt reageert
al een aantal weken nergens op.

237
00:23:48,201 --> 00:23:51,632
Geen tekenen van fysieke trauma,
geen reactie op externe stimulansen.

238
00:23:51,652 --> 00:23:54,099
Ons gevoel zegt dat de schade
in eerste instantie psychologisch is.

239
00:23:56,939 --> 00:23:59,781
Hoor je dat? Ze zegt iets.

240
00:24:00,923 --> 00:24:04,365
Kan je dat begrijpen?
- Ja.

241
00:24:04,965 --> 00:24:06,615
Ik hoor het perfect.

242
00:24:09,807 --> 00:24:14,044
Ze lag in het ziekenhuis.
In hetzelfde ziekenhuis.

243
00:24:14,486 --> 00:24:16,286
Hetzelfde als van wie?

244
00:24:17,901 --> 00:24:20,494
Peter.
- Hier hebben we een vrij buitengewoon geval.

245
00:24:20,514 --> 00:24:22,213
Een bijna-fatale slachtoffer van een brand.

246
00:24:22,233 --> 00:24:25,449
Het interessante gedeelte is dat
in een situatie zoals deze doorgaans...

247
00:24:25,469 --> 00:24:26,978
de coma medisch opgewekt wordt...

248
00:24:27,008 --> 00:24:29,467
aangezien de pijn normaal gesproken te
hevig is voor de patiënt om te verdragen.

249
00:24:29,487 --> 00:24:32,366
Wij weten echter niet precies
hoe Mr Hale in een coma is geraakt.

250
00:24:32,386 --> 00:24:37,170
Zijn overleven is eerlijk gezegd een mysterie
die we nog steeds proberen op te lossen.

251
00:24:37,312 --> 00:24:38,520
We gaan verder.

252
00:24:41,925 --> 00:24:43,818
Het was vlak na de brand.

253
00:24:46,261 --> 00:24:50,167
Meredith kon hem horen.
- Wat kon ze horen?

254
00:24:52,635 --> 00:24:53,835
Alles.

255
00:24:54,514 --> 00:24:57,286
Ze hoorde elke gedachte in z'n hoofd...

256
00:24:57,316 --> 00:24:59,342
alsof ze op de een of andere
manier dezelfde golflengte hadden gevonden.

257
00:24:59,362 --> 00:25:03,597
En nu ging alles dat door
hem heen ging ook daar haar heen.

258
00:25:03,627 --> 00:25:07,121
Voor hoe lang?
- Weken, misschien zelfs maanden.

259
00:25:07,151 --> 00:25:11,360
Het was bijna alsof hij bij haar
bed stond en over de brand praatte.

260
00:25:11,974 --> 00:25:13,602
Over het nemen van wraak.

261
00:25:18,143 --> 00:25:20,009
Ik heb dit voorspeld.

262
00:25:21,002 --> 00:25:25,226
Ik zei tegen Talia dat dit ging gebeuren.

263
00:25:25,246 --> 00:25:30,162
lets zoals dit ging gebeuren. Ik zei dat ze
achter ons aan zouden komen, de Argents.

264
00:25:30,182 --> 00:25:34,271
Ze komen achter ons aan. Ze gaan ons platbranden.

265
00:25:36,915 --> 00:25:41,771
Platbranden. Luisterde ze? Natuurlijk niet.

266
00:25:42,849 --> 00:25:47,734
Luisterde iemand? Ze luisterden naar haar.

267
00:25:47,754 --> 00:25:52,616
Ja. Zeg dat alles goed zou komen.
Dat we allemaal helemaal veilig waren.

268
00:25:52,636 --> 00:25:55,947
Helemaal veilig. Maar ze
maakte ons zwak. Ze maakte ons zwak.

269
00:25:55,967 --> 00:26:00,766
En wat gebeurt er met de zwakste in de kudde?
Ze worden gegrepen door de roofdieren.

270
00:26:00,796 --> 00:26:03,470
Vroeger waren wij de toproofdieren.

271
00:26:06,008 --> 00:26:08,699
Totdat Talia ons in schapen veranderde.

272
00:26:10,739 --> 00:26:12,510
Maar ik zal opnieuw beginnen.

273
00:26:14,161 --> 00:26:18,299
Als een wraaklustige god zal ik
deze aarde met de grond gelijkmaken.

274
00:26:19,863 --> 00:26:25,370
Ik zal ze allemaal uitschakelen.
Niet alleen de wolven, maar de Wendigos...

275
00:26:25,400 --> 00:26:30,039
de Banshees en alle gedaanteverwisselaars.
Ik zal de zwakken verpulveren.

276
00:26:30,984 --> 00:26:37,655
En ik zal de bovennatuurlijken van
Beacon Hills herschapen in mijn evenbeeld.

277
00:26:38,125 --> 00:26:40,930
Ik zal zelf niets hoeven doen.

278
00:26:42,095 --> 00:26:47,318
Omdat ik mensen in zal huren. Huurmoordenaars.
Professionele moordenaars, zoals de Doofstomme...

279
00:26:47,348 --> 00:26:52,909
de Chemist en zelfs iemand als de Woestijnwolf.

280
00:26:56,740 --> 00:26:58,849
Ik zal het geld in de kluis gebruiken.

281
00:27:00,283 --> 00:27:04,724
De obligaties. Ik zal elke cent
gebruiken als ik dat moet. Ik zal beginnen...

282
00:27:04,744 --> 00:27:08,301
met de professionals en misschien zal ik
de lijst dan zelfs nog verder verspreiden.

283
00:27:08,775 --> 00:27:10,046
Nee, nee.

284
00:27:12,615 --> 00:27:13,815
Geen lijst.

285
00:27:15,996 --> 00:27:17,340
Een dodenlijst.

286
00:27:20,172 --> 00:27:22,542
Uiteindelijk zal iedereen een kans willen hebben.

287
00:27:23,150 --> 00:27:26,903
ledereen kan een moordenaar worden voor
de juiste prijs, omdat wanneer het erop aankomt...

288
00:27:26,923 --> 00:27:31,071
iedereen corrupt gemaakt kan worden door geld.

289
00:27:45,884 --> 00:27:48,648
Het was jouw idee
en je herinnert het je niet eens.

290
00:27:58,941 --> 00:28:01,245
Wat doen we?
Deze kamer is niet eens voor ons gemaakt.

291
00:28:01,265 --> 00:28:03,578
Nee, we hebben iemand
nodig zoals Lydia of Meredith.

292
00:28:03,598 --> 00:28:08,197
En we zitten hier naar een stomme platenspeler
te luisteren die een plaat zonder geluid afspeelt.

293
00:28:08,672 --> 00:28:12,846
Kom op, er zijn genoeg andere dingen waarbij
we volkomen nutteloos zijn als we het doen.

294
00:28:17,540 --> 00:28:20,862
Stiles?
- Ja?

295
00:28:21,773 --> 00:28:25,480
Ik kan het nog steeds horen.
- Maar het staat niet aan.

296
00:28:26,434 --> 00:28:27,989
Dan is het iets anders.

297
00:28:29,911 --> 00:28:31,461
lets dat draait.

298
00:29:55,660 --> 00:29:56,860
Wat is dit?

299
00:29:59,031 --> 00:30:00,631
Een dodenlijst.

300
00:30:31,747 --> 00:30:34,065
Hoeveel zijn er?
- Te veel.

301
00:30:35,660 --> 00:30:37,383
Meen je dat nou?

302
00:30:37,413 --> 00:30:41,305
Handen waar ik ze kan zien.
- Hoe moest ik me dat in hemelsnaam herinneren?

303
00:30:43,125 --> 00:30:44,829
Ze heeft het van jou.

304
00:30:46,390 --> 00:30:50,945
Ik was krankzinnig. Weet je hoe het is
voor een van ons om in een coma te liggen?

305
00:30:50,965 --> 00:30:54,779
Verlamd, maar bij bewustzijn?
Je probeert niet gek te worden.

306
00:30:54,799 --> 00:30:57,353
Ze luisterde naar jou.
- Ze luisterde...

307
00:30:57,373 --> 00:31:00,941
naar het bulderen en tieren van een krankzinnige.

308
00:31:02,589 --> 00:31:05,048
Een oud-krankzinnige, ik ben veel gezonder nu.

309
00:31:05,246 --> 00:31:09,094
Ik had hier niets mee te maken.
- Als zij hierbij je voorbeeld volgde...

310
00:31:09,345 --> 00:31:13,761
Hoe weten we dan dat er niet meer is?
- M'n eigen geld stelen?

311
00:31:14,694 --> 00:31:16,743
Echt waar?
- Je zou het sowieso gebruikt hebben.

312
00:31:16,763 --> 00:31:21,810
Stop. Stop, dit is wat ze wil. Daarom is ze hier.

313
00:31:22,476 --> 00:31:25,440
Kijk om je heen, sheriff.
Er zijn hier nu drie personen.

314
00:31:25,460 --> 00:31:27,656
Drie personen die nog
steeds op de dodenlijst staan.

315
00:31:27,686 --> 00:31:32,291
Ik, Parrish en Meredith.

316
00:31:33,541 --> 00:31:35,520
Maar hij niet.
- Lydia heeft gelijk.

317
00:31:35,550 --> 00:31:36,969
We willen elkaar niet vermoorden.

318
00:31:36,999 --> 00:31:39,307
De enige persoon
waarop ik m'n wapen richt, ben jij.

319
00:31:39,327 --> 00:31:43,036
Dan kan je er maar beter een perfect schot
van maken, sheriff, want ik ga niet snel neer.

320
00:31:43,056 --> 00:31:48,285
Ik durf te wedden dat een kogel
tussen de ogen niet erg snel geneest.

321
00:31:48,623 --> 00:31:51,276
Zelfs niet voor jouw soort.
- Stop. Alsjeblieft, stop daarmee.

322
00:31:51,296 --> 00:31:54,587
Dit bureau wordt elke seconde corrupter.

323
00:31:55,152 --> 00:32:01,639
Waar ga je me van beschuldigen, sheriff?
Hoe ga je dit uitleggen aan een rechter?

324
00:32:01,936 --> 00:32:06,334
Telepathisch meisje hoort de
gedachten van een weerwolf in coma...

325
00:32:06,841 --> 00:32:09,921
en besluit om z'n plannen
van vergelding uit te voeren?

326
00:32:11,482 --> 00:32:15,243
Ze gaan een wapen op jouw hoofd
richten en vragen om in stilte weg te gaan.

327
00:32:15,775 --> 00:32:17,076
Laat hem gaan.

328
00:32:17,838 --> 00:32:21,121
Je moet hem laten gaan.
- Ik zou naar de Banshee luisteren, sheriff.

329
00:32:23,549 --> 00:32:27,729
Ik vertrek. Er worden geen trekkers
overgehaald. En er wordt geen bloed vergoten.

330
00:32:33,575 --> 00:32:35,025
Dat is twee keer, Peter.

331
00:32:37,307 --> 00:32:39,257
Er gaat geen derde keer komen.

332
00:32:41,102 --> 00:32:45,003
Nee, het is niet afgelopen.

333
00:32:45,978 --> 00:32:48,212
Nee, het is niet klaar.

334
00:32:48,242 --> 00:32:50,239
Het is niet afgelopen.

335
00:32:53,516 --> 00:32:56,534
Je kan het niet zomaar kapotslaan, oké?

336
00:32:57,308 --> 00:32:59,000
Als dit ding gebruikt
wordt om de lijst te verspreiden...

337
00:32:59,020 --> 00:33:01,461
gaat het waarschijnlijk door tot iedereen dood is.

338
00:33:01,971 --> 00:33:05,263
Wat doen we dan?
- We hebben een of andere prompt nodig.

339
00:33:05,293 --> 00:33:07,446
Of commando of zoiets, toch?

340
00:33:11,489 --> 00:33:12,889
Een sleutel dan?

341
00:33:36,118 --> 00:33:39,318
Haal de anderen hier weg.
Zeg dat ze zich moeten verstoppen.

342
00:33:48,187 --> 00:33:49,387
Zie je het?

343
00:33:49,741 --> 00:33:51,592
Er moet een manier
zijn om het uit te zetten, toch?

344
00:33:51,612 --> 00:33:54,846
Geen idee... Ik weet niets
af van computers uit de jaren '70.

345
00:33:54,876 --> 00:33:57,132
Wij ook niet.
- Oké©, waar is de monitor?

346
00:33:57,162 --> 00:34:01,712
Lydia, er is geen monitor. Er zijn
knoppen, draaiknoppen, spillen, geen monitor.

347
00:34:01,830 --> 00:34:03,792
Wacht, draai de telefoon weer om.
Richt het op het tapijt.

348
00:34:03,812 --> 00:34:06,802
Wat?
- De vloer. Laat me de vloer gewoon zien.

349
00:34:09,819 --> 00:34:14,341
Waar is de vlek? Er moeten
rode vlekken zijn, een wijnvlek.

350
00:34:14,371 --> 00:34:17,484
Er is niets.
- Dat slaat nergens op.

351
00:34:18,327 --> 00:34:21,212
Ik gaf de 500 dollar waarmee ik
schoonmakers moest inhuren aan Brunski.

352
00:34:21,232 --> 00:34:23,140
Lydia, wat heeft wijn
hier in hemelsnaam mee te maken?

353
00:34:23,160 --> 00:34:25,342
Rode wijn verdwijnt niet zomaar.

354
00:34:27,141 --> 00:34:29,859
Tenzij het geen wijn was.
- Wat? Wat bedoel je?

355
00:34:30,311 --> 00:34:32,824
De as was geen as.
De studeerkamer is geen studeerkamer.

356
00:34:32,844 --> 00:34:37,728
De platenspeler is geen platenspeler.
Dus misschien was de wijn geen wijn.

357
00:34:40,271 --> 00:34:43,318
Stiles, je moet de wijn vinden. Vind de fles.
Het zou er iets mee te maken kunnen hebben.

358
00:34:43,338 --> 00:34:46,878
Welk soort? Hoe heet het?
- Het is een Cotes du Rhone uit 1982.

359
00:34:48,455 --> 00:34:52,168
Er zit volgens mij iets in.
Heb je een wijnopener of...

360
00:35:21,650 --> 00:35:24,297
Brett? Brett, waar ben je?

361
00:37:12,069 --> 00:37:15,269
DE WELDOENER: ALLE CONTRACTEN ZIJN GEANNULEERD.

362
00:37:54,647 --> 00:37:58,097
Is het voorbij? Echt voorbij?

363
00:38:05,592 --> 00:38:06,792
Alles goed?

364
00:38:10,751 --> 00:38:12,669
Volgens mij wel, of niet?

365
00:38:15,402 --> 00:38:18,464
Voor iemand die zijn eigen
naam op een dodenlijst zou zetten.

366
00:38:18,484 --> 00:38:19,933
Ik moest wel.

367
00:38:21,396 --> 00:38:25,255
Waarom?
- Omdat ik jou hoorde.

368
00:38:25,956 --> 00:38:29,844
Ik hoorde je gillen in de tunnels in Oak Creek.

369
00:38:36,750 --> 00:38:39,458
Daarom wist ik dat het het juiste moment was...

370
00:38:40,857 --> 00:38:42,843
om opnieuw te beginnen.

371
00:38:45,021 --> 00:38:46,534
Maar met Peter?

372
00:38:49,029 --> 00:38:53,483
Hij is de Alpha. Hij is altijd de Alpha geweest.

373
00:38:55,336 --> 00:39:01,531
Hij zal het goedmaken. Dat was het nooit met ons.

374
00:39:01,561 --> 00:39:05,561
Te veel mensen zijn gestorven door ons.

375
00:39:09,220 --> 00:39:15,677
We zijn de monsters. Zelfs Banshees. Zelfs ik.

376
00:39:18,580 --> 00:39:20,162
Dat geloof ik niet.

377
00:39:23,378 --> 00:39:27,125
Niet alle monsters doen monsterlijke dingen.

378
00:39:28,259 --> 00:39:32,684
Zoals wie?
- Zoals Scott.

379
00:39:39,868 --> 00:39:41,148
Zoals jij.

380
00:39:54,438 --> 00:39:55,817
Wat heb ik gedaan?

381
00:39:59,995 --> 00:40:02,167
Je ziet er nerveus uit.
- Ik ben niet nerveus.

382
00:40:02,960 --> 00:40:08,233
Ik ben van slag.
Ik hou er niet van om van slag te zijn.

383
00:40:08,263 --> 00:40:11,460
Maar het is voorbij. De dodenlijst is voorbij.

384
00:40:11,480 --> 00:40:15,820
En als je eraan herinnerd moet worden,
al het andere gaat precies zoals je wilt.

385
00:40:16,297 --> 00:40:18,220
Niet precies zoals ik wil.

386
00:40:18,250 --> 00:40:21,669
Misschien bewoog elk stukje in je
spel niet precies zoals je had voorspeld...

387
00:40:21,699 --> 00:40:24,561
maar ze zijn nog steeds
precies naar hun plek bewogen.

388
00:40:40,712 --> 00:40:44,013
Je wilt het plan laten vallen.
- Natuurlijk niet.

389
00:40:46,776 --> 00:40:48,581
Niet nu ik er zo dicht bij ben.

390
00:40:50,026 --> 00:40:53,603
Niet nu ik zo dicht bij het
vermoorden van Scott McCall ben.

391
00:40:53,633 --> 00:40:56,220
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Tessa & MugenJin

