1
00:00:12,142 --> 00:00:13,950
Mijn God.

2
00:01:12,608 --> 00:01:15,708
Alsjeblieft, help me.

3
00:01:16,240 --> 00:01:19,625
Alsjeblieft, help me. Kom nou.
- Hou vol.

4
00:01:38,412 --> 00:01:42,505
Help mij.
- Dingaan, er is iets in de vijver. Help.

5
00:01:43,100 --> 00:01:47,398
Denny, Denny...
- Help mij. Laat ons niet achter.

6
00:01:47,478 --> 00:01:51,005
Haal het van me af.
Haal het eraf.

7
00:01:54,438 --> 00:01:58,463
Daar is het weer.
Het was het elke 60 seconden, nu elke 10.

8
00:01:59,853 --> 00:02:03,479
Ga vooral je gang.
Daar word je nogal goed in.

9
00:02:04,477 --> 00:02:07,863
24 uur zijn voorbij.
Pap en Lexi moeten er nu wel zijn.

10
00:02:09,101 --> 00:02:11,466
Laten we geconcentreerd blijven op onze taak.

11
00:02:11,546 --> 00:02:15,081
Een aanval zal niet lang uitblijven.
Blijf alert.

12
00:02:33,538 --> 00:02:36,185
Je duwt te veel. Niet forceren.

13
00:02:37,721 --> 00:02:39,688
Mik op het hart.

14
00:02:40,106 --> 00:02:45,238
Denk eraan, in een situatie zonder
geweer heb je maar één kans.

15
00:02:47,356 --> 00:02:49,090
Probeer nog eens.

16
00:02:52,004 --> 00:02:53,631
In de roos.

17
00:02:57,297 --> 00:03:01,152
Denk je dat Hal daarom die spuit aan pap gaf?

18
00:03:01,562 --> 00:03:04,439
Met het gif.
- Wat voor spuit?

19
00:03:04,519 --> 00:03:07,600
Voor hij in het schip ging met Lexi,
heeft hij...

20
00:03:07,784 --> 00:03:11,240
Voor het geval dat.
Ik dacht dat je het wist.

21
00:03:11,466 --> 00:03:14,718
En je vader ging ermee akkoord?
- Ja.

22
00:03:20,990 --> 00:03:22,764
Goed gedaan, Matt. Dat was ongelofelijk.

23
00:03:22,844 --> 00:03:24,866
Recht in de roos.
- Dank je.

24
00:03:24,946 --> 00:03:26,976
Laten we de perimeter controleren.

25
00:03:34,471 --> 00:03:37,349
Wees voorzichtig tijdens de wacht.
- Dank je wel.

26
00:03:41,684 --> 00:03:44,735
Dingaan's verkenningsteam zou
maar drie kilometer verkennen.

27
00:03:44,786 --> 00:03:47,904
Hij had al terug moeten zijn.
- Zij zijn niet de enige die te laat zijn.

28
00:03:47,955 --> 00:03:49,793
Anthony's team moest een
uur geleden al terug zijn.

29
00:03:49,844 --> 00:03:54,959
Hopelijk zijn ze die verbrande Overlord
met de brandfetisch niet tegengekomen.

30
00:03:55,010 --> 00:03:58,545
Dingaan had meer mensen
moeten meenemen, de idioot.

31
00:04:01,117 --> 00:04:02,298
Dingaan.

32
00:04:02,685 --> 00:04:04,309
Gaat het?

33
00:04:04,389 --> 00:04:07,076
Waar is de rest van de patrouille?

34
00:04:07,345 --> 00:04:08,936
Ze zijn niet meer.

35
00:04:11,015 --> 00:04:12,893
Ze zijn allemaal dood.

36
00:04:26,310 --> 00:04:32,336
"Het is niet wat je overkomt,
maar hoe je erop reageert dat bepalend is".

37
00:04:44,416 --> 00:04:49,135
De autopiloot koerst naar het oproepbaken.
Waar de Espheni-krachtbron ook is...

38
00:04:49,215 --> 00:04:51,288
we gaan er recht op af.

39
00:04:51,368 --> 00:04:53,818
Ik ga de bommen controleren.

40
00:04:59,389 --> 00:05:00,959
Nee, toch.

41
00:05:02,295 --> 00:05:03,973
De rompbreuk.

42
00:05:04,053 --> 00:05:06,878
De behuizing is gebarsten door de
temperatuur toen wij in stasis waren.

43
00:05:06,958 --> 00:05:09,664
We moesten energie besparen.
Ik wist niet...

44
00:05:09,715 --> 00:05:13,352
Dat het de bom zou vernietigen?
Er zal vast 'n andere verklaring voor zijn.

45
00:05:13,432 --> 00:05:15,881
Je denkt toch niet dat ik het gesaboteerd heb?

46
00:05:17,642 --> 00:05:22,033
Je vertrouwt me nog steeds niet?
- Ik vertrouw je, Lexi. Dat is mijn keuze.

47
00:05:22,113 --> 00:05:26,174
Vertrouwen is nu niet het probleem.
We moeten de krachtbron opblazen...

48
00:05:27,182 --> 00:05:29,000
maar we hebben geen bom.

49
00:05:32,214 --> 00:05:35,932
Wacht even. Zo werkt het niet.
Ik ben geen vernietigingswapen.

50
00:05:36,012 --> 00:05:38,641
Ik zag je Beamers vernietigen zonder
ook maar een vinger te bewegen.

51
00:05:38,721 --> 00:05:41,189
Wat ik doe is afhankelijk van concentratie...

52
00:05:41,253 --> 00:05:44,763
natuurlijke krachten zoals
zwaartekracht geleiden,
wat niet werkt in dit vacuüm.

53
00:05:44,859 --> 00:05:48,430
Is de zwaartekracht van
de maan niet goed dan?

54
00:05:48,481 --> 00:05:52,682
Misschien kan ik dan wat
sterker worden, maar...
- Het zou niet hetzelfde zijn.

55
00:05:52,862 --> 00:05:53,889
Nee.

56
00:05:56,733 --> 00:05:59,507
Is dat ons doelwit?
- Ja.

57
00:06:00,087 --> 00:06:03,865
Het is een mijn, raffinaderij en
energie-installatie, alles in een.

58
00:06:03,945 --> 00:06:07,829
Om Helium-3 te maken.
- Dat is het dus?

59
00:06:17,813 --> 00:06:21,315
Dus ze halen Helium-3 uit maanrotsen
en gebruiken het erts als brandstof.

60
00:06:21,395 --> 00:06:24,143
Precies.
Ze raffineren het erts naar energie...

61
00:06:24,223 --> 00:06:27,885
en brengen het naar de krachtbron die
het omzet in draadloze elektriciteit...

62
00:06:27,965 --> 00:06:29,995
en straalt het dan naar de aarde.

63
00:06:33,715 --> 00:06:35,809
Draadloze elektriciteit.

64
00:06:36,035 --> 00:06:38,328
Tesla zei dat het mogelijk was.

65
00:06:39,108 --> 00:06:42,129
Dus zo doen ze het.
Zo voorzien ze alles van energie...

66
00:06:42,209 --> 00:06:47,109
alle getto-muren, Mechs en Beamers?
Dat is hoe ze mensen in Skitters veranderen?

67
00:06:47,189 --> 00:06:50,352
Ja, alles wat ze nodig hebben
om hun machines te voeden.

68
00:06:50,416 --> 00:06:53,813
Het is geen toeval dat ze de aarde uitkozen.

69
00:06:53,864 --> 00:06:56,683
Ze hebben een levensondersteunende planeet
nodig dichtbij een heliumrijke maan.

70
00:06:56,734 --> 00:06:59,884
Die Overlord die ik verbrandde zei
dat er 'n gevaar op komst was...

71
00:06:59,935 --> 00:07:01,956
een kracht die we niet kunnen begrijpen.

72
00:07:03,167 --> 00:07:06,884
Wat was dat?
- Iets wijzigt het oproepbaken en onze koers.

73
00:07:12,898 --> 00:07:14,524
Ze hebben ons door.

74
00:07:28,752 --> 00:07:30,809
Ze trekken ons naar het landingsdok.

75
00:07:31,346 --> 00:07:35,046
Ik blijf hier niet staan wachten.
Ga achter me staan.

76
00:07:53,014 --> 00:07:55,254
Blaas iets op, alsjeblieft.

77
00:07:55,334 --> 00:07:57,458
En kom gauw weer terug.

78
00:07:59,251 --> 00:08:02,102
We vonden een militiekamp, diep in het bos.

79
00:08:02,839 --> 00:08:06,586
Het leek verlaten,
dus zond ik Dick en Denny erop uit.

80
00:08:06,666 --> 00:08:12,699
Het controleren. Het was moeilijk te zien.
Er hing overal een dikke mist.

81
00:08:13,724 --> 00:08:18,681
Maar toen besefte ik waarom het zo stil was.
Soldaten lagen op de grond.

82
00:08:18,754 --> 00:08:22,822
Er zaten pulserende dingen op hun borstkas.

83
00:08:23,499 --> 00:08:26,124
Sommigen hadden stuiptrekkingen.

84
00:08:26,229 --> 00:08:29,454
Ze veranderden in iets anders.

85
00:08:29,834 --> 00:08:32,961
Na een tijdje schreeuwden ze niet eens meer.

86
00:08:33,041 --> 00:08:38,048
Ik probeerde te helpen,
maar ze zaten op een of andere manier vast.

87
00:08:38,128 --> 00:08:41,388
Gevangen in een soort van teer op de grond.

88
00:08:41,910 --> 00:08:46,276
Een van hen keek me aan, recht in m'n ogen.

89
00:08:47,458 --> 00:08:50,974
Het was als een hongerig dier
dat naar z'n prooi keek.

90
00:08:53,608 --> 00:08:55,758
Toen ben ik weggerend.

91
00:08:56,498 --> 00:08:59,957
Ik kon ze niet redden.
- Je zou ook dood zijn als
je niet weggerend was.

92
00:09:00,037 --> 00:09:04,798
Menselijke Skitters, zeker weten.
- Ze waren ermee bezig toen ik bij Lexi was.

93
00:09:05,167 --> 00:09:09,420
Ze hoeven ons niet langer naar een
fabriek te sleuren voor mutatie.

94
00:09:09,500 --> 00:09:14,024
Ze brengen het gewoon naar ons toe.
- Ons in Skitters veranderen op eigen grond.

95
00:09:14,368 --> 00:09:17,717
Waren er nog anderen?
- Bedoel je Sara?

96
00:09:17,797 --> 00:09:21,482
Dat is niet wat ik vroeg.
- Er komt niets deze kant op.

97
00:09:21,562 --> 00:09:24,636
Ja, voorlopig.
- Dames.

98
00:09:24,814 --> 00:09:27,325
En toen blies ik het verhaaltje uit.

99
00:09:27,649 --> 00:09:29,672
De vijand weet waar we zijn.

100
00:09:30,152 --> 00:09:34,018
Wat Dingaan zag, kan deze kant uitkomen.
De helft van onze mensen zijn op verkenning.

101
00:09:34,098 --> 00:09:37,748
We zijn met weinig.
Iedereen naar z'n plek, wees waakzaam.

102
00:09:37,828 --> 00:09:39,109
Vooruit.

103
00:09:40,772 --> 00:09:42,814
Die kerel die je zag...

104
00:09:42,894 --> 00:09:45,549
zat hij werkelijk zo vast?
Kon hij zich niet bewegen?

105
00:09:46,480 --> 00:09:48,690
Alles goed, Matt. We gaan
niet in paniek raken.

106
00:09:48,715 --> 00:09:51,715
Wat daar ook is, we zijn er klaar voor.

107
00:09:53,572 --> 00:09:55,777
Juist?
- Kolonel.

108
00:09:56,457 --> 00:09:58,482
Kom op, jongen.

109
00:10:02,340 --> 00:10:04,684
Denk je echt dat we gewoon
vrienden kunnen zijn?

110
00:10:05,464 --> 00:10:07,604
Als dat mijn enige keuze is, dan ja.

111
00:10:10,001 --> 00:10:13,939
Je was altijd al m'n beste vriendin, Maggie.
Daarom is het zo moeilijk.

112
00:10:18,018 --> 00:10:21,445
Inkomende Beamer.
We moeten maken dat we wegkomen.

113
00:10:21,525 --> 00:10:24,014
Mooi niet.
Genoeg met al dat verdedigen.

114
00:10:24,094 --> 00:10:26,836
Je begrijpt het niet.
- Inkomend.

115
00:10:31,631 --> 00:10:35,661
Achteruit. Maak ruimte, mensen.
- Nee, laten we weggaan.

116
00:11:29,872 --> 00:11:31,760
Hal, Maggie, lopen.

117
00:11:31,840 --> 00:11:33,972
Hal, hou op met staren. Ren.

118
00:11:34,144 --> 00:11:36,012
Ben, kom op.

119
00:11:40,229 --> 00:11:42,904
Kom op, hier op.

120
00:11:48,215 --> 00:11:49,288
Snel.

121
00:11:56,114 --> 00:11:57,189
Snel.

122
00:11:58,682 --> 00:12:00,471
Kom op, Hal. Schiet op.

123
00:12:00,876 --> 00:12:03,384
Wat is er? Waarom sta je stil?

124
00:12:03,564 --> 00:12:07,068
Meen je dat nu? We zitten vast.
- Het is net als cement.

125
00:12:19,022 --> 00:12:21,389
'De Heer is mijn herder,
het ontbreekt mij aan niets'.

126
00:12:21,440 --> 00:12:25,459
'Hij laat mij rusten in groene
weiden en leidt mij'.

127
00:12:28,783 --> 00:12:33,396
'Al gaat mijn weg door een donker dal,
ik vrees geen gevaar, want u bent...'

128
00:12:36,780 --> 00:12:38,517
Ga weg bij de deur, Matt.

129
00:12:40,769 --> 00:12:44,842
We moeten deze ramen barricaderen.
Zorg dat die mist buiten blijft.

130
00:12:46,720 --> 00:12:49,182
Kijk eens aan, dat lukt zo.

131
00:12:51,138 --> 00:12:53,875
Goed, blijf doorgaan.

132
00:12:58,710 --> 00:13:03,316
Matt, kom hierheen.
Laat dat spul je niet raken, Matt.

133
00:13:17,770 --> 00:13:19,784
Rennen.

134
00:13:48,514 --> 00:13:51,574
Dacht je echt dat je ons schip kon kapen?

135
00:13:51,754 --> 00:13:53,894
En dat ik het niet zou weten?

136
00:13:54,274 --> 00:13:56,064
Mira, wat doe jij...

137
00:13:57,665 --> 00:14:02,162
Ik heb hier lang op gewacht, Mason,
en ik ga ervan genieten.

138
00:14:08,138 --> 00:14:10,794
Nee, hij is het.

139
00:14:12,862 --> 00:14:14,748
Raak haar niet aan.

140
00:14:20,476 --> 00:14:22,536
Ik hoef haar niet aan te raken.

141
00:14:27,628 --> 00:14:29,108
Laat liggen.

142
00:14:30,828 --> 00:14:32,352
M'n geweer.

143
00:14:33,891 --> 00:14:35,250
Vergeet 't maar.

144
00:14:41,252 --> 00:14:45,283
Ik zit vast.
Ik kan m'n armen en benen niet bewegen.

145
00:14:45,368 --> 00:14:46,616
Ik ook niet.

146
00:14:49,842 --> 00:14:51,121
Anne.

147
00:14:51,501 --> 00:14:53,970
<i>Anne, blijf bij de mist vandaan.</i>

148
00:14:54,541 --> 00:14:58,265
<i>Anne, blijf bij de mist vandaan.</i>

149
00:14:58,345 --> 00:15:00,534
Zwijg toch, Pope.

150
00:15:01,758 --> 00:15:03,515
Hou op met ze aan te trekken.

151
00:15:03,595 --> 00:15:06,116
<i>Help, ik zit vast.</i>

152
00:15:06,466 --> 00:15:08,189
<i>We zitten in de mist.</i>

153
00:15:09,296 --> 00:15:10,388
<i>Help.</i>

154
00:15:11,668 --> 00:15:15,956
Kolonel Weaver?
- Hier zo, maar ik kan me niet bewegen.

155
00:15:17,048 --> 00:15:20,059
Ze willen naar binnen.
Ze gaan ons te pakken krijgen,
ik weet 't gewoon.

156
00:15:20,139 --> 00:15:22,488
We weten helemaal niets, Matt.

157
00:15:22,568 --> 00:15:26,620
Hou gewoon vol.
Ik zal zorgen dat je niets overkomt.

158
00:15:29,120 --> 00:15:32,374
Ik zag het gebeuren in die fabriek.
Ze gaan ons pakken en veranderen in die...

159
00:15:32,446 --> 00:15:35,009
Hou op, Matt, ophouden.

160
00:15:36,566 --> 00:15:39,398
Het mes, heb je dat nog?
- Ja, dat heb ik nog.

161
00:15:39,478 --> 00:15:40,958
Pak het.

162
00:15:41,390 --> 00:15:44,612
Ik heb het.
- Mik op het hart.

163
00:15:44,992 --> 00:15:46,796
Het hart? Waar is het hart?

164
00:15:47,176 --> 00:15:49,714
Het hart is... Doe het gewoon.

165
00:15:54,392 --> 00:15:57,782
In de roos, Matt. Recht in de roos.

166
00:16:04,628 --> 00:16:08,978
Voor z'n vroegtijdige dood heeft mijn
broer een beveiliging geïmplementeerd.

167
00:16:09,290 --> 00:16:13,347
Die triskelion die ze draagt,
betekent niet 'vrede'.

168
00:16:14,283 --> 00:16:16,098
Dat heeft het nooit betekend.

169
00:16:16,697 --> 00:16:18,971
Het betekent 'controle'.

170
00:16:27,742 --> 00:16:30,785
Maggie, als je iets gaat doen,
doe het dan nu.

171
00:16:30,865 --> 00:16:32,922
Doe het sneller dan nu.

172
00:16:34,898 --> 00:16:37,561
Ben, geef me je hand.

173
00:16:43,239 --> 00:16:46,336
Maggie, ze zijn er bijna.
- Het heeft geen nut.

174
00:16:46,413 --> 00:16:48,633
Kom op, je kan het.

175
00:16:52,892 --> 00:16:54,951
Je kan het, kom op.

176
00:16:56,082 --> 00:16:57,920
Goed zo, meisje.

177
00:17:03,192 --> 00:17:04,674
Hij heeft ons beiden nodig.

178
00:17:04,754 --> 00:17:07,588
Hal.
- Wanneer jullie er klaar voor zijn.

179
00:17:17,380 --> 00:17:19,058
Nee.

180
00:17:19,138 --> 00:17:21,441
Doe haar geen pijn vanwege mij.

181
00:17:28,184 --> 00:17:32,796
Anne, blijf bij de mist vandaan.
- Hou je kop toch eens.

182
00:17:32,876 --> 00:17:37,367
Waarom roep je haar trouwens?
- Ze staat op de uitkijk in een buitenpost.

183
00:17:37,368 --> 00:17:43,530
Ik hoop dat ze niet vast komt te zitten.
- We zouden niet vast zitten als jij
gewoon naar me geluisterd had.

184
00:17:44,104 --> 00:17:48,058
Loop je altijd maar blind naar dingen
toe zonder de risico's te weten?

185
00:17:49,158 --> 00:17:51,663
Ja, zo ongeveer.
- Idioot.

186
00:17:57,179 --> 00:17:58,238
Wat is dat?

187
00:17:58,845 --> 00:18:00,092
Wat is dat?

188
00:18:00,464 --> 00:18:02,992
Wat is het?

189
00:18:05,058 --> 00:18:08,648
Dingaan, niet bewegen. Verroer je niet.
Niet ademen.

190
00:18:31,374 --> 00:18:36,831
Elk wapen heeft zijn zwakte.
Ik heb net je Kryptoniet gevonden.

191
00:18:39,169 --> 00:18:43,722
Ik heb hem hierheen gebracht, zoals beloofd.

192
00:18:44,222 --> 00:18:47,226
Ik wilde bewijzen hoe waardevol
ik ben voor ons doel.

193
00:18:48,900 --> 00:18:51,558
Waarom zou je het beste wapen
dat je hebt vermoorden?

194
00:18:51,638 --> 00:18:54,098
Om te bewijzen dat je sterker bent dan hem?

195
00:19:02,472 --> 00:19:04,888
We gaan het niet redden, of wel?

196
00:19:04,978 --> 00:19:08,906
Matt, luister naar mij.
Ik wil dat je dapper blijft, Matt.

197
00:19:09,786 --> 00:19:12,881
Je gaat de handdoek niet in de ring
gooien, niet tijdens mijn dienst.

198
00:19:12,961 --> 00:19:17,886
Hoor je wat ik je zeg, soldaat? Hoor je mij?
Ik wil dat je mij herhaalt.

199
00:19:18,880 --> 00:19:24,730
'Het gevecht is pas voorbij
als het voorbij is'. Zeg het.

200
00:19:24,900 --> 00:19:28,647
'Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is'.
- Precies. Zeg het nu met mij.

201
00:19:28,660 --> 00:19:35,220
'Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is'.

202
00:19:35,408 --> 00:19:36,608
Ga door.

203
00:19:48,621 --> 00:19:51,213
Houd vol, mannen. Ik kom eraan.

204
00:19:57,879 --> 00:20:03,311
<i>Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is.</i>

205
00:20:03,333 --> 00:20:05,352
Helemaal mee eens.

206
00:20:06,394 --> 00:20:07,459
Hal.

207
00:20:08,111 --> 00:20:10,962
Stop met schieten.
We komen je redden.

208
00:20:11,013 --> 00:20:13,514
Wat doen jullie, belastingen invoeren?

209
00:20:13,564 --> 00:20:16,768
Luister, we gooien een kabel naar je toe.
Vertrouw ons.

210
00:20:16,819 --> 00:20:19,040
Je bent ook zo goed te
vertrouwen tegenwoordig.

211
00:20:26,254 --> 00:20:28,223
Smerige, vuile klootzakken.

212
00:20:29,107 --> 00:20:34,162
Dingaan...
- Haal het van me af...

213
00:20:34,833 --> 00:20:37,882
<i>Haal het van me af...</i>

214
00:20:51,996 --> 00:20:54,588
Ik kan niet geloven dat
ik dat net deed voor je.

215
00:20:56,618 --> 00:20:58,273
Nu staan we gelijk.

216
00:21:02,943 --> 00:21:06,146
Ik deed dit voor het Espheni-ras.
De mensen...

217
00:21:06,345 --> 00:21:09,580
hebben mij bedrogen.
Ze probeerden mij te vermoorden.

218
00:21:17,684 --> 00:21:21,500
Ik ga haar verbranden net
zoals jij mij hebt verbrand.

219
00:21:26,728 --> 00:21:28,907
Ik ben Espheni.

220
00:22:16,106 --> 00:22:17,820
Blijf bij me.

221
00:22:18,507 --> 00:22:20,575
Je bent gewond.
- Het gaat wel.

222
00:22:27,960 --> 00:22:30,050
We moeten hier vandaan.

223
00:22:31,675 --> 00:22:33,675
We hebben veel tijd verloren.

224
00:22:33,694 --> 00:22:38,508
Onze bom is vernietigd.
Misschien kunnen we dit
schip als bom gebruiken.

225
00:22:40,339 --> 00:22:41,342
Ja.

226
00:22:41,515 --> 00:22:43,106
Dat is de enige manier.

227
00:22:43,271 --> 00:22:46,572
Kun jij coördinaten instellen
zodat we op ramkoers liggen?

228
00:22:54,195 --> 00:22:56,288
Ja, dat kan ik.

229
00:22:56,642 --> 00:22:59,209
Maar je moet de Beamer loskoppelen
van deze trekstraal..

230
00:22:59,259 --> 00:23:02,722
anders wordt die ook meegesleurd.
Dat kan ik vanuit hier niet doen.

231
00:23:02,905 --> 00:23:07,077
Binnen in de luchtsluis vind je een paneel.
Je moet de draden daarvan vernietigen.

232
00:23:07,128 --> 00:23:09,224
En de Beamer opstarten zodat
hij gereed is voor vertrek..

233
00:23:09,274 --> 00:23:11,858
Ik laat je hier niet achter.
- We moeten ons opsplitsen...

234
00:23:11,908 --> 00:23:13,496
als we dit willen overleven.

235
00:23:13,567 --> 00:23:16,480
Je hebt gelijk, dit is de enige manier.

236
00:23:16,866 --> 00:23:20,440
Ik ben je dochter.
Het wordt tijd dat je me gaat vertrouwen.

237
00:23:21,728 --> 00:23:23,490
Maak een keuze.

238
00:23:39,419 --> 00:23:42,069
Je hebt toch nog gewonnen.

239
00:23:54,199 --> 00:23:59,846
Nee, ik kan dit.
Nadat ik afscheid heb genomen.

240
00:24:01,892 --> 00:24:05,553
Vergeet het maar.
Het schip van je vader reageert niet.

241
00:24:06,764 --> 00:24:09,147
Daar is hij. Het is vlakbij...

242
00:24:11,848 --> 00:24:13,560
Vader...

243
00:24:20,064 --> 00:24:21,164
Papa?

244
00:24:24,328 --> 00:24:25,594
Papa?

245
00:24:27,543 --> 00:24:28,539
Vader.

246
00:24:28,589 --> 00:24:31,361
Luister, alstublieft.
We hebben uw hulp nodig...

247
00:24:31,396 --> 00:24:34,456
Er is zoveel wat ik u moet vertellen...

248
00:24:34,817 --> 00:24:36,567
over de Aardse maan.

249
00:24:36,717 --> 00:24:45,520
'Het gevecht is pas voorbij als het voorbij is'.

250
00:24:48,066 --> 00:24:49,146
Anne.

251
00:24:50,888 --> 00:24:54,536
We moeten maken dat we hier wegkomen.
- Weet je wel hoe je dat ding moet gebruiken?

252
00:25:01,852 --> 00:25:05,378
Er is heel veel wat je niet weet over mij, Dan.
- Ja, blijkbaar.

253
00:25:05,428 --> 00:25:10,393
Schiet op.
- We moeten samenwerken
om dit te laten lukken.

254
00:25:10,942 --> 00:25:13,688
Als je het ziet, pak dan stevig vast.
- Goed, schiet nu maar op.

255
00:25:13,738 --> 00:25:15,655
Klaar? Nu.

256
00:25:27,349 --> 00:25:28,499
Bedankt.

257
00:25:30,399 --> 00:25:32,899
Fijn om te zien dat jullie zo
goed kunnen samenwerken.

258
00:25:44,558 --> 00:25:46,001
Alles goed?
- Bedankt.

259
00:25:46,051 --> 00:25:48,804
Graag gedaan. Gaat het, Matt?

260
00:25:53,004 --> 00:25:57,036
Ik steek het in brand.
- Wat jij wilt. Haal het eraf.

261
00:25:57,419 --> 00:25:59,648
Hij doet het niet meer, verdomme.

262
00:25:59,747 --> 00:26:01,198
Hij zit vast.

263
00:26:04,255 --> 00:26:05,473
Het spijt me zo.

264
00:26:20,044 --> 00:26:21,886
Ik hoop dat dit werkt.

265
00:26:23,337 --> 00:26:26,511
<i>Hallo, kun je mij horen?</i>
- Lexi, wat doe je? We moeten gaan.

266
00:26:26,561 --> 00:26:30,677
Je hebt de trekstraal vernietigd.
Ik kan de Beamer vanuit hier loskoppelen.

267
00:26:30,727 --> 00:26:33,619
Fantastisch, maar je moet
bij mij in de Beamer zijn.

268
00:26:33,829 --> 00:26:35,873
Ik stap niet in de Beamer.

269
00:26:39,074 --> 00:26:42,229
De Overlord vernietigde de automatische
piloot vlak voordat je hem doodde...

270
00:26:42,279 --> 00:26:44,952
maar ik kan het schip zelf
naar de krachtbron sturen.

271
00:26:44,977 --> 00:26:46,177
Nee.

272
00:26:47,445 --> 00:26:49,516
Er moet een andere manier zijn.

273
00:26:50,301 --> 00:26:53,453
<i>Doe één ding voor mij.
Raak de cocon aan.</i>

274
00:26:53,453 --> 00:26:56,055
<i>Alsjeblieft, dit is de enige manier.</i>

275
00:26:56,111 --> 00:26:59,152
<i>We hebben bijna geen stroom meer,
we moeten opschieten.</i>

276
00:27:08,976 --> 00:27:11,094
Ik kan dit niet lang volhouden.

277
00:27:11,190 --> 00:27:13,507
Luister naar mij.
Ik ben je vader en jij weet niet alles.

278
00:27:13,557 --> 00:27:16,819
Ik wil dat je precies doet wat ik je zeg.
- Ik hou van je.

279
00:27:18,743 --> 00:27:22,159
Ik wil zo graag meer tijd met je doorbrengen
zodat je kan zeggen wat ik moet doen.

280
00:27:22,209 --> 00:27:24,703
Er is gewoon niet genoeg tijd.
- Dit is allemaal mijn schuld.

281
00:27:25,253 --> 00:27:28,392
Het was de enige manier,
als we dit niet gedaan hadden...

282
00:27:28,442 --> 00:27:29,989
dan zou alles al over zijn.

283
00:27:30,007 --> 00:27:33,613
Dan zou je alles en iedereen waar
je van houdt verloren hebben.

284
00:27:35,859 --> 00:27:37,412
Niet iedereen.

285
00:27:39,818 --> 00:27:41,434
Ik heb de Beamer geprogrammeerd.

286
00:27:41,490 --> 00:27:43,962
Hij vliegt in een rechte
lijn weg van het baken...

287
00:27:44,012 --> 00:27:48,174
en met genoeg stroom om je thuis te brengen.
Maar je moet nu wel gaan.

288
00:27:51,781 --> 00:27:53,281
Doe dit niet.

289
00:27:53,485 --> 00:27:54,785
Dank je.

290
00:27:55,244 --> 00:27:58,037
Dat je me liet zien wat het
betekent om een mens te zijn...

291
00:27:58,179 --> 00:28:00,471
dat je me leerde om lief te hebben.

292
00:28:03,854 --> 00:28:05,404
Vaarwel, papa.

293
00:29:12,868 --> 00:29:15,342
De smerige rotzak heeft versterking opgeroepen.

294
00:29:20,165 --> 00:29:22,545
Dingaan...
- Wat is er? Wat?

295
00:29:22,595 --> 00:29:24,045
Niet bewegen.

296
00:29:28,655 --> 00:29:32,358
Mensen, het was me een waar genoegen.

297
00:29:32,940 --> 00:29:34,440
Kom op dan.

298
00:29:36,431 --> 00:29:38,541
Jij slijmerig stuk...

299
00:29:41,113 --> 00:29:42,613
Wie is daar?

300
00:29:42,710 --> 00:29:45,860
Wees stil, volgens mij trek je ze aan.

301
00:29:46,790 --> 00:29:50,311
Sara?
- Je weet mijn naam nog, dat is tenminste iets.

302
00:29:52,160 --> 00:29:54,789
Ongelofelijk. Wat een reünie, schat.

303
00:29:54,839 --> 00:29:58,162
Wat is dat voor ding op Dingaan?
- Dat is een...

304
00:29:58,171 --> 00:30:01,203
een aardworm die kickt op
menselijke groeihormonen.

305
00:30:01,506 --> 00:30:04,851
Alsjeblieft. Schiet het eraf.

306
00:30:06,363 --> 00:30:09,455
Sara, wacht even voor je zoiets doet.
Luister.

307
00:30:09,489 --> 00:30:16,010
Niet te snel de trekker overhalen.
Rustig aan, niet te hard drukken.

308
00:30:16,060 --> 00:30:19,644
Laat mij mijn ding doen,
anders schiet ik opzettelijk op je.

309
00:30:19,694 --> 00:30:22,152
Rustig. Gewoon rustig schieten.

310
00:30:27,697 --> 00:30:30,205
Dingaan?
- Ik ben er nog.

311
00:30:31,762 --> 00:30:34,712
Hoe heb je ons gevonden zonder
zelf vast te komen zitten?

312
00:30:35,664 --> 00:30:37,868
Ik stal een terreinwagen.

313
00:30:38,427 --> 00:30:40,717
Graag gedaan, trouwens.

314
00:30:41,453 --> 00:30:42,853
Dank je?

315
00:30:42,919 --> 00:30:46,548
Een bedankje, daar maak je je druk over?
Je bent echt ongelofelijk.

316
00:30:46,598 --> 00:30:51,185
Hier dan. Bedankt.
Je verschijnt op een ongelofelijk goed moment.

317
00:30:51,275 --> 00:30:54,792
Moeten we je nu op handen en knieën
uitbundig gaan bedanken?

318
00:30:55,114 --> 00:30:56,660
Bedankt.

319
00:30:57,564 --> 00:30:59,911
Doe niet alsof je me niet hebt gemist.

320
00:31:09,547 --> 00:31:10,747
Anne.

321
00:31:11,421 --> 00:31:15,587
Als dit mijn laatste kans is om het te zeggen
dan wil ik dat je weet dat ik trots op je ben.

322
00:31:18,641 --> 00:31:20,710
Je bent een moedige vrouw.

323
00:31:20,752 --> 00:31:23,911
Je hebt meer doorstaan dan wie dan ook.

324
00:31:23,978 --> 00:31:25,778
Ik vereer je...

325
00:31:25,849 --> 00:31:27,299
als vrouw...

326
00:31:27,973 --> 00:31:29,423
als een soldaat...

327
00:31:30,801 --> 00:31:32,107
en als een moeder.

328
00:31:32,157 --> 00:31:35,131
Dan, praat niet zo.

329
00:31:35,348 --> 00:31:39,597
Je mag nu niet opgeven.
Het is pas voorbij als het voorbij is.

330
00:31:40,482 --> 00:31:41,932
Ik ben geen...

331
00:31:44,803 --> 00:31:48,425
Wie zei dat?
Wie zei dat ik opgaf?

332
00:31:48,929 --> 00:31:51,288
Daar is meer voor nodig dan dit stomme ding.

333
00:31:51,338 --> 00:31:53,601
Dat zeg ik je...

334
00:31:54,307 --> 00:31:55,707
Ik zeg...

335
00:31:57,609 --> 00:32:01,173
Misschien als pap de centrale
heeft vernietigd dan...

336
00:32:01,223 --> 00:32:03,851
Veranderen die dingen in vlinders.

337
00:32:03,901 --> 00:32:06,936
Nee, maar het kan wel invloed
hebben op deze mist.

338
00:32:07,512 --> 00:32:10,494
Verlies de hoop niet.
- Nee, natuurlijk niet. We blijven hopen.

339
00:32:11,394 --> 00:32:15,340
Die dingen, waar zijn ze mee bezig?
- Alsof ze de bus op willen klimmen.

340
00:32:15,496 --> 00:32:16,896
Onmogelijk.

341
00:32:22,899 --> 00:32:24,299
Wat zei je?

342
00:32:47,792 --> 00:32:50,336
<i>Is alles goed, Tom Mason?</i>

343
00:32:53,388 --> 00:32:55,932
Ongelofelijk zeg, waar kom jij vandaan?

344
00:32:56,182 --> 00:32:58,782
<i>We hebben deze situatie zo opgelost.</i>

345
00:33:03,072 --> 00:33:04,972
Dank je, Cochise.

346
00:33:39,162 --> 00:33:41,162
Het is je gelukt, meisje.

347
00:34:10,851 --> 00:34:13,868
<i>Tom Mason kun je mij horen?</i>

348
00:34:15,442 --> 00:34:19,142
<i>Tom Mason.
We verliezen het contact met je.</i>

349
00:34:33,150 --> 00:34:34,650
Kom op.

350
00:34:56,738 --> 00:34:57,938
Anne?

351
00:34:58,347 --> 00:34:59,797
Gaat het?

352
00:35:01,838 --> 00:35:03,438
Het is weg.

353
00:35:04,269 --> 00:35:06,329
Matt, is alles goed?
- Ja.

354
00:35:08,736 --> 00:35:09,736
Dan.

355
00:35:12,035 --> 00:35:13,785
Dan?
- Kijk uit.

356
00:35:14,116 --> 00:35:16,577
Dan, het is goed.
Alles is goed. Ik ben het, Anne.

357
00:35:16,627 --> 00:35:17,627
Anne?

358
00:35:17,869 --> 00:35:20,381
Het is goed, ze zijn weg.

359
00:35:21,504 --> 00:35:26,027
Het is al goed. Ze zijn weg.
- Kolonel, het is voorbij.

360
00:35:26,709 --> 00:35:27,709
Matt.

361
00:35:31,973 --> 00:35:33,973
Je hebt gelijk, knul.

362
00:35:35,218 --> 00:35:36,918
Het is voorbij.

363
00:35:37,365 --> 00:35:41,403
Op de één of ander manier
hebben we het gered.

364
00:35:48,786 --> 00:35:51,936
Laten we hier weggaan,
kijken wat er aan de hand is.

365
00:36:02,326 --> 00:36:05,829
Dat is het?
Alle Espheni-technologie stopt er zomaar mee?

366
00:36:05,879 --> 00:36:08,669
De gettomuren staan uit?
Alle mensen zijn vrij?

367
00:36:08,719 --> 00:36:11,128
Behalve zij die veranderd zijn in Skitters.

368
00:36:11,178 --> 00:36:14,791
Ik hoop dat de Beamer van pap nog wel
terug kan keren zonder de stroom.

369
00:36:14,841 --> 00:36:17,138
Wie weet, Ben.

370
00:36:18,342 --> 00:36:20,374
Matt.
- Ben.

371
00:36:20,922 --> 00:36:23,557
Alles goed?
- Ja, jij?

372
00:36:25,664 --> 00:36:27,940
Jij hebt ook een goed moment
uitgekozen voor een reünie.

373
00:36:27,990 --> 00:36:30,906
Ik kan van sommigen...

374
00:36:31,147 --> 00:36:33,847
maar geen afstand nemen.

375
00:36:35,460 --> 00:36:40,318
Dat is een flinke ontploffing.
- Dat betekent dat ze snel thuis zullen komen.

376
00:36:40,416 --> 00:36:44,766
Waarschijnlijk zijn er nog Skitters en Mechs.
Houd dus je ogen open.

377
00:37:04,839 --> 00:37:09,177
"Jij bent de reden waarom ik nog besta.
Voor eeuwig de jouwe, Anne Mason"

378
00:37:42,019 --> 00:37:44,898
Anne Mason.
- Cochise.

379
00:37:44,948 --> 00:37:48,323
Ik heb nieuws over Tom en Lexi.

380
00:37:49,605 --> 00:37:52,684
Ik kon mijn vader bereiken,
de machtige Volm zijn teruggekeerd.

381
00:37:53,597 --> 00:37:58,048
Hoe is het met mijn vader?
- Ik ben bang dat hun Beamer...

382
00:37:58,380 --> 00:38:00,506
uit koers is geblazen.

383
00:38:00,556 --> 00:38:03,685
Door de explosie van de krachtbron?
- Precies.

384
00:38:03,775 --> 00:38:08,296
De krachtbron werd vernietigd.
Er was echter een schermutselin
met de Espheni.

385
00:38:08,671 --> 00:38:11,787
Tom en Lexi's Beamer werd gespaard
door mijn vaders verdediging...

386
00:38:11,837 --> 00:38:15,248
maar toen het gevecht voorbij was...

387
00:38:15,310 --> 00:38:17,588
was hun ruimteschip spoorloos.

388
00:38:17,638 --> 00:38:19,038
Ik begrijp het niet...

389
00:38:19,062 --> 00:38:22,396
Zijn de Volm niet naar ze aan het zoeken?
Hebben ze de techniek niet om...

390
00:38:22,446 --> 00:38:24,504
Ze zoeken naar ze, maar...

391
00:38:24,554 --> 00:38:28,667
de ruimte is groot en oneindig.
- Net als een naald in een hooiberg.

392
00:38:28,758 --> 00:38:32,069
Of om preciezer te zijn,
een naald in een oceaan.

393
00:38:32,116 --> 00:38:34,613
Je zei dat de Beamer terug zou keren.

394
00:38:37,767 --> 00:38:41,769
Luister. Het is al goed, maatje.
We vinden hem wel.

395
00:38:42,468 --> 00:38:44,218
We vinden hem.

396
00:38:47,037 --> 00:38:49,537
Eén ding weet ik zeker...

397
00:38:50,348 --> 00:38:52,848
Tom vindt altijd de weg terug naar huis.

398
00:38:54,596 --> 00:38:56,596
Tot die tijd...

399
00:38:57,326 --> 00:38:59,829
moeten wij afmaken wat hij begonnen is.

400
00:38:59,975 --> 00:39:02,623
We moeten een eind maken aan deze oorlog.

401
00:39:08,004 --> 00:39:11,595
Anthony, je bent terug.
- Jazeker.

402
00:39:13,469 --> 00:39:15,624
Maar velen ook niet.

403
00:39:17,440 --> 00:39:19,225
Ik ben zo blij dat je er bent.

404
00:39:19,275 --> 00:39:21,625
Ik ben zo blij je te zien.
- Dank je.

405
00:39:21,673 --> 00:39:24,073
We hebben nog heel wat werk te doen.

406
00:39:25,226 --> 00:39:27,386
De krachtbron is uitgeschakeld.

407
00:39:27,903 --> 00:39:31,967
En de Espheni zijn voor de verandering
een keer de schietschijven.

408
00:39:33,647 --> 00:39:35,647
Laten we ze ervan langs geven.

409
00:40:16,388 --> 00:40:18,480
<i>Je bent veilig en wel.</i>

410
00:40:19,101 --> 00:40:20,501
Wie is daar?
<i>- Wij komen in vrede.</i>

411
00:40:20,551 --> 00:40:23,601
<i>Deze waarheden vinden
we vanzelfsprekend.</i>

412
00:40:23,655 --> 00:40:27,862
<i>Het enige wat we hoeven te vrezen,
is de angst zelf.</i>

413
00:40:27,912 --> 00:40:31,431
<i>De vijand van mijn vijand, is mijn vriend.</i>
- Laat jezelf zien.

414
00:40:38,432 --> 00:40:39,832
<i>Tom Mason.</i>

415
00:40:40,160 --> 00:40:43,180
<i>Daar ben je dan.</i>
- Mijn God...

416
00:40:45,877 --> 00:40:47,877
Ik had er geen idee van.

417
00:40:50,720 --> 00:40:52,120
Je...

418
00:40:53,695 --> 00:40:54,745
Je bent prachtig.

419
00:40:54,770 --> 00:40:56,370
Vertaling: Veejee & Luna
Resync door: def35

