1
00:00:00,034 --> 00:00:01,315
Wat voorafging:

2
00:00:01,736 --> 00:00:06,683
Je hebt nu twee bazen.
De CDC en mij.

3
00:00:06,776 --> 00:00:09,659
Ik heb dat busje op 't vliegveld doorgelaten,
nadat je het afgesloten had.

4
00:00:09,678 --> 00:00:12,526
Ze betalen mij geld om gunsten te verlenen.

5
00:00:12,581 --> 00:00:16,138
Ik heb ze in de tunnels gezien.
Iets groots...

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,759
Goed dan.

7
00:00:26,761 --> 00:00:30,676
Je zegt dat als we de Meester doden,
we deze plaag stoppen?

8
00:00:30,899 --> 00:00:33,371
Dat is biologisch niet logisch.
Hoe gaat dat in z'n werk?

9
00:00:33,435 --> 00:00:36,035
Alles wat ik tot nu toe heb gezegd,
is gebeurd.

10
00:00:36,037 --> 00:00:38,571
Ja, maar...
- Dit is niet anders.

11
00:00:46,281 --> 00:00:48,681
Ik laat je nog een dag in leven, Jood.

12
00:00:51,998 --> 00:00:53,353
Gaat het wel?

13
00:01:01,228 --> 00:01:04,230
Ben je in orde?
- Ben ik gewond?

14
00:01:04,232 --> 00:01:08,735
Nee, maar we hebben onze kans gemist.

15
00:01:08,737 --> 00:01:11,361
En er zullen consequenties zijn.

16
00:01:11,740 --> 00:01:13,406
Hoe kon het zo bewegen?

17
00:01:13,408 --> 00:01:17,210
De vampiers die je eerder hebt gezien
zijn net gevormd...

18
00:01:17,212 --> 00:01:19,078
en in het vroege stadium van de volwassenheid.

19
00:01:19,080 --> 00:01:20,626
Ik schoot hem in zijn been.

20
00:01:20,716 --> 00:01:23,283
Had je zijn botten geraakt,
dan zou hij misschien mank zijn.

21
00:01:23,285 --> 00:01:25,251
Zeg je nu dat kogels hem niet doden?

22
00:01:25,253 --> 00:01:27,882
Het is moeilijk om ze fataal
te verwonden met een pistool.

23
00:01:27,957 --> 00:01:32,759
Strigoi-vlees geneest snel.
Maar zilver verbrandt ze.

24
00:01:32,761 --> 00:01:36,787
Het is heel lang geleden sinds Eichhorst
zulke pijn heeft gevoeld.

25
00:01:37,332 --> 00:01:40,988
Door hem te verwonden,
hebben we de Meester een bericht gestuurd.

26
00:01:41,336 --> 00:01:44,170
Ik denk niet dat we lang op een antwoord
hoeven te wachten.

27
00:01:45,013 --> 00:01:47,340
Ik vind dat echt niet goed klinken.

28
00:01:49,344 --> 00:01:52,345
De tunnels zijn voor
hen een perfecte leefomgeving, nietwaar?

29
00:01:52,347 --> 00:01:54,681
Vochtig, donker en geen zonlicht.

30
00:01:54,683 --> 00:01:58,184
We weten al dat vampiers niet van zonlicht houden.
- Geen vampiers, virussen.

31
00:01:58,186 --> 00:02:04,190
Het sterftecijfer voor iedere genomen-pathogeen bij
blootstelling aan direct ultravioletlicht is 90%.

32
00:02:04,192 --> 00:02:07,794
Daarom droogt de zon hen uit.
En in de nacht heersen ze.

33
00:02:07,796 --> 00:02:11,364
Het is nu nacht.
New York City is nu een open buffet.

34
00:02:11,366 --> 00:02:13,463
Tenzij...

35
00:02:15,002 --> 00:02:18,438
we een manier vinden
om ons eigen zonlicht te simuleren.

36
00:03:33,747 --> 00:03:35,875
Het is gesloten.

37
00:03:36,551 --> 00:03:38,451
Waar is nog een winkel
voor medische benodigdheden?

38
00:03:38,453 --> 00:03:40,604
Uv-licht? Bushwick.

39
00:03:40,922 --> 00:03:43,723
Hier. Kun je heel even wachten?

40
00:03:49,830 --> 00:03:52,498
Ik denk dat we hier blijven.

41
00:04:02,309 --> 00:04:04,310
Dat raam daar.

42
00:04:05,262 --> 00:04:06,612
Breken we nu in?

43
00:04:06,614 --> 00:04:11,255
Zijn we nu inbrekers?
- Inbrekers, burgerwachten, vampiermoordenaars.

44
00:04:11,586 --> 00:04:14,113
Voeg het maar toe aan de lijst.

45
00:04:21,395 --> 00:04:23,396
Goed, bereid je voor op het alarm.

46
00:04:32,072 --> 00:04:34,267
Moet een stil alarm zijn.

47
00:04:34,909 --> 00:04:36,248
Snel.

48
00:04:48,489 --> 00:04:50,950
Wacht.

49
00:04:51,459 --> 00:04:54,037
Hoorde je iets?

50
00:04:54,295 --> 00:04:56,863
Ik denk dat het buiten was.

51
00:04:59,200 --> 00:05:01,134
Laten we dit doen en dan wegwezen.

52
00:05:05,874 --> 00:05:08,541
Zeg iets, zodat ik weet dat jullie
niet zoals zij zijn.

53
00:05:10,277 --> 00:05:12,645
Je kunt je wapen wegdoen.

54
00:05:12,647 --> 00:05:15,511
We hebben de deur geprobeerd.
Niemand deed open.

55
00:05:15,836 --> 00:05:17,986
Dit is een wettelijk medisch noodgeval.

56
00:05:18,137 --> 00:05:22,946
We braken in bij de ingevorderde voorraad.
- Ingevorderde, hè?

57
00:05:24,058 --> 00:05:26,125
Jullie lijken op een stelletje plunderaars.

58
00:05:26,127 --> 00:05:28,995
We zijn van het centrum
voor Ziektebestrijding en Preventie.

59
00:05:28,997 --> 00:05:33,734
Wie ben jij?
- Een plunderaar.

60
00:05:39,360 --> 00:05:42,750
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Strain S01E08: Creatures of the Night

61
00:05:44,397 --> 00:05:48,031
Vertaling: Zelena & Papa Legba

62
00:06:01,919 --> 00:06:04,998
Hier, ze lagen hier.

63
00:06:05,000 --> 00:06:08,468
De UV-lampen.
Ze zijn weg.

64
00:06:08,470 --> 00:06:12,001
Ik denk dat jullie die mormels ook hebben gezien.

65
00:06:12,674 --> 00:06:16,910
Wat ga jij doen met die lampen?
- Zelfde als jullie, denk ik.

66
00:06:16,912 --> 00:06:19,846
Zonlicht verbrandt die grote knaagdieren.

67
00:06:19,848 --> 00:06:25,919
Dat betekent dat UV-licht het sterkste is.
- We hebben die lampen nodig.

68
00:06:28,356 --> 00:06:32,573
Jij bent die dokter van het vliegtuig.
Ik zag je op TV.

69
00:06:34,096 --> 00:06:40,533
Ben je niet een gevaarlijke crimineel of zo?
- De politie kan hier zo zijn.

70
00:06:40,535 --> 00:06:44,604
Nee, ik heb de telefoonkabels
uit de verdeelkast getrokken.

71
00:06:44,606 --> 00:06:47,841
Geen alarm.
Trouwens, ik denk...

72
00:06:47,843 --> 00:06:52,278
dat de politie nu grotere problemen heeft.
Denk je ook niet?

73
00:06:53,948 --> 00:06:58,651
Staat er een beloning op jouw hoofd?
- Nee, sorry.

74
00:06:59,506 --> 00:07:03,056
Jammer voor mij.
Heel goed voor jou.

75
00:07:03,058 --> 00:07:07,293
Ben je die wezens tegengekomen?

76
00:07:08,338 --> 00:07:11,464
Soort van.
Ik heb er een paar verdelgd.

77
00:07:11,466 --> 00:07:15,068
Zei je nu verdelgd?

78
00:07:15,070 --> 00:07:17,871
Dat is mijn werk, opa.
Ik ben de stadsverdelger.

79
00:07:17,873 --> 00:07:21,808
Dus de overheid gaat de strijd aan?
- Niet officieel.

80
00:07:21,810 --> 00:07:25,587
Wat ga je met 12 lampen doen?
- Ik ga voorlopig niet meer naar buiten.

81
00:07:26,052 --> 00:07:29,215
Dus het is nu een ieder voor zichzelf?

82
00:07:29,217 --> 00:07:32,218
Dan is deze strijd nu al verloren.

83
00:07:34,588 --> 00:07:38,658
Luister, ik geef je er drie.

84
00:07:39,609 --> 00:07:42,262
Drie?
- Wil opa er soms ook een?

85
00:07:46,033 --> 00:07:50,199
We nemen er zes.
De helft.

86
00:07:53,174 --> 00:07:56,576
Ik kan het wel met zes overleven.

87
00:08:04,418 --> 00:08:07,420
Waarom halen we geen mobieltjes.
Van die prepaid-dingen.

88
00:08:07,422 --> 00:08:09,689
Mobieltjes werken niet,
er iets mis met het netwerk.

89
00:08:09,691 --> 00:08:12,125
Uiteindelijk werkt het weer
en we moeten kunnen communiceren.

90
00:08:12,127 --> 00:08:14,127
We moeten ook eten en drinken inslaan.

91
00:08:14,129 --> 00:08:16,930
Laten we het snel doen.
- Ga maar, ik kom eraan.

92
00:08:17,743 --> 00:08:19,732
Hoe ben je hier gekomen, opa?

93
00:08:19,734 --> 00:08:26,206
Met de metro en een taxi.
- Ik zou niet op die manier teruggaan.

94
00:08:26,208 --> 00:08:28,575
De metrotunnels,
daar zijn ze.

95
00:08:28,577 --> 00:08:31,711
Tientallen van hen.
- Ik denk wel duizenden.

96
00:08:31,713 --> 00:08:37,117
Deze tunnels, ken je ze goed?
- Heel goed.

97
00:08:57,805 --> 00:09:00,536
Het apparaat werkt vanavond langzaam.

98
00:09:02,644 --> 00:09:06,178
Ik weet dat het in orde is,
kun je 'm er weer doorheen halen?

99
00:09:13,255 --> 00:09:16,122
Creditcardautomaat doet het niet.

100
00:09:16,124 --> 00:09:20,243
Ik heb geen contant geld.
- Verbaast me niets.

101
00:09:20,695 --> 00:09:22,477
Hier.

102
00:09:22,797 --> 00:09:26,425
De pinautomaten zullen de aankomende dagen
een probleem zijn, dus...

103
00:09:27,835 --> 00:09:30,436
Ik ken die blik.
Wat heb je gedaan?

104
00:09:30,438 --> 00:09:33,106
Jij en die achterlijke hackers van je?

105
00:09:33,108 --> 00:09:37,043
Niet veel, tenzij je een computer
of een mobieltje wil gebruiken.

106
00:09:37,045 --> 00:09:41,314
Serieus? Waarom?

107
00:09:41,316 --> 00:09:43,783
Omdat iemand me er veel geld voor betaalde.

108
00:09:43,785 --> 00:09:46,673
Vroeger dacht je dat ik geniaal was.
- Deed ik dat?

109
00:09:48,189 --> 00:09:52,559
Hoe kunnen we jou bereiken?
Misschien kunnen we elkaar helpen?

110
00:09:52,561 --> 00:09:55,043
Ik werk alleen.

111
00:09:55,130 --> 00:09:58,298
Waar heb je die vampiers nog meer gezien?

112
00:09:58,300 --> 00:10:00,833
Vampiers? Nee.

113
00:10:00,835 --> 00:10:05,258
Nee, niet zoals Dracula.
Ze hebben geen snijtanden of zoiets.

114
00:10:05,259 --> 00:10:08,699
Het zijn meer rattenmensen.

115
00:10:09,377 --> 00:10:11,711
Excuseer mij.

116
00:10:13,714 --> 00:10:16,149
Hij heeft wel gelijk.
- Wie?

117
00:10:16,151 --> 00:10:19,786
Die verdelger.
Ik ben opgegroeid met weinig voedsel.

118
00:10:19,922 --> 00:10:22,128
Mensen vechten om goederen, medicijnen.

119
00:10:22,824 --> 00:10:26,159
Er zullen veel plunderaars, burgerwachten zijn.
En er zal paniek uitbreken.

120
00:10:26,161 --> 00:10:28,220
Buiten ons, bedoel je?

121
00:10:29,998 --> 00:10:31,831
Nora, tijd om te gaan.

122
00:10:34,735 --> 00:10:36,970
Wat krijgen we nou?

123
00:10:55,789 --> 00:11:00,451
Mijn God.
Gestoorde oude man met een bebloede zwaard.

124
00:11:31,292 --> 00:11:34,432
Onheilig vuil.

125
00:11:49,176 --> 00:11:53,347
Een spijkerpistool?
Interessant.

126
00:11:54,952 --> 00:11:57,350
Wat? Wil je nog meer?

127
00:11:58,952 --> 00:12:01,587
Jim, kom op.
- Bekijk het maar.

128
00:12:01,589 --> 00:12:03,489
Kun je met die dingen praten?

129
00:12:03,491 --> 00:12:06,659
Geef me dat mobieltje.
- Ik moet dit eerst tellen.

130
00:12:12,834 --> 00:12:14,567
Kijk uit voor de pomp.

131
00:12:35,623 --> 00:12:36,990
Ik heb een stopcontact nodig.

132
00:12:36,992 --> 00:12:39,785
Waar is de wandcontactdoos?
- Daar, maar raak het niet aan.

133
00:12:50,637 --> 00:12:52,405
Het zit vast.

134
00:12:53,140 --> 00:12:56,987
Daarom heb ik een ijzeren staaf bij me.
- Wacht, er zijn er teveel. Ik heb je hulp nodig.

135
00:13:06,086 --> 00:13:08,421
Nu of nooit.

136
00:13:12,143 --> 00:13:15,066
Richt op hun hoofden.
- Vergeef me.

137
00:13:19,366 --> 00:13:21,901
Kom op.

138
00:13:47,895 --> 00:13:49,929
Ik heb 'm.

139
00:13:56,303 --> 00:13:58,004
Nu naar binnen.

140
00:13:58,721 --> 00:14:00,699
Hier.

141
00:14:44,251 --> 00:14:45,768
We weten dat het licht werkt.

142
00:14:45,926 --> 00:14:48,315
Niet vanachter het glas,
er is een natuurlijke UV-barrière.

143
00:14:48,472 --> 00:14:51,658
Filtert 80 tot 90% Uv-straling eruit.
- Jim, wat is er gebeurd?

144
00:14:52,499 --> 00:14:56,129
Me geschaafd toen ze me neersloeg.
- Ga naar het toilet, maak het schoon.

145
00:14:56,131 --> 00:14:58,898
Allemaal eruit.
Ik bel de politie.

146
00:14:58,900 --> 00:15:02,235
Ga je gang, Apu.
Vuur alles maar af, wordt doof.

147
00:15:11,412 --> 00:15:14,414
Ik wil geen problemen.
Ik doe alleen mijn werk.

148
00:15:14,416 --> 00:15:17,864
Als je me laat gaan, ben ik weg.
- We willen allemaal hier weg.

149
00:15:18,787 --> 00:15:21,154
Waarom heb je ons opgesloten?

150
00:15:29,830 --> 00:15:32,665
Wat is er allemaal aan de hand?

151
00:15:32,667 --> 00:15:35,735
Wat zijn dat voor dingen?
- Strigoi. Vampiers.

152
00:15:37,604 --> 00:15:41,741
Hij maakt een grap, toch?
- Ziet hij eruit als hij grappen maakt?

153
00:15:46,814 --> 00:15:48,781
Kijk nu naar ons.

154
00:15:48,783 --> 00:15:51,484
Het is wij of zij.
- Ik weet het.

155
00:15:57,124 --> 00:15:59,525
Als we deze lampen aansluiten,
kunnen we hier weg.

156
00:16:35,326 --> 00:16:37,830
Deze glazen ruiten houden ze niet buiten.

157
00:16:39,133 --> 00:16:42,235
Waar wachten ze op?
- Versterking.

158
00:16:42,237 --> 00:16:44,804
We hebben heel weinig tijd.

159
00:16:45,673 --> 00:16:47,607
Ik wil de regels weten.

160
00:16:49,576 --> 00:16:53,066
Wat doodt deze dingen, buiten direct zonlicht?

161
00:16:54,082 --> 00:16:59,163
De hersenstam moet vernietigd worden
of gescheiden worden van het ruggenmerg.

162
00:16:59,164 --> 00:17:01,454
Dus onthoofden...

163
00:17:01,456 --> 00:17:04,524
of hun kop inslaan?

164
00:17:04,526 --> 00:17:06,526
En pistolen?

165
00:17:06,528 --> 00:17:09,929
Lood kan ze verminken
als ze het bot raken.

166
00:17:09,931 --> 00:17:11,931
Vleeswonden genezen zonder pijn.

167
00:17:11,933 --> 00:17:17,270
Alleen zilver doet hun pijn.
Ze vrezen het.

168
00:17:17,272 --> 00:17:20,907
Zilveren zwaard en zilveren kogels.

169
00:17:20,909 --> 00:17:23,259
En dat spijkerpistool die je daar hebt.

170
00:17:24,446 --> 00:17:26,446
Buiten de zilveren spijkers.

171
00:17:26,448 --> 00:17:31,342
Wat? Standaard versie?
- Gekocht bij Home Depot.

172
00:17:33,220 --> 00:17:35,288
Vasiliy Fet.

173
00:17:36,990 --> 00:17:39,959
Het is goed om je te kennen.

174
00:17:39,961 --> 00:17:44,664
Abraham Setrakian.
Aangenaam.

175
00:17:48,469 --> 00:17:53,171
112 werkt niet. Ik krijg alleen maar bandjes.
- Uiteraard.

176
00:17:55,442 --> 00:17:58,945
Heb je dit ook gedaan?
- Praat wat zachter.

177
00:17:58,947 --> 00:18:01,247
Mijn God, wat heb je gedaan?

178
00:18:01,249 --> 00:18:03,857
We zitten hier in de val.
- Stil of ik geef je een klap.

179
00:18:09,423 --> 00:18:13,881
Ga daar weg. Ik heb je hulp nodig.
- Verlengsnoeren, eten en waterstofperoxide.

180
00:18:13,929 --> 00:18:16,696
Ik maak een lijst van alles wat jullie stelen.
- We stelen niets.

181
00:18:16,698 --> 00:18:21,834
Luister iedereen, we hebben jullie hulp nodig.
We zijn artsen van de CDC.

182
00:18:21,836 --> 00:18:24,003
Er verspreidt zich een plaag door New York City.

183
00:18:24,005 --> 00:18:28,083
Is het een plaag of zijn het vampiers?
Want hij zei vampiers.

184
00:18:28,443 --> 00:18:33,217
Het is een transformerende ziekte,
waarbij mensen gevaarlijk en roofgedrag vertonen.

185
00:18:33,315 --> 00:18:35,945
Maar we hebben een idee
hoe we ons hier allemaal wegkrijgen.

186
00:18:36,050 --> 00:18:40,063
Sorry, veel geluk daarmee. Maar ik moet...
- Je gaat het niet halen, vertrouw me.

187
00:18:40,112 --> 00:18:43,314
Jou vertrouwen? Ik ken je niet eens.
Hoe kan ik je dan vertrouwen?

188
00:18:43,325 --> 00:18:48,661
Als je naar buiten gaat, word je gedood.
- Wat doe je, stop.

189
00:18:48,663 --> 00:18:50,794
Nikki, niet doen.

190
00:19:09,516 --> 00:19:12,333
Verdomme.
Ze heeft het gehaald.

191
00:19:12,654 --> 00:19:16,780
Ze heeft me achtergelaten.
Vuil kreng.

192
00:19:17,492 --> 00:19:20,805
Je zei dat we niet weg moesten rennen.
- Ze volgen haar niet.

193
00:19:27,901 --> 00:19:30,169
Ze zijn hier niet voor haar.

194
00:19:36,458 --> 00:19:38,878
Ze zijn hier voor ons.

195
00:19:39,701 --> 00:19:42,682
Ons? Wie is ons?

196
00:19:42,684 --> 00:19:44,417
Niet ons, voor jou.

197
00:19:44,419 --> 00:19:47,323
We gaan naar mijn truck.
Hij staat daar.

198
00:19:47,422 --> 00:19:50,105
Het is te ver.
We zullen het niet allemaal halen.

199
00:19:50,413 --> 00:19:53,438
De broodtruck staat daar.
Nog iemand die mee wil?

200
00:19:53,495 --> 00:19:55,728
Ik heb genoeg ruimte achter.
- Maak je een grap? ik ga mee.

201
00:19:55,730 --> 00:19:57,730
Hier gedijen ze op.

202
00:19:58,180 --> 00:20:01,886
Angst, paniek, onenigheid.

203
00:20:02,737 --> 00:20:07,821
De kracht zit in de aantallen.
We moeten een plan maken en samenwerken.

204
00:20:09,776 --> 00:20:12,812
Ik heb een plan genaamd:
snel naar de truck.

205
00:20:12,814 --> 00:20:15,846
Jij en ik dus, ben je klaar?

206
00:20:21,154 --> 00:20:22,388
Kom op.

207
00:20:49,584 --> 00:20:51,083
Opschieten.

208
00:20:58,759 --> 00:21:01,460
Mijn God, dit kan niet waar zijn.

209
00:21:01,990 --> 00:21:04,830
Niemand gaat totdat we allemaal gaan.

210
00:21:11,772 --> 00:21:13,773
Zitten we vast tot de ochtend?

211
00:21:13,775 --> 00:21:17,243
We zullen het niet tot de ochtend halen.
Zelfs niet een uur.

212
00:21:20,514 --> 00:21:23,518
Echt niet?
- Er zullen er meer komen.

213
00:21:23,735 --> 00:21:27,230
Ze zullen straks allemaal hier omheen zwermen
en ons overweldigen.

214
00:21:28,400 --> 00:21:30,690
Kunnen ze nu ook al met
elkaar communiceren?

215
00:21:31,539 --> 00:21:36,328
Ze zijn verbonden met de Meester.
Die door elke strigoi oog kan kijken.

216
00:21:36,330 --> 00:21:41,135
Hij ziet door hen?
- Wanneer begin je mij nou te geloven?

217
00:22:12,057 --> 00:22:15,092
Geef me 25 powerball-loten, vriend.

218
00:22:15,570 --> 00:22:16,947
Ik ben Hassan.

219
00:22:17,572 --> 00:22:22,074
Hassan, 25 powerball-loten.
En laat een van hen het winnende lot zijn.

220
00:22:22,076 --> 00:22:23,806
De loterijmachine doet het niet.

221
00:22:23,962 --> 00:22:26,466
De Creditcard machine doet het niet.
112 doet het niet.

222
00:22:26,666 --> 00:22:29,649
50 dollars aan krasloten dan.

223
00:22:30,162 --> 00:22:33,670
Mijn geluk kan alleen maar meer worden.

224
00:22:34,556 --> 00:22:38,925
Misschien met een strak koord met UV-lampen
en wapens kunnen we erdoorheen komen.

225
00:22:38,927 --> 00:22:43,262
En met die auto's in de garage?
- Een heeft geen motor, de ander geen wielen.

226
00:22:48,602 --> 00:22:52,016
Ik kijk even rond, roep me als ik iets kan doen.

227
00:22:52,574 --> 00:22:55,575
Jim, wat is dat?
- Wat?

228
00:22:56,759 --> 00:22:58,110
Kom eens mee.

229
00:22:58,874 --> 00:23:00,174
Wat?

230
00:23:01,749 --> 00:23:04,217
Ik vind die blik maar niks.

231
00:23:08,255 --> 00:23:11,024
Voorzichtig of ik verbrand.
- Doe je ogen dicht.

232
00:23:22,769 --> 00:23:25,104
Jongens, zeg eens wat.

233
00:23:25,206 --> 00:23:28,140
Je wang.

234
00:23:28,142 --> 00:23:30,543
Ja, ik werd gesneden.

235
00:23:33,214 --> 00:23:34,680
Ik denk dat je geraakt werd.

236
00:23:37,435 --> 00:23:39,186
Het is maar een schaafwond.

237
00:23:40,154 --> 00:23:42,434
Jim...
- Het is een worm.

238
00:23:46,927 --> 00:23:52,264
Ik heb nodig een pincet, een aansteker,
en waar is de waterstofperoxide?

239
00:23:52,266 --> 00:23:55,401
Dokter, kan ik je even spreken.
- Wat ik nodig heb zijn...

240
00:23:55,403 --> 00:24:00,039
papieren handdoeken,
handschoenen en een mes.

241
00:24:04,678 --> 00:24:07,320
Wat?
- Ik ga het uit je snijden.

242
00:24:21,340 --> 00:24:23,630
Wat ga je doen met dat stanleymes?

243
00:24:26,500 --> 00:24:28,234
Hier, drink dit.

244
00:24:42,083 --> 00:24:46,019
De Stinger moet je gebeten hebben, misschien is
dat al genoeg om de parasiet over te brengen.

245
00:24:46,528 --> 00:24:47,979
Voel je hem ergens?

246
00:24:48,179 --> 00:24:51,110
Ergens? Ik voel het overal nu.

247
00:24:52,494 --> 00:24:55,926
Eindig ik net als de vliegtuigpiloot?
- Nee, niet als we er snel bijzijn.

248
00:24:55,931 --> 00:24:58,297
Voor wat?
- Voordat het zich vermenigvuldigt.

249
00:25:04,038 --> 00:25:06,064
Ze zijn op het dak.

250
00:25:10,711 --> 00:25:12,943
Naar de achterdeur, kom mee.

251
00:25:16,580 --> 00:25:19,794
Wat zie je?
- Niet te dichtbij, ik wil niet te diep snijden.

252
00:25:21,456 --> 00:25:23,329
Heb je het er al uit?

253
00:25:24,626 --> 00:25:29,329
Ze kijken of ze een plek kunnen vinden om binnen
te komen, net zoals ongedierte doet.

254
00:25:29,331 --> 00:25:31,331
Kan je het zien?

255
00:25:31,333 --> 00:25:33,199
Volgens mij voel ik het bij mijn oog nu.

256
00:25:33,201 --> 00:25:35,135
Ik zal niet tegen je liegen...
- Haal het eruit.

257
00:25:35,137 --> 00:25:37,337
De huid op je gezicht is heel dun en
zit vol met zenuwuiteinden.

258
00:25:37,387 --> 00:25:39,556
Dit zal wel pijn doen.
- Maakt niks uit, haal het eruit.

259
00:25:40,062 --> 00:25:41,641
Haal het eruit.

260
00:25:57,055 --> 00:26:00,192
Hoe snel kunnen we de wielen overzetten
van die auto naar de andere?

261
00:26:08,157 --> 00:26:10,103
Wat gebeurt er?
- Dat is hem.

262
00:26:13,575 --> 00:26:15,675
Ik heb hem bijna.

263
00:26:17,132 --> 00:26:19,193
Mooi, ik heb hem.

264
00:26:20,248 --> 00:26:22,582
Niet bewegen.

265
00:26:26,511 --> 00:26:27,930
Laat hem niet vallen.

266
00:26:33,060 --> 00:26:34,868
Mijn hemel.

267
00:26:41,635 --> 00:26:43,903
Bijna klaar.

268
00:26:45,190 --> 00:26:46,484
Je kunt maar beter opschieten.

269
00:26:48,428 --> 00:26:50,005
Ze zijn iets van plan.

270
00:26:53,914 --> 00:26:58,618
Het is niet mooi, maar het zal het houden
tot we bij een ziekenhuis zijn.

271
00:27:09,037 --> 00:27:12,153
Je hebt mijn gezicht opengesneden.
- Dat heb ik gedaan, hé.

272
00:27:15,762 --> 00:27:18,840
Ik had in een van hun kunnen veranderen.
- Denk er niet over na.

273
00:27:22,076 --> 00:27:23,980
Jullie twee hebben mijn leven gered.

274
00:27:24,180 --> 00:27:25,882
Mijn ziel.

275
00:27:26,681 --> 00:27:29,149
Bedankt.

276
00:27:30,584 --> 00:27:32,933
Ik denk dat we onverwachts een
potentiële behandeling hebben gevonden voor dit.

277
00:27:33,133 --> 00:27:34,960
Een vroegtijdige interventie protocol.

278
00:27:35,375 --> 00:27:38,181
Iets nieuws, ik wil niet zover gaan dat het een
geneesmiddel is.

279
00:27:38,726 --> 00:27:41,109
<i>Mijn God, laat iemand snel komen.</i>

280
00:27:42,567 --> 00:27:43,924
<i>Ga weg.</i>

281
00:27:45,133 --> 00:27:46,480
<i>Nee.</i>

282
00:27:46,585 --> 00:27:48,952
<i>Je mag hier niet binnen komen.</i>

283
00:27:49,304 --> 00:27:50,630
<i>Hou hem buiten.</i>

284
00:27:58,196 --> 00:28:01,298
Ze gebruiken nu ook al gereedschap.
- Niet alleen gereedschap.

285
00:28:01,650 --> 00:28:03,664
Maar afleiding.

286
00:28:06,087 --> 00:28:08,425
Wat ga je doen? Wacht op ons.

287
00:28:11,825 --> 00:28:13,939
Ga je me nog vertellen wat
we hier buiten gaan doen?

288
00:28:16,373 --> 00:28:18,201
Hij gaat de stroom afsluiten.

289
00:28:25,539 --> 00:28:28,908
Dat stopte hem niet.
- Ik heb hem niet in het hoofd geraakt.

290
00:28:28,910 --> 00:28:31,711
Leid me niet af.

291
00:28:56,036 --> 00:28:58,281
Hier zijn de kaarsen.

292
00:28:59,635 --> 00:29:02,236
Hassan, geef ons batterijen.

293
00:29:04,263 --> 00:29:05,912
<i>Ze komen naar binnen.</i>

294
00:29:05,914 --> 00:29:07,714
<i>Laat iemand ons helpen.
- De garage.</i>

295
00:29:07,716 --> 00:29:09,782
<i>Kom hier naartoe.</i>

296
00:29:13,355 --> 00:29:16,256
De auto, ik ben bijna klaar.

297
00:29:16,258 --> 00:29:19,459
Laat iemand die deur blokkeren.

298
00:29:20,449 --> 00:29:22,762
Ga terug.

299
00:29:44,752 --> 00:29:48,054
Ze staan nu aan alle kanten.
We kunnen niet langer wachten.

300
00:29:48,056 --> 00:29:50,556
Hoeveel tijd zullen die batterijen het
nog doen in die lampen?

301
00:29:50,558 --> 00:29:53,559
Als we 20 minuten halen zou het
mij al verrassen.

302
00:29:53,561 --> 00:29:55,037
Dat betekent dat we...

303
00:29:55,397 --> 00:29:57,964
nog 20 minuten leven hebben,
als dat zo is.

304
00:30:00,502 --> 00:30:03,036
De broodtruck is onze enige hoop.

305
00:30:04,338 --> 00:30:09,521
Het liep niet goed af met de chauffeur van die
truck, die de sleutels ook nog heeft.

306
00:30:09,621 --> 00:30:12,912
En als je eenmaal buiten bent met die dingen
in de buurt, dan staat die truck veel verder weg.

307
00:30:13,014 --> 00:30:16,545
Goed, laten we stemmen.
Wie wil er blijven en sterven?

308
00:30:26,449 --> 00:30:32,896
Hoe langer we ons laten afleiden van ons doel
worden de kansen om te overleven steeds kleiner.

309
00:30:34,035 --> 00:30:38,104
Mr Fet, u heeft u hele leven
in deze stad ongedierte uitgeroeid.

310
00:30:38,106 --> 00:30:44,490
Misschien heeft u wat suggesties om
ons van hier naar daar te krijgen.

311
00:30:51,339 --> 00:30:54,854
Wat kan ik doen?
- Pak die flessen en gooi ze leeg in het toilet.

312
00:31:06,929 --> 00:31:09,802
Ze proberen de airco unit kapot te maken om via de
schachten naar binnen te komen.

313
00:31:09,804 --> 00:31:14,307
Ze worden steeds handiger.
- In een maand zijn ze volledig ontwikkeld.

314
00:31:14,309 --> 00:31:18,077
Zoals Eichhorst?
- Nee, niet zoals hem.

315
00:31:18,079 --> 00:31:21,547
Er zijn er paar die meer macht krijgen
van de meester.

316
00:31:21,549 --> 00:31:24,417
Die behouden delen van
hun vroegere zelf.

317
00:31:27,020 --> 00:31:28,915
Eichhorst is een van de gekozen.

318
00:31:29,491 --> 00:31:32,302
Zelfs bij de Strigoi, is er een rangorde.

319
00:31:34,161 --> 00:31:37,859
Niet om je te beledigen, maar elke keer als ik
met je praat voel ik me altijd rotter.

320
00:31:38,693 --> 00:31:42,885
Hassan, het is tijd om eruit te komen.
Je gaat met ons mee.

321
00:31:43,030 --> 00:31:47,340
Het is hier veilig.
- Lul niet, wil je sterven in een sigarettenpakje.

322
00:31:47,342 --> 00:31:50,465
Ik blijf, ik wacht op de politie.
En wie gaat dit betalen?

323
00:31:57,451 --> 00:31:59,852
Dit is een $250 winnend lot, goed?

324
00:32:00,408 --> 00:32:03,373
Hou het wisselgeld, je hebt het verdiend.

325
00:32:15,063 --> 00:32:16,648
Wil je wat?

326
00:32:17,905 --> 00:32:20,573
Zeker weten?
- Ja.

327
00:32:20,575 --> 00:32:22,642
Dan heb je pech.

328
00:32:30,942 --> 00:32:32,318
Wat was je naam?

329
00:32:32,320 --> 00:32:36,189
Dutch Velders, hoe is dit allemaal gebeurd?

330
00:32:37,991 --> 00:32:41,627
Er is geen kort antwoord.
Laten we dit regelen.

331
00:32:52,330 --> 00:32:56,742
Beetje gek, hè? Dat jij mijn leven redde
en dat ik gestoken werd.

332
00:32:56,744 --> 00:32:59,479
Ik denk dat Setrakian gelijk heeft,
we moeten bij elkaar blijven.

333
00:32:59,481 --> 00:33:01,447
Het zat in mijn gezicht.

334
00:33:02,506 --> 00:33:05,184
Eph, wat jij deed was ongelofelijk.

335
00:33:05,186 --> 00:33:08,754
We praten er later over, laten we
ons focussen om weg te komen.

336
00:33:08,756 --> 00:33:13,359
Het spijt me, ik wist dat wat ik deed verkeerd
was, ik wist alleen niet hoe verkeerd.

337
00:33:13,361 --> 00:33:19,599
Wat we moeten doen is verder gaan.
- Ik begrijp het, ik waardeer het.

338
00:33:23,749 --> 00:33:24,958
Wat?

339
00:33:27,723 --> 00:33:29,613
Maak je een grapje?

340
00:33:30,722 --> 00:33:33,355
Alles is goed, ik voel niks.

341
00:33:33,615 --> 00:33:35,281
Ik voel niks, er is niks aan de hand.

342
00:34:01,676 --> 00:34:03,643
Verdomme.

343
00:34:09,016 --> 00:34:10,945
Ik ben er geweest, hè?

344
00:34:12,644 --> 00:34:15,922
We brengen je naar een ziekenhuis.
We geven je anti-parasitaire middelen.

345
00:34:15,924 --> 00:34:19,592
We proberen chemo, we hebben
van alles daar tot onze beschikking.

346
00:34:19,594 --> 00:34:21,060
Je kon kapitein Redfern ook niet redden.

347
00:34:24,698 --> 00:34:26,499
Verdomme.

348
00:34:29,269 --> 00:34:31,771
Je moet me doden.

349
00:34:33,574 --> 00:34:34,828
We doden je niet.

350
00:34:34,985 --> 00:34:38,035
We hebben geen tijd voor deze discussie.
We moeten nu gaan.

351
00:34:38,314 --> 00:34:39,586
Je moet me...

352
00:34:40,266 --> 00:34:43,166
verlossen, dat is toch de uitdrukking?
- Dat is geen oplossing.

353
00:34:43,202 --> 00:34:45,297
Je hebt de anderen ook vermoord, dat
was voor kun ook een oplossing.

354
00:34:45,347 --> 00:34:46,627
Dat was anders.

355
00:34:47,221 --> 00:34:48,877
Ik wil de waarheid weten.

356
00:34:49,290 --> 00:34:52,892
Als ik verander, ga ik dan achter hen aan?

357
00:34:52,894 --> 00:34:56,295
Degene van wie je houdt, ja.

358
00:34:59,700 --> 00:35:05,071
Het wreedste van deze vloek is,
dat de verbintenissen die je in leven hebt...

359
00:35:05,073 --> 00:35:10,743
menselijke liefde wordt omgezet in het verlangen
om je naasten te verorberen.

360
00:35:11,444 --> 00:35:12,694
Sylvia.

361
00:35:13,314 --> 00:35:14,934
Mijn ouders.

362
00:35:18,752 --> 00:35:20,786
Luister niet naar hem, Jim.

363
00:35:20,788 --> 00:35:23,698
We kunnen dit bestrijden.
Maar we moeten je eerst hier wegkrijgen.

364
00:35:23,850 --> 00:35:27,009
Je kunt hem niet redden, we hebben
geen tijd voor deze onzin.

365
00:35:27,159 --> 00:35:30,513
Dit is mijn vriend.
- Precies.

366
00:35:30,565 --> 00:35:34,225
Dus het humane...
- Het humane is om hem te behandelen.

367
00:35:34,575 --> 00:35:37,204
Hij gaat met ons mee,
we hoeven nu nog geen besluit te nemen.

368
00:35:37,314 --> 00:35:41,838
Nora, ik ben liever dood,
dan dat ik verander in een van hen.

369
00:35:42,038 --> 00:35:45,011
Ik weet dat jouw gevoel zegt om iemand te redden.

370
00:35:45,013 --> 00:35:47,647
Red je vriend zijn ziel.

371
00:35:47,649 --> 00:35:49,882
Verlos hem nu, voordat hij verandert.

372
00:35:51,985 --> 00:35:54,453
Luister niet naar hem, Jimmy.
Je kent de moderne technologie...

373
00:35:54,455 --> 00:35:55,673
Nee, stop.
- beter als ik?

374
00:35:55,757 --> 00:35:57,168
We kunnen je helpen.

375
00:36:00,194 --> 00:36:01,446
Het is te laat.

376
00:36:13,540 --> 00:36:16,578
Wat heb je gedaan?
Waarom heb je dat gedaan?

377
00:36:16,580 --> 00:36:18,813
Omdat jij het niet kon.

378
00:36:18,815 --> 00:36:21,349
Wat gaf jou het recht?

379
00:36:21,351 --> 00:36:25,790
Hij wilde dood en jij maakte ruzie
ondanks dat je weet dat we door moeten gaan.

380
00:36:36,248 --> 00:36:37,832
Ik heb je vriend een gunst verleend.

381
00:36:37,834 --> 00:36:40,402
Jij had die keuze niet moeten maken.

382
00:37:03,959 --> 00:37:07,061
Jim, het spijt me.

383
00:37:18,948 --> 00:37:20,335
Daar zijn ze.

384
00:37:21,077 --> 00:37:22,911
Hassan, laatste kans.

385
00:37:34,256 --> 00:37:35,824
Snel.

386
00:37:40,763 --> 00:37:42,188
Doc.

387
00:37:42,599 --> 00:37:45,433
Als je gestoken wordt zal ik niet aarzelen
on je een gunst te bewijzen.

388
00:37:45,435 --> 00:37:47,802
Dat is de juiste instelling, Doc.

389
00:37:55,744 --> 00:37:57,979
Blijf bij elkaar.

390
00:38:09,087 --> 00:38:10,625
Ik heb een creditcard nodig.

391
00:38:10,627 --> 00:38:14,988
Heb je geen creditcard?
- Ik zit over mijn limiet heen.

392
00:38:15,065 --> 00:38:17,362
Waarom verrast mij dat nou niet.

393
00:38:19,268 --> 00:38:22,036
Wat is je pincode?
- 1-1-2-1-5.

394
00:38:26,976 --> 00:38:30,111
Waarom duurt het zo lang?
- Ik wacht op goedkeuring.

395
00:38:30,113 --> 00:38:32,780
Ik weet niet hoe ik jullie dit moet vertellen.

396
00:38:32,782 --> 00:38:34,883
Goedgekeurd.

397
00:38:39,455 --> 00:38:40,922
Geef me de emmers.

398
00:38:44,127 --> 00:38:49,032
Benzine kun je niet aansteken als vloeistof
maar wel als damp, dus wees snel, oké.

399
00:38:54,712 --> 00:38:56,260
Nora.

400
00:39:00,409 --> 00:39:02,944
Hou ze op afstand.
- Snel.

401
00:39:06,015 --> 00:39:07,906
<i>Breng het licht hiernaartoe.</i>

402
00:39:10,702 --> 00:39:12,060
<i>Achter je.</i>

403
00:39:15,464 --> 00:39:17,058
<i>Breng het licht hiernaartoe.</i>

404
00:39:23,098 --> 00:39:27,068
<i>Ik sta achter je.
Deze kant op.</i>

405
00:39:30,105 --> 00:39:32,040
<i>Op het hoofd.</i>

406
00:39:32,042 --> 00:39:34,502
<i>Doc, wakker worden, laten we gaan.</i>

407
00:39:43,453 --> 00:39:47,455
<i>Snel.
- Mijn lamp ging uit.</i>

408
00:39:56,708 --> 00:39:58,788
Kom op, snel.

409
00:40:05,758 --> 00:40:07,093
Schiet op.

410
00:40:10,412 --> 00:40:11,813
Doc, de sleutels.

411
00:41:04,308 --> 00:41:09,254
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Zelena & Papa Legba

