1
00:00:11,242 --> 00:00:13,450
Mijn God.

2
00:01:11,708 --> 00:01:15,308
Alsjeblieft, help me.

3
00:01:15,840 --> 00:01:19,425
Alsjeblieft, help me. Kom nou.
- Hou vol.

4
00:01:38,412 --> 00:01:42,505
Help mij.
- Dingaan, er is iets in de vijver. Help.

5
00:01:42,600 --> 00:01:46,898
Denny, Denny...
- Help mij. Laat ons niet achter.

6
00:01:46,978 --> 00:01:50,105
Haal het van me af.
Haal het eraf.

7
00:01:53,938 --> 00:01:58,063
Daar is het weer.
Het was het elke 60 seconden, nu elke 10.

8
00:01:59,053 --> 00:02:03,379
Ga vooral je gang.
Daar word je nogal goed in.

9
00:02:03,577 --> 00:02:07,463
24 uur zijn voorbij.
Pap en Lexi moeten er nu wel zijn.

10
00:02:08,301 --> 00:02:11,066
Laten we geconcentreerd blijven op onze taak.

11
00:02:11,146 --> 00:02:14,381
Een aanval zal niet lang uitblijven.
Blijf alert.

12
00:02:33,038 --> 00:02:35,685
Je duwt te veel. Niet forceren.

13
00:02:36,821 --> 00:02:38,788
Mik op het hart.

14
00:02:39,906 --> 00:02:45,038
Denk eraan, in een situatie zonder geweer
heb je maar één kans.

15
00:02:46,556 --> 00:02:48,590
Probeer nog eens.

16
00:02:51,604 --> 00:02:53,131
In de roos.

17
00:02:56,397 --> 00:03:00,852
Denk je dat Hal daarom die spuit aan pap gaf?

18
00:03:01,262 --> 00:03:04,339
Met het gif.
- Wat voor spuit?

19
00:03:04,419 --> 00:03:07,300
Voor hij in het schip ging met Lexi, heeft hij...

20
00:03:07,484 --> 00:03:10,740
Voor het geval dat.
Ik dacht dat je het wist.

21
00:03:10,966 --> 00:03:14,518
En je vader ging ermee akkoord?
- Ja.

22
00:03:20,090 --> 00:03:22,464
Goed gedaan, Matt. Dat was ongelofelijk.

23
00:03:22,544 --> 00:03:24,566
Recht in de roos.
- Dank je.

24
00:03:24,646 --> 00:03:26,676
Laten we de perimeter controleren.

25
00:03:34,171 --> 00:03:36,749
Wees voorzichtig tijdens de wacht.

26
00:03:40,384 --> 00:03:44,535
Dingaan's verkenningsteam zou
maar drie kilometer verkennen.

27
00:03:44,586 --> 00:03:47,504
Hij had al terug moeten zijn.
- Zij zijn niet de enige die te laat zijn.

28
00:03:47,555 --> 00:03:49,693
Anthony's team moest een uur geleden
al terug zijn.

29
00:03:49,744 --> 00:03:54,759
Hopelijk zijn ze die verbrande Overlord
met de brandfetisch niet tegengekomen.

30
00:03:54,810 --> 00:03:57,945
Dingaan had meer mensen
moeten meenemen, de idioot.

31
00:04:00,117 --> 00:04:01,598
Dingaan.

32
00:04:01,985 --> 00:04:04,009
Gaat het?

33
00:04:04,089 --> 00:04:06,876
Waar is de rest van de patrouille?

34
00:04:07,045 --> 00:04:08,936
Ze zijn niet meer.

35
00:04:10,415 --> 00:04:12,393
Ze zijn allemaal dood.

36
00:04:14,096 --> 00:04:17,875
Quality over Quantity Releases
Falling Skies S04E12 ~ Shoot the Moon

37
00:04:18,525 --> 00:04:22,299
Vertaling: VeeJee & Luna
Controle: SwagBoy

38
00:04:25,810 --> 00:04:31,736
"Het is niet wat je overkomt,
maar hoe je erop reageert dat bepalend is."

39
00:04:43,716 --> 00:04:48,435
De autopiloot koerst naar het oproepbaken.
Waar de Espheni-krachtbron ook is...

40
00:04:48,515 --> 00:04:50,988
we gaan er recht op af.

41
00:04:51,068 --> 00:04:53,518
Ik ga de bommen controleren.

42
00:04:58,889 --> 00:05:00,259
Nee, toch.

43
00:05:01,495 --> 00:05:03,473
De rompbreuk.

44
00:05:03,553 --> 00:05:06,878
De behuizing is gebarsten door de temperatuur
toen wij in stasis waren.

45
00:05:06,958 --> 00:05:09,664
We moesten energie besparen.
Ik wist niet...

46
00:05:09,715 --> 00:05:13,152
Dat het de bom zou vernietigen?
Er zal vast 'n andere verklaring voor zijn.

47
00:05:13,232 --> 00:05:15,781
Je denkt toch niet dat ik het gesaboteerd heb?

48
00:05:16,942 --> 00:05:21,733
Je vertrouwt me nog steeds niet?
- Ik vertrouw je, Lexi. Dat is mijn keuze.

49
00:05:21,813 --> 00:05:25,674
Vertrouwen is nu niet het probleem.
We moeten de krachtbron opblazen...

50
00:05:26,282 --> 00:05:28,500
maar we hebben geen bom.

51
00:05:31,414 --> 00:05:35,432
Wacht even. Zo werkt het niet.
Ik ben geen vernietigingswapen.

52
00:05:35,512 --> 00:05:38,541
Ik zag je Beamers vernietigen
zonder ook maar een vinger te bewegen.

53
00:05:38,621 --> 00:05:40,989
Wat ik doe is afhankelijk van concentratie...

54
00:05:41,053 --> 00:05:44,663
natuurlijke krachten zoals zwaartekracht geleiden,
wat niet werkt in dit vacuüm.

55
00:05:44,759 --> 00:05:48,230
Is de zwaartekracht van de maan niet goed dan?

56
00:05:48,281 --> 00:05:52,482
Misschien kan ik dan wat sterker worden, maar...
- Het zou niet hetzelfde zijn.

57
00:05:52,562 --> 00:05:53,889
Nee.

58
00:05:55,933 --> 00:05:59,607
Is dat ons doelwit?
- Ja.

59
00:05:59,687 --> 00:06:03,665
Het is een mijn, raffinaderij
en energie-installatie, alles in een.

60
00:06:03,745 --> 00:06:07,629
Om Helium-3 te maken.
- Dat is het dus?

61
00:06:17,013 --> 00:06:21,215
Dus ze halen Helium-3 uit maanrotsen
en gebruiken het erts als brandstof.

62
00:06:21,295 --> 00:06:24,043
Precies.
Ze raffineren het erts naar energie...

63
00:06:24,123 --> 00:06:27,885
en brengen het naar de krachtbron
die het omzet in draadloze elektriciteit...

64
00:06:27,965 --> 00:06:29,795
en straalt het dan naar de aarde.

65
00:06:32,915 --> 00:06:35,009
Draadloze elektriciteit.

66
00:06:35,235 --> 00:06:38,028
Tesla zei dat het mogelijk was.

67
00:06:38,108 --> 00:06:41,829
Dus zo doen ze het.
Zo voorzien ze alles van energie...

68
00:06:41,909 --> 00:06:47,009
alle getto-muren, Mechs en Beamers?
Dat is hoe ze mensen in Skitters veranderen?

69
00:06:47,089 --> 00:06:50,252
Ja, alles wat ze nodig hebben
om hun machines te voeden.

70
00:06:50,316 --> 00:06:52,913
Het is geen toeval dat ze de aarde uitkozen.

71
00:06:52,964 --> 00:06:56,183
Ze hebben een levensondersteunende planeet nodig
dichtbij een heliumrijke maan.

72
00:06:56,234 --> 00:06:59,484
Die Overlord die ik verbrandde zei
dat er 'n gevaar op komst was...

73
00:06:59,535 --> 00:07:01,856
een kracht die we niet kunnen begrijpen.

74
00:07:02,767 --> 00:07:06,884
Wat was dat?
- Iets wijzigt het oproepbaken en onze koers.

75
00:07:12,098 --> 00:07:13,924
Ze hebben ons door.

76
00:07:27,952 --> 00:07:30,309
Ze trekken ons naar het landingsdok.

77
00:07:30,746 --> 00:07:34,546
Ik blijf hier niet staan wachten.
Ga achter me staan.

78
00:07:52,114 --> 00:07:54,854
Blaas iets op, alsjeblieft.

79
00:07:54,934 --> 00:07:57,058
En kom gauw weer terug.

80
00:07:58,451 --> 00:08:01,802
We vonden een militiekamp, diep in het bos.

81
00:08:02,239 --> 00:08:06,486
Het leek verlaten,
dus zond ik Dick en Denny erop uit.

82
00:08:06,566 --> 00:08:12,199
Het controleren. Het was moeilijk te zien.
Er hing overal een dikke mist.

83
00:08:12,924 --> 00:08:18,081
Maar toen besefte ik waarom het zo stil was.
Soldaten lagen op de grond.

84
00:08:18,354 --> 00:08:22,322
Er zaten pulserende dingen op hun borstkas.

85
00:08:22,899 --> 00:08:25,924
Sommigen hadden stuiptrekkingen.

86
00:08:26,229 --> 00:08:29,454
Ze veranderden in iets anders.

87
00:08:29,534 --> 00:08:32,861
Na een tijdje schreeuwden ze niet eens meer.

88
00:08:32,941 --> 00:08:37,748
Ik probeerde te helpen,
maar ze zaten op een of andere manier vast.

89
00:08:37,828 --> 00:08:41,288
Gevangen in een soort van teer op de grond.

90
00:08:41,610 --> 00:08:45,976
Een van hen keek me aan, recht in m'n ogen.

91
00:08:46,658 --> 00:08:50,874
Het was als een hongerig dier
dat naar z'n prooi keek.

92
00:08:52,708 --> 00:08:55,358
Toen ben ik weggerend.

93
00:08:55,798 --> 00:08:59,657
Ik kon ze niet redden.
- Je zou ook dood zijn als je niet weggerend was.

94
00:08:59,737 --> 00:09:04,198
Menselijke Skitters, zeker weten.
- Ze waren ermee bezig toen ik bij Lexi was.

95
00:09:04,367 --> 00:09:09,220
Ze hoeven ons niet langer naar een fabriek
te sleuren voor mutatie.

96
00:09:09,300 --> 00:09:13,524
Ze brengen het gewoon naar ons toe.
- Ons in Skitters veranderen op eigen grond.

97
00:09:13,668 --> 00:09:17,517
Waren er nog anderen?
- Bedoel je Sara?

98
00:09:17,597 --> 00:09:21,282
Dat is niet wat ik vroeg.
- Er komt niets deze kant op.

99
00:09:21,362 --> 00:09:24,036
Ja, voorlopig.
- Dames.

100
00:09:24,214 --> 00:09:26,925
En toen blies ik het verhaaltje uit.

101
00:09:27,549 --> 00:09:29,472
De vijand weet waar we zijn.

102
00:09:29,552 --> 00:09:33,818
Wat Dingaan zag, kan deze kant uitkomen.
De helft van onze mensen zijn op verkenning.

103
00:09:33,898 --> 00:09:37,548
We zijn met weinig.
Iedereen naar z'n plek, wees waakzaam.

104
00:09:37,628 --> 00:09:39,009
Vooruit.

105
00:09:40,172 --> 00:09:42,214
Die kerel die je zag...

106
00:09:42,294 --> 00:09:45,149
zat hij werkelijk zo vast?
Kon hij zich niet bewegen?

107
00:09:45,680 --> 00:09:51,190
Alles goed, Matt. We gaan niet in paniek raken.
Wat daar ook is, we zijn er klaar voor.

108
00:09:52,772 --> 00:09:55,577
Juist?
- Kolonel.

109
00:09:55,757 --> 00:09:57,582
Kom op, jongen.

110
00:10:01,540 --> 00:10:04,784
Denk je echt dat we gewoon vrienden kunnen zijn?

111
00:10:04,864 --> 00:10:07,204
Als dat mijn enige keuze is, dan ja.

112
00:10:09,201 --> 00:10:13,239
Je was altijd al m'n beste vriendin, Maggie.
Daarom is het zo moeilijk.

113
00:10:17,518 --> 00:10:20,645
Inkomende Beamer.
We moeten maken dat we wegkomen.

114
00:10:20,725 --> 00:10:23,814
Mooi niet.
Genoeg met al dat verdedigen.

115
00:10:23,894 --> 00:10:26,636
Je begrijpt het niet.
- Inkomend.

116
00:10:31,131 --> 00:10:35,061
Achteruit. Maak ruimte, mensen.
- Nee, laten we weggaan.

117
00:11:29,672 --> 00:11:31,360
Hal, Maggie, lopen.

118
00:11:31,440 --> 00:11:33,572
Hal, hou op met staren. Ren.

119
00:11:33,944 --> 00:11:35,312
Ben, kom op.

120
00:11:39,929 --> 00:11:42,304
Kom op, hier op.

121
00:11:47,715 --> 00:11:49,288
Snel.

122
00:11:55,814 --> 00:11:57,189
Snel.

123
00:11:57,782 --> 00:11:59,871
Kom op, Hal. Schiet op.

124
00:12:00,676 --> 00:12:03,184
Wat is er? Waarom sta je stil?

125
00:12:03,264 --> 00:12:06,868
Meen je dat nu? We zitten vast.
- Het is net als cement.

126
00:12:18,722 --> 00:12:21,089
De Heer is mijn herder,
het ontbreekt mij aan niets.

127
00:12:21,140 --> 00:12:25,359
Hij laat mij rusten in groene weiden
en leidt mij.

128
00:12:28,483 --> 00:12:32,996
Al gaat mijn weg door een donker dal,
ik vrees geen gevaar, want u bent...

129
00:12:36,080 --> 00:12:38,217
Ga weg bij de deur, Matt.

130
00:12:40,569 --> 00:12:44,142
We moeten deze ramen barricaderen.
Zorg dat die mist buiten blijft.

131
00:12:46,120 --> 00:12:48,782
Kijk eens aan, dat lukt zo.

132
00:12:50,638 --> 00:12:53,575
Goed, blijf doorgaan.

133
00:12:57,910 --> 00:13:03,216
Matt, kom hierheen.
Laat dat spul je niet raken, Matt.

134
00:13:16,970 --> 00:13:19,284
Rennen.

135
00:13:47,714 --> 00:13:51,474
Dacht je echt dat je ons schip kon kapen?

136
00:13:51,554 --> 00:13:53,794
En dat ik het niet zou weten?

137
00:13:53,874 --> 00:13:55,864
Mira, wat doe jij...

138
00:13:57,565 --> 00:14:01,762
Ik heb hier lang op gewacht, Mason,
en ik ga ervan genieten.

139
00:14:07,438 --> 00:14:10,294
Nee, hij is het.

140
00:14:12,062 --> 00:14:14,248
Raak haar niet aan.

141
00:14:19,676 --> 00:14:22,136
Ik hoef haar niet aan te raken.

142
00:14:26,928 --> 00:14:29,208
Laat liggen.

143
00:14:30,528 --> 00:14:31,852
M'n geweer.

144
00:14:33,091 --> 00:14:35,050
Vergeet 't maar.

145
00:14:40,452 --> 00:14:45,083
Ik zit vast.
Ik kan m'n armen en benen niet bewegen.

146
00:14:45,168 --> 00:14:46,716
Ik ook niet.

147
00:14:49,542 --> 00:14:50,821
Anne.

148
00:14:50,901 --> 00:14:53,770
<i>Anne, blijf bij de mist vandaan.</i>

149
00:14:54,141 --> 00:14:58,065
<i>Anne, blijf bij de mist vandaan.</i>

150
00:14:58,145 --> 00:15:00,334
Zwijg toch, Pope.

151
00:15:00,758 --> 00:15:03,115
Hou op met ze aan te trekken.

152
00:15:03,195 --> 00:15:05,716
<i>Help, ik zit vast.</i>

153
00:15:05,766 --> 00:15:07,889
<i>We zitten in de mist.</i>

154
00:15:08,496 --> 00:15:10,188
<i>Help.</i>

155
00:15:11,368 --> 00:15:15,256
Kolonel Weaver?
- Hier zo, maar ik kan me niet bewegen.

156
00:15:16,148 --> 00:15:17,659
Ze willen naar binnen.

157
00:15:17,739 --> 00:15:22,288
Ze gaan ons te pakken krijgen, ik weet 't gewoon.
- We weten helemaal niets, Matt.

158
00:15:22,368 --> 00:15:25,820
Hou gewoon vol.
Ik zal zorgen dat je niets overkomt.

159
00:15:28,320 --> 00:15:32,274
Ik zag het gebeuren in die fabriek.
Ze gaan ons pakken en veranderen in die...

160
00:15:32,346 --> 00:15:34,109
Hou op, Matt, ophouden.

161
00:15:36,266 --> 00:15:39,098
Het mes, heb je dat nog?
- Ja, dat heb ik nog.

162
00:15:39,178 --> 00:15:40,958
Pak het.

163
00:15:41,190 --> 00:15:44,012
Ik heb het.
- Mik op het hart.

164
00:15:44,092 --> 00:15:46,496
Het hart? Waar is het hart?

165
00:15:46,576 --> 00:15:49,514
Het hart is... Doe het gewoon.

166
00:15:53,992 --> 00:15:57,582
In de roos, Matt. Recht in de roos.

167
00:16:04,128 --> 00:16:08,678
Voor z'n vroegtijdige dood heeft mijn broer
een beveiliging geïmplementeerd.

168
00:16:08,990 --> 00:16:13,047
Die triskelion die ze draagt,
betekent niet 'vrede'.

169
00:16:13,583 --> 00:16:15,198
Dat heeft het nooit betekend.

170
00:16:15,897 --> 00:16:18,771
Het betekent "controle".

171
00:16:27,042 --> 00:16:30,585
Maggie, als je iets gaat doen,
doe het dan nu.

172
00:16:30,665 --> 00:16:32,922
Doe het sneller dan nu.

173
00:16:34,598 --> 00:16:36,861
Ben, geef me je hand.

174
00:16:42,739 --> 00:16:46,036
Maggie, ze zijn er bijna.
- Het heeft geen nut.

175
00:16:46,113 --> 00:16:47,833
Kom op, je kan het.

176
00:16:52,292 --> 00:16:54,351
Je kan het, kom op.

177
00:16:55,682 --> 00:16:57,120
Goed zo, meisje.

178
00:17:02,592 --> 00:17:04,674
Hij heeft ons beiden nodig.

179
00:17:04,754 --> 00:17:07,388
Hal.
- Wanneer jullie er klaar voor zijn.

180
00:17:16,980 --> 00:17:19,058
Nee.

181
00:17:19,138 --> 00:17:21,441
Doe haar geen pijn vanwege mij.

182
00:17:27,984 --> 00:17:32,396
Anne, blijf bij de mist vandaan.
- Hou je kop toch eens.

183
00:17:32,476 --> 00:17:34,267
Waarom roep je haar trouwens?

184
00:17:34,347 --> 00:17:36,888
Ze staat op de uitkijk in een buitenpost.

185
00:17:36,968 --> 00:17:38,930
Ik hoop dat ze niet vast komt te zitten.

186
00:17:39,010 --> 00:17:43,120
We zouden niet vast zitten
als jij gewoon naar me geluisterd had.

187
00:17:43,604 --> 00:17:47,658
Loop je altijd maar blind naar dingen toe
zonder de risico's te weten?

188
00:17:48,258 --> 00:17:51,363
Ja, zo ongeveer.
- Idioot.

189
00:17:56,279 --> 00:17:57,838
Wat is dat?

190
00:17:58,245 --> 00:17:59,692
Wat is dat?

191
00:18:00,164 --> 00:18:01,792
Wat is het?

192
00:18:02,361 --> 00:18:03,595
Wat is het?

193
00:18:04,458 --> 00:18:08,248
Dingaan, niet bewegen. Verroer je niet.
Niet ademen.

194
00:18:30,574 --> 00:18:36,131
Elk wapen heeft zijn zwakte.
Ik heb net je Kryptoniet gevonden.

195
00:18:38,469 --> 00:18:43,222
Ik heb hem hierheen gebracht, zoals beloofd.

196
00:18:43,522 --> 00:18:47,326
Ik wilde bewijzen hoe waardevol ik
ben voor ons doel.

197
00:18:48,200 --> 00:18:51,158
Waarom zou je het beste wapen
dat je hebt vermoorden?

198
00:18:51,238 --> 00:18:54,098
Om te bewijzen dat je sterker bent dan hem?

199
00:19:01,672 --> 00:19:04,488
We gaan het niet redden, of wel?

200
00:19:04,878 --> 00:19:08,706
Matt, luister naar mij.
Ik wil dat je dapper blijft, Matt.

201
00:19:08,786 --> 00:19:12,481
Je gaat de handdoek niet
in de ring gooien, niet tijdens mijn dienst.

202
00:19:12,561 --> 00:19:15,286
Hoor je wat ik je zeg, soldaat? Hoor je mij?

203
00:19:15,559 --> 00:19:17,757
Ik wil dat je mij herhaalt.

204
00:19:18,780 --> 00:19:24,630
Het gevecht is pas voorbij
als het voorbij is. Zeg het.

205
00:19:24,900 --> 00:19:28,247
Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is.
- Precies. Zeg het nu met mij.

206
00:19:28,660 --> 00:19:32,020
Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is.

207
00:19:35,308 --> 00:19:36,508
Ga door.

208
00:19:48,621 --> 00:19:51,013
Houd vol, mannen. Ik kom eraan.

209
00:19:57,679 --> 00:20:03,111
<i>Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is.</i>

210
00:20:03,233 --> 00:20:04,852
Helemaal mee eens.

211
00:20:06,294 --> 00:20:07,559
Hal.

212
00:20:08,111 --> 00:20:10,762
Stop met schieten.
We komen je redden.

213
00:20:10,813 --> 00:20:13,414
Wat doen jullie, belastingen invoeren?

214
00:20:13,464 --> 00:20:16,468
Luister, we gooien een kabel naar je toe.
Vertrouw ons.

215
00:20:16,619 --> 00:20:18,840
Je bent ook zo goed te vertrouwen
tegenwoordig.

216
00:20:26,054 --> 00:20:27,523
Smerige, vuile klootzakken.

217
00:20:29,107 --> 00:20:33,862
Dingaan...
- Haal het van me af...

218
00:20:34,833 --> 00:20:37,382
<i>Haal het van me af...</i>

219
00:20:51,996 --> 00:20:54,688
Ik kan niet geloven
dat ik dat net deed voor je.

220
00:20:56,618 --> 00:20:57,973
Nu staan we gelijk.

221
00:21:02,943 --> 00:21:06,146
Ik deed dit voor het Espheni-ras.
De mensen...

222
00:21:06,345 --> 00:21:09,380
hebben mij bedrogen.
Ze probeerden mij te vermoorden.

223
00:21:17,684 --> 00:21:21,300
Ik ga haar verbranden
net zoals jij mij hebt verbrand.

224
00:21:26,728 --> 00:21:28,707
Ik ben Espheni.

225
00:22:16,006 --> 00:22:17,220
Blijf bij me.

226
00:22:18,507 --> 00:22:20,275
Je bent gewond.
- Het gaat wel.

227
00:22:27,960 --> 00:22:32,850
We moeten hier vandaan.
We hebben veel tijd verloren.

228
00:22:33,494 --> 00:22:39,008
Onze bom is vernietigd.
Misschien kunnen we dit schip als bom gebruiken.

229
00:22:40,239 --> 00:22:41,442
Ja.

230
00:22:41,515 --> 00:22:42,806
Dat is de enige manier.

231
00:22:43,271 --> 00:22:46,572
Kun jij coördinaten instellen
zodat we op ramkoers liggen?

232
00:22:54,095 --> 00:22:56,488
Ja, dat kan ik.

233
00:22:56,642 --> 00:22:59,109
Maar je moet de Beamer loskoppelen
van deze trekstraal..

234
00:22:59,159 --> 00:23:02,422
anders wordt die ook meegesleurd.
Dat kan ik vanuit hier niet doen.

235
00:23:02,905 --> 00:23:06,877
Binnen in de luchtsluis vind je een paneel.
Je moet de draden daarvan vernietigen.

236
00:23:06,928 --> 00:23:09,224
En de Beamer opstarten
zodat hij gereed is voor vertrek..

237
00:23:09,274 --> 00:23:11,758
Ik laat je hier niet achter.
- We moeten ons opsplitsen...

238
00:23:11,808 --> 00:23:13,396
als we dit willen overleven.

239
00:23:13,467 --> 00:23:15,980
Je hebt gelijk, dit is de enige manier.

240
00:23:16,866 --> 00:23:20,440
Ik ben je dochter.
Het wordt tijd dat je me gaat vertrouwen.

241
00:23:21,628 --> 00:23:23,090
Maak een keuze.

242
00:23:39,419 --> 00:23:42,069
Je hebt toch nog gewonnen.

243
00:23:53,999 --> 00:23:59,646
Nee, ik kan dit.
Nadat ik afscheid heb genomen.

244
00:24:01,892 --> 00:24:05,553
Vergeet het maar.
Het schip van je vader reageert niet.

245
00:24:06,764 --> 00:24:08,747
Daar is hij. Het is vlakbij...

246
00:24:11,648 --> 00:24:13,360
Vader...

247
00:24:19,964 --> 00:24:21,164
Papa?

248
00:24:24,028 --> 00:24:25,294
Papa?

249
00:24:27,243 --> 00:24:28,439
Vader.

250
00:24:28,489 --> 00:24:30,761
Luister, alstublieft.
We hebben uw hulp nodig...

251
00:24:31,396 --> 00:24:34,256
Er is zoveel wat ik u moet vertellen...

252
00:24:34,617 --> 00:24:36,367
over de Aardse maan.

253
00:24:36,417 --> 00:24:42,220
Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is.

254
00:24:47,366 --> 00:24:48,646
Anne.

255
00:24:50,588 --> 00:24:54,036
We moeten maken dat we hier wegkomen.
- Weet je wel hoe je dat ding moet gebruiken?

256
00:25:01,752 --> 00:25:05,278
Er is heel veel wat je niet weet over mij, Dan.
- Ja, blijkbaar.

257
00:25:05,328 --> 00:25:09,293
Schiet op.
- We moeten samenwerken om dit te laten lukken.

258
00:25:10,842 --> 00:25:13,588
Als je het ziet, pak dan stevig vast.
- Goed, schiet nu maar op.

259
00:25:13,638 --> 00:25:15,455
Klaar? Nu.

260
00:25:27,149 --> 00:25:28,899
Bedankt.

261
00:25:30,099 --> 00:25:32,599
Fijn om te zien dat jullie
zo goed kunnen samenwerken.

262
00:25:44,358 --> 00:25:45,801
Alles goed?
- Bedankt.

263
00:25:45,851 --> 00:25:48,204
Graag gedaan. Gaat het, Matt?

264
00:25:52,204 --> 00:25:55,836
Ik steek het in brand.
- Wat jij wilt. Haal het eraf.

265
00:25:57,419 --> 00:25:59,148
Hij doet het niet meer, verdomme.

266
00:25:59,647 --> 00:26:00,898
Hij zit vast.

267
00:26:04,255 --> 00:26:05,673
Het spijt me zo.

268
00:26:19,844 --> 00:26:21,386
Ik hoop dat dit werkt.

269
00:26:23,337 --> 00:26:26,411
<i>Hallo, kun je mij horen?</i>
- Lexi, wat doe je? We moeten gaan.

270
00:26:26,461 --> 00:26:30,577
Je hebt de trekstraal vernietigd.
Ik kan de Beamer vanuit hier loskoppelen.

271
00:26:30,627 --> 00:26:33,519
Fantastisch, maar je moet
bij mij in de Beamer zijn.

272
00:26:33,829 --> 00:26:35,373
Ik stap niet in de Beamer.

273
00:26:38,774 --> 00:26:42,029
De Overlord vernietigde de automatische piloot
vlak voordat je hem doodde...

274
00:26:42,079 --> 00:26:44,952
maar ik kan het schip
zelf naar de krachtbron sturen.

275
00:26:47,345 --> 00:26:49,416
Er moet een andere manier zijn.

276
00:26:50,101 --> 00:26:53,253
<i>Doe één ding voor mij.
Raak de cocon aan.</i>

277
00:26:53,353 --> 00:26:55,955
<i>Alsjeblieft, dit is de enige manier.</i>

278
00:26:56,011 --> 00:26:59,252
<i>We hebben bijna geen stroom meer,
we moeten opschieten.</i>

279
00:27:08,976 --> 00:27:10,794
Ik kan dit niet lang volhouden.

280
00:27:11,190 --> 00:27:13,507
Luister naar mij.
Ik ben je vader en jij weet niet alles.

281
00:27:13,557 --> 00:27:16,719
Ik wil dat je precies doet wat ik je zeg.
- Ik hou van je.

282
00:27:18,743 --> 00:27:22,159
Ik wil zo graag meer tijd met je doorbrengen
zodat je kan zeggen wat ik moet doen.

283
00:27:22,209 --> 00:27:24,703
Er is gewoon niet genoeg tijd.
- Dit is allemaal mijn schuld.

284
00:27:24,753 --> 00:27:28,192
Het was de enige manier,
als we dit niet gedaan hadden...

285
00:27:28,242 --> 00:27:29,789
dan zou alles al over zijn.

286
00:27:29,907 --> 00:27:33,013
Dan zou je alles en iedereen
waar je van houdt verloren hebben.

287
00:27:35,859 --> 00:27:37,112
Niet iedereen.

288
00:27:39,718 --> 00:27:41,334
Ik heb de Beamer geprogrammeerd.

289
00:27:41,390 --> 00:27:43,862
Hij vliegt in een rechte lijn
weg van het baken...

290
00:27:43,912 --> 00:27:48,074
en met genoeg stroom om je thuis te brengen.
Maar je moet nu wel gaan.

291
00:27:51,781 --> 00:27:52,981
Doe dit niet.

292
00:27:53,485 --> 00:27:54,685
Dank je.

293
00:27:55,244 --> 00:27:57,837
Dat je me liet zien wat het betekent
om een mens te zijn...

294
00:27:58,179 --> 00:27:59,971
dat je me leerde om lief te hebben.

295
00:28:03,654 --> 00:28:04,904
Vaarwel, papa.

296
00:29:12,868 --> 00:29:15,042
De smerige rotzak heeft versterking opgeroepen.

297
00:29:20,165 --> 00:29:22,545
Dingaan...
- Wat is er? Wat?

298
00:29:22,595 --> 00:29:23,945
Niet bewegen.

299
00:29:28,455 --> 00:29:31,958
Mensen, het was me een waar genoegen.

300
00:29:32,940 --> 00:29:34,140
Kom op dan.

301
00:29:36,431 --> 00:29:38,141
Jij slijmerig stuk...

302
00:29:41,113 --> 00:29:42,313
Wie is daar?

303
00:29:42,710 --> 00:29:45,360
Wees stil, volgens mij trek je ze aan.

304
00:29:46,690 --> 00:29:50,011
Sara?
- Je weet mijn naam nog, dat is tenminste iets.

305
00:29:52,160 --> 00:29:54,789
Ongelofelijk. Wat een reünie, schat.

306
00:29:54,839 --> 00:29:57,762
Wat is dat voor ding op Dingaan?
- Dat is een...

307
00:29:58,171 --> 00:30:00,903
een aardworm die kickt
op menselijke groeihormonen.

308
00:30:01,506 --> 00:30:04,351
Alsjeblieft. Schiet het eraf.

309
00:30:06,363 --> 00:30:09,255
Sara, wacht even voor je zoiets doet.
Luister.

310
00:30:09,489 --> 00:30:15,810
Niet te snel de trekker overhalen.
Rustig aan, niet te hard drukken.

311
00:30:15,860 --> 00:30:19,444
Laat mij mijn ding doen,
anders schiet ik opzettelijk op je.

312
00:30:19,494 --> 00:30:22,152
Rustig. Gewoon rustig schieten.

313
00:30:27,697 --> 00:30:30,005
Dingaan?
- Ik ben er nog.

314
00:30:31,662 --> 00:30:34,412
Hoe heb je ons gevonden
zonder zelf vast te komen zitten?

315
00:30:35,664 --> 00:30:37,268
Ik stal een terreinwagen.

316
00:30:38,427 --> 00:30:40,317
Graag gedaan, trouwens.

317
00:30:41,453 --> 00:30:42,653
Dank je?

318
00:30:42,819 --> 00:30:46,448
Een bedankje, daar maak je je druk over?
Je bent echt ongelofelijk.

319
00:30:46,498 --> 00:30:51,085
Hier dan. Bedankt.
Je verschijnt op een ongelofelijk goed moment.

320
00:30:51,175 --> 00:30:54,592
Moeten we je nu op handen en knieën
uitbundig gaan bedanken?

321
00:30:55,014 --> 00:30:56,360
Bedankt.

322
00:30:57,564 --> 00:31:00,011
Doe niet alsof je me niet hebt gemist.

323
00:31:09,447 --> 00:31:10,647
Anne.

324
00:31:11,021 --> 00:31:15,987
Als dit mijn laatste kans is om het te zeggen
dan wil ik dat je weet dat ik trots op je ben.

325
00:31:18,541 --> 00:31:20,310
Je bent een moedige vrouw.

326
00:31:20,652 --> 00:31:23,611
Je hebt meer doorstaan dan wie dan ook.

327
00:31:23,978 --> 00:31:25,278
Ik vereer je...

328
00:31:25,749 --> 00:31:26,999
als vrouw...

329
00:31:27,973 --> 00:31:29,223
als een soldaat...

330
00:31:30,701 --> 00:31:32,007
en als een moeder.

331
00:31:32,057 --> 00:31:34,431
Dan, praat niet zo.

332
00:31:35,348 --> 00:31:39,697
Je mag nu niet opgeven.
Het is pas voorbij als het voorbij is.

333
00:31:40,482 --> 00:31:41,732
Ik ben geen...

334
00:31:44,803 --> 00:31:47,725
Wie zei dat?
Wie zei dat ik opgaf?

335
00:31:48,929 --> 00:31:51,088
Daar is meer voor nodig dan dit stomme ding.

336
00:31:51,138 --> 00:31:53,401
Dat zeg ik je...

337
00:31:54,307 --> 00:31:55,507
Ik zeg...

338
00:31:57,609 --> 00:32:01,173
Misschien als pap de centrale
heeft vernietigd dan...

339
00:32:01,223 --> 00:32:03,851
Veranderen die dingen in vlinders.

340
00:32:03,901 --> 00:32:06,736
Nee, maar het kan wel invloed hebben
op deze mist.

341
00:32:07,512 --> 00:32:10,494
Verlies de hoop niet.
- Nee, natuurlijk niet. We blijven hopen.

342
00:32:11,394 --> 00:32:15,240
Die dingen, waar zijn ze mee bezig?
- Alsof ze de bus op willen klimmen.

343
00:32:15,496 --> 00:32:16,696
Onmogelijk.

344
00:32:22,899 --> 00:32:24,099
Wat zei je?

345
00:32:47,792 --> 00:32:49,736
<i>Is alles goed, Tom Mason?</i>

346
00:32:53,388 --> 00:32:56,132
Ongelofelijk zeg, waar kom jij vandaan?

347
00:32:56,182 --> 00:32:58,082
<i>We hebben deze situatie zo opgelost.</i>

348
00:33:03,072 --> 00:33:04,572
Dank je, Cochise.

349
00:33:39,162 --> 00:33:40,862
Het is je gelukt, meisje.

350
00:34:10,851 --> 00:34:12,468
<i>Tom Mason...</i>

351
00:34:12,518 --> 00:34:13,918
<i>kun je mij horen?</i>

352
00:34:15,342 --> 00:34:16,542
<i>Tom Mason...</i>

353
00:34:16,997 --> 00:34:18,897
<i>We verliezen het contact met je.</i>

354
00:34:33,050 --> 00:34:34,250
Kom op.

355
00:34:56,738 --> 00:34:57,938
Anne?

356
00:34:58,247 --> 00:34:59,497
Gaat het?

357
00:35:01,838 --> 00:35:03,038
Het is weg.

358
00:35:04,269 --> 00:35:05,529
Matt, is alles goed?

359
00:35:08,636 --> 00:35:09,836
Dan.

360
00:35:12,035 --> 00:35:13,585
Dan?
- Kijk uit.

361
00:35:14,116 --> 00:35:16,377
Dan, het is goed.
Alles is goed. Ik ben het, Anne.

362
00:35:16,427 --> 00:35:17,627
Anne?

363
00:35:17,869 --> 00:35:20,181
Het is goed, ze zijn weg.

364
00:35:21,504 --> 00:35:23,227
Het is al goed. Ze zijn weg.

365
00:35:23,277 --> 00:35:25,640
Kolonel, het is voorbij.

366
00:35:26,709 --> 00:35:27,909
Matt.

367
00:35:31,873 --> 00:35:33,273
Je hebt gelijk, knul.

368
00:35:35,218 --> 00:35:36,418
Het is voorbij.

369
00:35:37,365 --> 00:35:41,503
Op de één of ander manier
hebben we het gered.

370
00:35:48,686 --> 00:35:51,436
Laten we hier weggaan,
kijken wat er aan de hand is.

371
00:36:02,326 --> 00:36:05,829
Dat is het?
Alle Espheni-technologie stopt er zomaar mee?

372
00:36:05,879 --> 00:36:08,569
De gettomuren staan uit?
Alle mensen zijn vrij?

373
00:36:08,619 --> 00:36:11,028
Behalve zij die veranderd zijn in Skitters.

374
00:36:11,078 --> 00:36:14,691
Ik hoop dat de Beamer van pap
nog wel terug kan keren zonder de stroom.

375
00:36:14,741 --> 00:36:17,138
Wie weet, Ben.

376
00:36:18,342 --> 00:36:20,474
Matt.
- Ben.

377
00:36:20,922 --> 00:36:23,657
Alles goed?
- Ja, jij?

378
00:36:25,664 --> 00:36:27,940
Jij hebt ook een goed moment uitgekozen
voor een reünie.

379
00:36:27,990 --> 00:36:30,806
Ik kan van sommigen...

380
00:36:31,147 --> 00:36:33,747
maar geen afstand nemen.

381
00:36:35,460 --> 00:36:39,718
Dat is een flinke ontploffing.
- Dat betekent dat ze snel thuis zullen komen.

382
00:36:40,416 --> 00:36:44,766
Waarschijnlijk zijn er nog Skitters en Mechs.
Houd dus je ogen open.

383
00:37:04,639 --> 00:37:08,977
"Jij bent de reden waarom ik nog besta.
Voor eeuwig de jouwe, Anne Mason."

384
00:37:42,019 --> 00:37:44,898
Anne Mason.
- Cochise.

385
00:37:44,948 --> 00:37:48,023
Ik heb nieuws over Tom en Lexi.

386
00:37:49,605 --> 00:37:52,784
Ik kon mijn vader bereiken,
de machtige Volm zijn teruggekeerd.

387
00:37:53,597 --> 00:37:57,748
Hoe is het met mijn vader?
- Ik ben bang dat hun Beamer...

388
00:37:58,380 --> 00:38:00,406
uit koers is geblazen.

389
00:38:00,456 --> 00:38:03,385
Door de explosie van de krachtbron?
- Precies.

390
00:38:03,675 --> 00:38:07,996
De krachtbron werd vernietigd.
Er was echter een schermutseling met de Espheni.

391
00:38:08,671 --> 00:38:11,787
Tom en Lexi's Beamer werd gespaard
door mijn vaders verdediging...

392
00:38:11,837 --> 00:38:14,648
maar toen het gevecht voorbij was...

393
00:38:15,210 --> 00:38:17,588
was hun ruimteschip spoorloos.

394
00:38:17,638 --> 00:38:18,838
Ik begrijp het niet...

395
00:38:19,062 --> 00:38:22,396
Zijn de Volm niet naar ze aan het zoeken?
Hebben ze de techniek niet om...

396
00:38:22,446 --> 00:38:24,504
Ze zoeken naar ze, maar...

397
00:38:24,554 --> 00:38:28,167
de ruimte is groot en oneindig.
- Net als een naald in een hooiberg.

398
00:38:28,758 --> 00:38:31,769
Of om preciezer te zijn,
een naald in een oceaan.

399
00:38:32,016 --> 00:38:34,113
Je zei dat de Beamer terug zou keren.

400
00:38:37,767 --> 00:38:40,069
Luister. Het is al goed, maatje.

401
00:38:40,119 --> 00:38:41,369
We vinden hem wel.

402
00:38:42,468 --> 00:38:43,718
We vinden hem.

403
00:38:47,037 --> 00:38:48,537
Eén ding weet ik zeker...

404
00:38:50,348 --> 00:38:52,548
Tom vindt altijd de weg terug naar huis.

405
00:38:54,596 --> 00:38:56,496
Tot die tijd...

406
00:38:57,126 --> 00:38:59,429
moeten wij afmaken wat hij begonnen is.

407
00:38:59,975 --> 00:39:01,923
We moeten een eind maken aan deze oorlog.

408
00:39:08,004 --> 00:39:11,095
Anthony, je bent terug.
- Jazeker.

409
00:39:13,469 --> 00:39:15,424
Maar velen ook niet.

410
00:39:17,440 --> 00:39:19,225
Ik ben zo blij dat je er bent.

411
00:39:19,275 --> 00:39:21,525
Ik ben zo blij je te zien.
- Dank je.

412
00:39:21,673 --> 00:39:23,773
We hebben nog heel wat werk te doen.

413
00:39:25,226 --> 00:39:27,086
De krachtbron is uitgeschakeld.

414
00:39:27,903 --> 00:39:31,067
En de Espheni zijn voor de verandering
een keer de schietschijven.

415
00:39:33,647 --> 00:39:35,147
Laten we ze ervan langs geven.

416
00:40:16,188 --> 00:40:17,880
<i>Je bent veilig en wel.</i>

417
00:40:19,101 --> 00:40:20,501
Wie is daar?
<i>- Wij komen in vrede.</i>

418
00:40:20,551 --> 00:40:23,201
<i>Deze waarheden
vinden we vanzelfsprekend.</i>

419
00:40:23,655 --> 00:40:27,862
<i>Het enige wat we hoeven te vrezen,
is de angst zelf.</i>

420
00:40:27,912 --> 00:40:29,931
<i>De vijand van mijn vijand, is mijn vriend.</i>

421
00:40:29,981 --> 00:40:31,231
Laat jezelf zien.

422
00:40:38,432 --> 00:40:39,632
<i>Tom Mason.</i>

423
00:40:40,160 --> 00:40:41,580
<i>Daar ben je dan.</i>

424
00:40:41,630 --> 00:40:42,830
Mijn God...

425
00:40:45,877 --> 00:40:47,277
Ik had er geen idee van.

426
00:40:50,720 --> 00:40:51,920
Je...

427
00:40:53,195 --> 00:40:54,445
Je bent prachtig.

428
00:40:54,656 --> 00:40:56,610
Vertaling: Veejee & Luna
Controle: SwagBoy

