1
00:00:01,076 --> 00:00:02,795
Wat voorafging in Legends...

2
00:00:02,826 --> 00:00:05,899
We hebben een verrassing voor je.
- En een verontschuldiging.

3
00:00:06,647 --> 00:00:08,515
Ik ben bijna op het perron.

4
00:00:08,549 --> 00:00:12,185
Martin Odum bestaat niet. Hij is een legende.
- Wie ben ik?

5
00:00:12,219 --> 00:00:15,355
De LAPD vond wat getuigen.
Waarom heb je niet verteld dat je daar was?

6
00:00:15,423 --> 00:00:16,994
Ik heb hem niet vermoord.
- Wie wel?

7
00:00:17,024 --> 00:00:19,864
Geen idee.
- Werkte je undercover aan een zaak?

8
00:00:20,995 --> 00:00:23,726
Dante Auerbach, Britse wapenhandelaar.

9
00:00:24,098 --> 00:00:27,311
Laat het pistool zakken, Ana.
Het komt allemaal goed.

10
00:00:28,102 --> 00:00:31,538
Het komt nooit meer goed.
Ik ga nooit meer terug.

11
00:00:37,612 --> 00:00:39,452
Blij dat je weer jezelf kunt zijn?

12
00:00:42,016 --> 00:00:43,750
Best behaaglijk, eigenlijk.

13
00:00:44,245 --> 00:00:46,176
Je ziet er moe uit. Slaap je wel?

14
00:00:46,854 --> 00:00:48,327
Ja, af en toe.

15
00:00:48,357 --> 00:00:51,190
Was het deze keer moeilijk
uit je rol te stappen?

16
00:00:52,359 --> 00:00:54,026
Ja, natuurlijk.

17
00:00:54,584 --> 00:00:56,160
Dante heeft een goed leven.

18
00:00:56,820 --> 00:00:58,886
Vette auto, mooie kleren.

19
00:00:58,946 --> 00:01:02,102
Hoe vind je het om weer Martin Odum te zijn?

20
00:01:02,136 --> 00:01:04,615
Hoe ik dat vind? Je bedoelt hoe ik me voel?

21
00:01:04,645 --> 00:01:09,130
Het jezelf weer kunnen zijn,
riep dat speciale gevoelens op?

22
00:01:09,311 --> 00:01:12,169
Was je treurig? Opgelucht?

23
00:01:12,712 --> 00:01:16,874
Was je kwaad?
- Ja, ik was kwaad.

24
00:01:18,294 --> 00:01:19,544
Erg kwaad.

25
00:01:20,094 --> 00:01:21,317
Omdat...?

26
00:01:21,355 --> 00:01:24,347
Omdat ik wist dat ik je stomme vragen
weer moest beantwoorden.

27
00:01:26,784 --> 00:01:29,691
Martin, agenten die uit hun rol stappen,

28
00:01:29,721 --> 00:01:32,267
hebben vaak verschijnselen van stress.

29
00:01:32,500 --> 00:01:36,681
Die stress is omdat ze schuldgevoelens hebben
door dingen die ze undercover moesten doen.

30
00:01:36,923 --> 00:01:40,507
Stress en schuldgevoelens?
Zijn daar bij mij aanwijzingen voor?

31
00:01:40,541 --> 00:01:43,410
Gezien je sarcasme... ja, dat denk ik wel.

32
00:01:43,501 --> 00:01:44,901
Hoe kom je aan die wijsheid?

33
00:01:45,316 --> 00:01:47,603
Ik heb jarenlang met geheimagenten gewerkt.

34
00:01:47,886 --> 00:01:49,720
Het is niet waar.

35
00:01:50,074 --> 00:01:52,162
Jarenlang?
- Ja.

36
00:01:52,586 --> 00:01:54,066
Heb je het ooit gedaan?

37
00:01:55,193 --> 00:01:56,530
Undercoverwerk, bedoel ik.

38
00:01:56,841 --> 00:01:58,170
Als een andere persoon?

39
00:01:58,200 --> 00:02:01,637
Dat is niet mijn werk.
- Maar toch bepaal je even wat ik mankeer?

40
00:02:02,022 --> 00:02:05,367
Jij, die het nooit hebt gedaan.
Die nooit in het nauw heeft gezeten.

41
00:02:05,401 --> 00:02:07,314
Martin, ik kan helpen.
- Hoe kan je helpen

42
00:02:07,344 --> 00:02:10,989
als je niet weet waarover je praat?
- Ik luister, jij legt uit, we praten erover.

43
00:02:11,019 --> 00:02:14,374
En na afloop samen lekker huilen, zeker?
Allemaal tijdverspilling.

44
00:02:15,351 --> 00:02:18,345
Ja hoor, schrijf maar op,
'helemaal gestoord'.

45
00:02:19,865 --> 00:02:23,075
Lekker zooitje hier, zeg.

46
00:02:23,376 --> 00:02:25,149
Mensen zonder ervaring

47
00:02:25,487 --> 00:02:28,415
vertellen mensen als ik, met ervaring,
hoe ze het moeten doen.

48
00:02:30,595 --> 00:02:35,388
Dat geeft een mens
niet echt veel vertrouwen, hè?

49
00:02:37,364 --> 00:02:38,827
Vertrouw je jezelf?

50
00:02:39,432 --> 00:02:41,843
Vind je dat je alter ego's
veranderen wie je bent?

51
00:02:42,106 --> 00:02:44,471
Ik krijg koppijn van je, weet je dat?

52
00:02:44,505 --> 00:02:45,883
Waar beng je bang voor, Martin?

53
00:02:45,913 --> 00:02:47,507
Wat, straal ik nu ook angst uit?

54
00:02:47,541 --> 00:02:49,576
Zeg jij het maar.
- Nee.

55
00:02:49,610 --> 00:02:52,202
Volgens mij straal ik uit
dat je de pot op kunt.

56
00:03:06,554 --> 00:03:07,821
Gezellige boel.

57
00:03:07,857 --> 00:03:10,930
Ik stuur je vanmiddag mijn verslag.
Waar is Chief Gates?

58
00:03:11,184 --> 00:03:14,737
Hij vergadert deze week in Washington.
Ik beslis.

59
00:03:15,048 --> 00:03:16,603
Wat vind je van Martin?

60
00:03:16,979 --> 00:03:21,645
Hij is vijandig, instabiel.
Ik adviseer dat hij niet aan het werk gaat.

61
00:03:21,966 --> 00:03:24,586
Ik weet dat dit
een moeilijke zaak was, Agent McGuire,

62
00:03:24,645 --> 00:03:27,614
maar Martin heeft al vaker dingen meegemaakt.

63
00:03:27,838 --> 00:03:29,639
Er is wat anders aan de hand.

64
00:03:29,716 --> 00:03:30,945
Hij heeft geen probleem

65
00:03:30,976 --> 00:03:35,266
met het verwerken wat hij als Dante Auerbach
deed of in een andere rol die hij speelde.

66
00:03:35,990 --> 00:03:38,818
Hij heeft er moeite mee
om weer Martin Odum te zijn.

67
00:03:39,884 --> 00:03:41,770
Als je komt weet je vaak niet wie je bent.

68
00:03:41,800 --> 00:03:44,736
Mensen stierven door mijn fout.
Ik ben niet wie ik denk dat ik ben.

69
00:03:44,766 --> 00:03:46,522
Welkom thuis, Mr. Auerbach.

70
00:03:46,701 --> 00:03:50,184
Ik ben niet wie ik denk dat ik ben.
- Martin Odum en Auerbach bestaan niet.

71
00:03:50,247 --> 00:03:52,704
Ik ben niet wie ik denk. Wie ben ik?

72
00:03:53,647 --> 00:03:58,114
Legends. In Amerikaanse undercover werk
voor de overheid, een verzonnen identiteit.

73
00:04:04,076 --> 00:04:08,076
Vertaling: The Legends
Sync: Dancing Bear

74
00:04:34,982 --> 00:04:36,692
Heeft je afspraak je laten zitten?

75
00:04:37,870 --> 00:04:39,372
Alles goed?

76
00:04:45,013 --> 00:04:46,278
Tony.

77
00:04:46,723 --> 00:04:47,961
Crys.

78
00:04:47,995 --> 00:04:49,699
Krijg ik een drankje van je?

79
00:04:51,409 --> 00:04:52,999
Ik ben getrouwd, Crys.

80
00:04:53,033 --> 00:04:54,721
Vanavond niet.

81
00:04:59,553 --> 00:05:00,803
Wat is er?

82
00:05:03,261 --> 00:05:05,671
Je wordt kwaad op me als je dit hoort.

83
00:05:06,726 --> 00:05:08,860
Crys, toe.
Agent McGuire, ik wil het uitleggen...

84
00:05:08,890 --> 00:05:11,150
Nee. Je had je eerst moeten legitimeren, lul.

85
00:05:11,260 --> 00:05:13,875
Ik wil alleen wat vragen stellen.
- Ben je me gevolgd?

86
00:05:13,954 --> 00:05:16,222
Het kon niet op je werk,
het gaat over Martin Odum.

87
00:05:18,492 --> 00:05:20,905
Je hebt twee minuten
voor mijn auto wordt voorgereden.

88
00:05:20,951 --> 00:05:25,398
Een getuige nam deze video op
van de moord op een dakloze.. Robert McCombs.

89
00:05:25,733 --> 00:05:28,310
Dat is jouw agent...
Martin Odum die zich over hem buigt.

90
00:05:31,903 --> 00:05:33,639
Denk je dat Martin hem vermoord heeft?

91
00:05:33,674 --> 00:05:36,133
Dat dacht ik, tot een andere getuige vertelde

92
00:05:36,163 --> 00:05:38,608
dat een vrouw het deed en wegliep.

93
00:05:38,856 --> 00:05:40,542
Odum verschijnt direct na haar.

94
00:05:40,989 --> 00:05:43,078
Ondervraag Martin.
Kijk wat hij te zeggen heeft.

95
00:05:43,108 --> 00:05:46,579
Heb ik gedaan.
En hij loog over zijn aanwezigheid.

96
00:05:46,818 --> 00:05:50,767
Dat was vreemd.
Vervolgens kwam Chief Gates bij me thuis

97
00:05:51,560 --> 00:05:53,925
om te zeggen dat ik het moest laten rusten.

98
00:05:54,219 --> 00:05:55,739
Ik keek net als jij.

99
00:06:07,913 --> 00:06:09,764
Wie is daar?
- Sonya.

100
00:06:10,319 --> 00:06:12,022
Ik heb eten meegebracht.

101
00:06:14,983 --> 00:06:16,292
Hoi.
- Hallo.

102
00:06:16,596 --> 00:06:20,262
Beneden wisten ze wat je had besteld,
maar ik heb toch wat extra dingen meegenomen.

103
00:06:20,292 --> 00:06:23,568
Ik weet dat ik had moeten bellen.
Ik heb een rotgevoel over gisteravond.

104
00:06:23,598 --> 00:06:25,958
Ben je ergens mee bezig?
- Nee.

105
00:06:26,202 --> 00:06:29,162
Nee, sorry.
Kom binnen, ik ben blij dat je er bent.

106
00:06:39,739 --> 00:06:41,574
Waar heb je die piano vandaan?

107
00:06:42,613 --> 00:06:44,558
Die is door iemand achtergelaten.

108
00:06:45,207 --> 00:06:47,167
Te groot om mee te nemen, denk ik.

109
00:06:47,863 --> 00:06:51,235
Daarom nam ik het appartement...
en vanwege het uitzicht.

110
00:06:52,986 --> 00:06:55,948
Ja, meer redenen vallen er volgens mij
niet te bedenken.

111
00:06:56,704 --> 00:06:58,524
Ach, het kost weinig.

112
00:06:58,954 --> 00:07:00,564
Dicht bij jullie in de buurt.

113
00:07:01,625 --> 00:07:03,196
Ik leer mezelf pianospelen.

114
00:07:03,649 --> 00:07:04,907
Echt?

115
00:07:05,041 --> 00:07:06,401
Speel eens iets.

116
00:07:07,258 --> 00:07:08,492
Nee.

117
00:07:08,769 --> 00:07:10,133
Nog niet.

118
00:07:19,679 --> 00:07:22,639
De laatste keer dat we spraken
zei je dat je problemen hebt.

119
00:07:24,108 --> 00:07:26,678
Ja, ik krijg daar hulp voor.

120
00:07:26,954 --> 00:07:28,568
Van een psychiater?

121
00:07:29,162 --> 00:07:31,006
Ja, het helpt.

122
00:07:32,484 --> 00:07:33,931
Fijn voor je.

123
00:07:37,498 --> 00:07:39,626
Ik heb een tijdje vrij genomen.

124
00:07:42,493 --> 00:07:43,736
Je ziet er moe uit.

125
00:07:43,766 --> 00:07:45,738
Ja, ik heb niet veel geslapen.

126
00:07:45,772 --> 00:07:47,243
Ik wil het ook niet.

127
00:07:48,742 --> 00:07:51,676
Ik krijg steeds... van die dromen.

128
00:07:51,706 --> 00:07:53,646
Hoe gaat het met je geheugen?

129
00:07:54,484 --> 00:07:58,966
Het is griezelig... ik ben gewoon dingen
vergeten. En het wordt steeds erger.

130
00:08:00,428 --> 00:08:02,434
Ik ben gewoon bang dat ik op een dag...

131
00:08:03,895 --> 00:08:06,626
dat ik wakker word
en niet meer weet hoe ik heet.

132
00:08:07,415 --> 00:08:09,035
Ik weet hoe je heet.

133
00:08:09,939 --> 00:08:12,645
Je heet Martin MacDonald Odum.

134
00:08:14,457 --> 00:08:15,816
Stoere vent.

135
00:08:16,928 --> 00:08:18,527
Die slechte mensen uitschakelt.

136
00:08:24,268 --> 00:08:26,007
Nee, ik niet meer.

137
00:08:28,572 --> 00:08:30,492
Je hoeft toch nog niet weg?

138
00:08:30,984 --> 00:08:34,398
Nee, maar ik weet wat je van plan bent,
Martin.

139
00:08:34,757 --> 00:08:36,651
Ja?
Wat ben ik dan van plan?

140
00:08:41,467 --> 00:08:44,155
Mijn lijf zit onder de littekens.

141
00:08:44,624 --> 00:08:46,561
Ik heb geen idee waar die vandaan komen.

142
00:08:46,615 --> 00:08:50,274
Volgens mij ben je dat niet vergeten.
We hebben het er over gehad, Martin.

143
00:08:51,785 --> 00:08:53,575
Je hebt een auto-ongeluk gehad.

144
00:08:54,556 --> 00:08:57,683
Een dronken bestuurder, denken ze,
die na de aanrijding is doorgereden.

145
00:08:59,316 --> 00:09:01,347
Ze moesten je uit het wrak zagen.

146
00:09:02,228 --> 00:09:05,228
Je hebt drie weken in een ziekenhuis
in coma gelegen.

147
00:09:06,324 --> 00:09:10,423
En toen je daaruit ontwaakte...
kon je je niet veel meer herinneren.

148
00:09:10,764 --> 00:09:12,151
Zelfs mij niet.

149
00:09:12,487 --> 00:09:16,006
Wanneer is dat gebeurd?
- Februari 2004.

150
00:09:17,631 --> 00:09:19,571
Is de bestuurder gevonden?

151
00:09:20,646 --> 00:09:22,256
Nee, nooit.

152
00:09:27,799 --> 00:09:30,076
Het is al laat, ik moet gaan.

153
00:09:33,574 --> 00:09:35,631
'Dader laat man in coma achter'.

154
00:09:42,598 --> 00:09:44,467
'Slachtoffer heeft ziekenhuis verlaten'.

155
00:09:44,497 --> 00:09:47,220
'Zwaar'.
'Letsel'.

156
00:09:47,393 --> 00:09:50,946
'Coma'.
'17 dagen'.

157
00:09:56,701 --> 00:09:59,642
Ik weet hoe je heet.
Je heet Martin MacDonald Odum.

158
00:09:59,672 --> 00:10:01,607
Martin Odum bestaat niet.

159
00:10:01,642 --> 00:10:03,961
Vertrouw niemand.
- Herinner je je dat niet meer?

160
00:10:03,991 --> 00:10:05,391
Je hebt een auto-ongeluk gehad.

161
00:10:05,421 --> 00:10:07,641
Ze willen niet dat je
achter de waarheid komt.

162
00:10:07,671 --> 00:10:10,049
Ze willen niet dat je weet
wie je werkelijk bent.

163
00:10:11,249 --> 00:10:14,987
Martin Odum bestaat niet. Hij is een legende.
- Ik ben niet wie ik denk dat ik ben.

164
00:10:17,190 --> 00:10:19,892
Alles over hem is verzonnen.
Martin Odum bestaat niet.

165
00:10:20,791 --> 00:10:22,355
Ik ben niet wie ik denk dat ik ben.

166
00:10:22,385 --> 00:10:25,274
Hij bestaat niet.
- In mijn linkerzak zit een boekje...

167
00:10:25,636 --> 00:10:27,369
daarin vind je het antwoord...

168
00:10:27,715 --> 00:10:29,431
daarin vind je het antwoord...

169
00:10:48,622 --> 00:10:50,731
Maggie. Je spreekt met Martin.

170
00:10:50,924 --> 00:10:53,536
Wil je iets voor me doen?
Schrijf deze getallen op.

171
00:10:53,732 --> 00:10:55,447
Twee, nul, drie...

172
00:10:55,477 --> 00:10:57,075
zeven, zes, negen...

173
00:10:57,502 --> 00:10:59,799
acht, een, acht, vijf.

174
00:11:00,543 --> 00:11:02,048
Ik heb geen idee.

175
00:11:02,469 --> 00:11:04,416
Ik hoop dat jij het kan vertellen.

176
00:11:30,213 --> 00:11:32,502
Martin heeft me hier niets over verteld.

177
00:11:33,995 --> 00:11:37,202
Zat McCombs in een undercoveroperatie?
- Niet dat ik weet.

178
00:11:37,232 --> 00:11:39,678
Dan was Martin Odum betrokken bij een moord.

179
00:11:39,996 --> 00:11:42,019
En Chief Gates dekt hem.

180
00:11:42,482 --> 00:11:44,142
Weet je waarom?
- Je bent gek.

181
00:11:44,172 --> 00:11:48,419
Luister, wacht... ik begrijp dat je
trouw wilt zijn. Oké? Ik begrijp dat.

182
00:11:48,894 --> 00:11:50,984
Maar overweeg dit eens...

183
00:11:51,591 --> 00:11:55,771
Vlak voordat McCombs werd neergestoken, gaven
de beveiligingscamera's alleen nog ruis...

184
00:11:56,122 --> 00:11:59,213
gesynchroniseerde elektronische storing,
hoge frequentiezender.

185
00:11:59,265 --> 00:12:01,012
Dat is hoogwaardige techniek.

186
00:12:01,865 --> 00:12:03,225
Wat zegt dat jou?

187
00:12:03,929 --> 00:12:06,475
Dat het een moordaanslag was,
door een professional.

188
00:12:06,572 --> 00:12:08,139
Kan het ook iets anders zijn?

189
00:12:08,207 --> 00:12:10,313
Waar was McCombs mee bezig?
- Voor zover ik weet,

190
00:12:10,343 --> 00:12:13,396
alleen met vuilcontainers leeghalen, drinken,
wat bedelen.

191
00:12:14,347 --> 00:12:17,316
Er moet een reden zijn
waarom iemand hem dood wilde hebben.

192
00:12:17,886 --> 00:12:19,207
Precies.

193
00:12:21,136 --> 00:12:25,368
Ik wil bij Veteranenzaken proberen of
ik McCombs psychologisch dossier mag inzien.

194
00:12:26,826 --> 00:12:29,146
Goed.
Kom mee.

195
00:12:32,821 --> 00:12:35,991
Duke's Thais Restaurant
Los Angeles, Californië.

196
00:12:37,281 --> 00:12:39,211
Hallo.
- Hoi.

197
00:12:40,082 --> 00:12:41,987
Hoe gaat het?
- Je ziet er afgepeigerd uit.

198
00:12:42,022 --> 00:12:43,475
Zo voel ik me ook.

199
00:12:44,834 --> 00:12:47,909
Fijn dat je me hier buiten het kantoor wilde
ontmoeten.

200
00:12:49,157 --> 00:12:50,540
Hoe bevalt je verlof?

201
00:12:50,826 --> 00:12:53,924
Naar het strand geweest, gedronken?
Wat heb je gedaan?

202
00:12:53,967 --> 00:12:56,235
Ik zit de hele dag op mijn krent.

203
00:12:56,269 --> 00:12:58,248
En pieker me suf.

204
00:12:58,278 --> 00:13:02,108
Ik heb de getallenreeks uitgezocht.
- Ja? En... heb je iets gevonden?

205
00:13:02,975 --> 00:13:04,410
Je krijgt de korte versie.

206
00:13:05,920 --> 00:13:11,403
Luister, cryptoanalyse leverde niets op. GPS,
Sofinummer, IP-adres, leverden ook niets op.

207
00:13:11,434 --> 00:13:14,101
Toen herinnerde ik me de man
waar ik vorig jaar iets mee had,

208
00:13:14,131 --> 00:13:17,201
die voor de NSA werkte en helemaal
voor een politiestaat was,

209
00:13:17,232 --> 00:13:20,255
dat het zo geweldig is voor de gemeenschap,
dat er geen misdaad is...

210
00:13:20,285 --> 00:13:21,672
Ja.
- Een nachtmerrie.

211
00:13:21,727 --> 00:13:24,221
Geen bal aan.
- Maggie...

212
00:13:25,383 --> 00:13:30,907
Sorry. Dat alles heeft me aan het denken
gezet, en ik schaam me een beetje,

213
00:13:30,959 --> 00:13:35,128
want ligt nogal voor de hand, maar...
tien nummers.

214
00:13:35,961 --> 00:13:37,328
Het is een telefoonnummer.

215
00:13:37,938 --> 00:13:41,815
Misschien vouwde hij daarom de hoeken van
de bladzijden om, voor als hij het vergat.

216
00:13:42,538 --> 00:13:46,604
Doe geen moeite. Ik heb gebeld,
maar kreeg een antwoordapparaat.

217
00:13:46,667 --> 00:13:50,267
Ik heb geen bericht achterlaten of zo,
maar er is geen groet, alleen een pieptoon.

218
00:13:50,657 --> 00:13:53,614
Heb je toevallig ontdekt
van wie het antwoordapparaat is?

219
00:13:55,028 --> 00:13:57,340
Omdat het via het telefoonbedrijf
gefactureerd wordt,

220
00:13:57,370 --> 00:14:00,105
moet je een naam en adres hebben
om een account te openen.

221
00:14:03,636 --> 00:14:05,476
Hij heet Dennis Evans.

222
00:14:09,008 --> 00:14:10,862
Je moet voorzichtig zijn, Maggie.

223
00:14:10,892 --> 00:14:14,279
Je moet je sporen uitwissen, begrijp je?
Vertel niemand hierover.

224
00:14:15,329 --> 00:14:18,263
Als je gepakt wordt, kun je...
- Mijn baan kwijtraken, ik weet het.

225
00:14:18,293 --> 00:14:19,995
Of je verliest je leven.

226
00:14:24,461 --> 00:14:25,994
Ik ben voorzichtig.

227
00:14:29,304 --> 00:14:31,539
Waarom vertel je me niet
wat er aan de hand is?

228
00:14:31,601 --> 00:14:33,417
Ik heb een aanwijzing in een zaak.

229
00:14:34,490 --> 00:14:38,906
Ik kan niet zeggen wat het is, maar...
ik denk dat het belangrijk is.

230
00:14:41,343 --> 00:14:44,881
En hoe minder je weet, hoe veiliger je bent.

231
00:14:47,021 --> 00:14:48,658
Dat is prima.

232
00:14:50,029 --> 00:14:51,452
Je moet het aan Gates vertellen.

233
00:14:51,482 --> 00:14:52,785
Ja, wanneer de tijd rijp is.

234
00:14:53,151 --> 00:14:55,930
Ik ben niet in actieve dienst,
en gezien mijn huidige status...

235
00:14:56,022 --> 00:14:58,354
'Doghouse' is de aanduiding.

236
00:14:58,621 --> 00:15:01,658
Ik zou liever eerst de zaak samenstellen.

237
00:15:02,799 --> 00:15:05,306
Weet je?
En later om vergeving smeken.

238
00:15:10,196 --> 00:15:13,439
Dennis Evans?
- Zijn adres staat op de achterkant.

239
00:15:13,872 --> 00:15:17,810
Hij straalt totaal niks uit. Hij leeft van
een AOW-uitkering van een chauffeursbaan.

240
00:15:30,817 --> 00:15:33,729
Dennis Evans?
Ik ben Martin Odum, FBI.

241
00:15:34,898 --> 00:15:36,227
Wat wil je?

242
00:15:36,275 --> 00:15:39,350
Ik wilde je een paar vragen stellen
over Robert McCombs.

243
00:15:39,570 --> 00:15:41,974
Nee, daar heb ik niks over te zeggen.

244
00:15:42,004 --> 00:15:44,505
Wat, ken je hem?
- Ik praat met niemand.

245
00:15:44,573 --> 00:15:48,176
Ik wil je maar heel even spreken.
- Blijf in godsnaam uit mijn buurt.

246
00:15:51,444 --> 00:15:53,767
Vermoord me alsjeblieft niet.
Alsjeblieft.

247
00:15:53,818 --> 00:15:56,277
Hoe ken je McCombs?
- Begin daar niet mee.

248
00:15:56,345 --> 00:15:57,990
Als je het gaat doen, doe het gewoon.

249
00:15:58,117 --> 00:15:59,485
Wie denk je dat ik ben?

250
00:15:59,519 --> 00:16:01,760
Waarom probeer je me te martelen?

251
00:16:03,790 --> 00:16:05,290
Ik ga je geen pijn doen.

252
00:16:06,300 --> 00:16:08,424
Ik wil alleen wat antwoorden, goed?

253
00:16:11,297 --> 00:16:13,631
Wacht, wat is je naam ook alweer?
- Martin Odum.

254
00:16:16,136 --> 00:16:20,105
Nee, je echte naam.
- Dat is mijn echte naam.

255
00:16:20,173 --> 00:16:23,104
Nee.
Nee, dat is het niet.

256
00:16:25,950 --> 00:16:27,588
Ik ken jou.

257
00:16:28,460 --> 00:16:32,255
Ik ken jou. Je staat op de foto.
- Welke foto?

258
00:16:33,424 --> 00:16:37,644
Sorry van dat gedoe met die bijl. Ik dacht dat
je een verkeerde voorstelling van jezelf gaf.

259
00:16:37,685 --> 00:16:39,490
Was je bang dat ik je ging vermoorden?

260
00:16:39,521 --> 00:16:43,888
PTSS maakt je achterdochtig, maar je
kunt niet voorzichtig genoeg zijn.

261
00:16:46,243 --> 00:16:49,829
Je staat op die foto, dat weet ik zeker.
Als ik 'm ooit kan vinden.

262
00:16:49,954 --> 00:16:52,561
Wie zit er achter je aan?
- Ik weet het niet.

263
00:16:53,017 --> 00:16:55,350
Ik weet niet wie ze zijn, maar ik weet
dat ze me in de gaten houden.

264
00:16:55,381 --> 00:16:58,288
Ze hebben me geprobeerd te vermoorden,
daarom ben ik ondergedoken.

265
00:16:58,331 --> 00:17:00,059
Tenminste, dat dacht ik.

266
00:17:02,971 --> 00:17:04,969
Hier. Hier is het.
Kijk.

267
00:17:06,219 --> 00:17:09,675
Dat ben jij.
Daar is McCombs. En daar ben ik.

268
00:17:13,378 --> 00:17:16,928
Waar is deze foto genomen?
- Ik hoopte dat jij me dat kon vertellen.

269
00:17:17,053 --> 00:17:19,323
Ik weet het niet. Ergens in Irak, denk ik.

270
00:17:19,425 --> 00:17:22,999
Nee. Ik ben nooit in Irak geweest.
- Dat was je wel.

271
00:17:23,356 --> 00:17:26,093
Jawel. Dat ben jij, daar.

272
00:17:27,473 --> 00:17:30,909
Er staat een datum op de achterkant.
Februari 2004.

273
00:17:31,877 --> 00:17:35,344
Je hebt een auto-ongeluk gehad. De dader
is doorgereden. Weet je dat niet meer?

274
00:17:35,379 --> 00:17:37,613
Een chauffeur, denken ze, februari 2004...

275
00:17:37,815 --> 00:17:42,124
Dit moet op een of andere manier gemanipuleerd
zijn, want ik ben er nooit geweest, nooit.

276
00:17:42,339 --> 00:17:44,999
Je kunt het je niet herinneren...
ik kan me niks herinneren,

277
00:17:45,029 --> 00:17:46,658
McCombs kon zich niets herinneren.

278
00:17:46,719 --> 00:17:49,796
We hebben allemaal hetzelfde.
Ze hebben daar iets met ons gedaan.

279
00:17:49,879 --> 00:17:52,731
Ik weet het niet, ze hebben ons
gehersenspoeld of zoiets.

280
00:17:52,864 --> 00:17:54,776
Ze hebben microchips in onze tanden gedaan.

281
00:17:54,806 --> 00:17:58,658
Dat is paranoïde onzin.
- Is dat zo? Ze willen ons dood.

282
00:17:59,078 --> 00:18:01,871
Ze willen ons dood.
Daarom jagen ze ons op.

283
00:18:02,461 --> 00:18:05,306
Toch? Zodat ze kunnen verhullen
wat ze ons daar hebben aangedaan.

284
00:18:05,336 --> 00:18:07,779
Ik zeg het je... vertrouw niemand.

285
00:18:08,109 --> 00:18:10,860
Vertrouw niemand. Niemand.
- Niemand.

286
00:18:13,620 --> 00:18:15,041
Vertel me over McCombs.

287
00:18:15,428 --> 00:18:19,581
Ik weet het niet, McCombs vond me
toen zijn symptomen verschenen.

288
00:18:19,834 --> 00:18:22,946
We hebben geprobeerd antwoorden te krijgen,
maar we hadden geen succes.

289
00:18:22,976 --> 00:18:25,230
Ik zeg het je, ze willen alles verhullen.

290
00:18:25,264 --> 00:18:28,400
En het gaat helemaal naar de top.
Naar de top.

291
00:18:29,043 --> 00:18:32,156
Heb je iemand anders van deze foto gesproken?
- Ze zijn allemaal dood.

292
00:18:32,238 --> 00:18:36,209
Ik dacht dat alleen McCombs en ik over waren,
tot jij kwam, nu zijn er drie van ons.

293
00:18:36,258 --> 00:18:37,869
Nee, er zijn er nog steeds twee.

294
00:18:39,258 --> 00:18:40,892
McCombs is nu dood.

295
00:18:41,566 --> 00:18:45,280
Hebben ze hem gepakt?
Ze hebben hem gepakt... hij viel teveel op.

296
00:18:45,470 --> 00:18:47,973
Ik moet hier snel weg, ik moet verdwijnen.

297
00:18:49,950 --> 00:18:51,267
Wacht...

298
00:18:53,525 --> 00:18:54,992
Wat is er?

299
00:18:55,127 --> 00:18:56,327
Wacht.
- Wat is er?

300
00:18:56,572 --> 00:18:59,402
Er was een man, waarnaar McCombs op zoek was.

301
00:18:59,432 --> 00:19:02,430
Iemand waarnaar McCombs zocht.
Ik heb zijn naam opgeschreven.

302
00:19:02,460 --> 00:19:04,965
Misschien kan de FBI hem opsporen.

303
00:19:05,918 --> 00:19:08,119
Deze kerel... Kyle Dobson.

304
00:19:08,183 --> 00:19:11,605
Deze man weet wat daar met ons gebeurd is.
Hij had daar de leiding.

305
00:19:13,106 --> 00:19:17,004
Waar is hij nu?
- Ik weet het niet. Ik wil het niet weten.

306
00:19:17,034 --> 00:19:19,279
Ik blijf zover mogelijk
bij die man uit de buurt.

307
00:19:19,356 --> 00:19:21,697
Deze kerel heeft waarschijnlijk
McCombs vermoord.

308
00:19:23,469 --> 00:19:26,173
Veteranenziekenhuis,
Los Angeles, Californië.

309
00:19:26,392 --> 00:19:28,860
Dit is vertrouwelijke informatie.

310
00:19:28,895 --> 00:19:33,100
Sorry, maar ik kan u niets vertellen over
de behandeling van Mr McCombs.

311
00:19:33,131 --> 00:19:38,336
Dit is een lopend onderzoek Dr Brooks, Robert
McCombs hoeft niet meer beschermd te worden.

312
00:19:38,641 --> 00:19:41,447
Hij is dood.
- Het spijt me dat te horen.

313
00:19:42,094 --> 00:19:43,642
Toch verandert dat niets.

314
00:19:43,676 --> 00:19:46,210
Dus we moeten een dagvaarding halen?
- Het leven is zwaar.

315
00:19:48,075 --> 00:19:51,815
Dat is waar, maar zeg eens,
hoeveel oxycodon schrijft u eigenlijk voor?

316
00:19:54,165 --> 00:19:56,455
Geen idee.

317
00:19:56,489 --> 00:19:59,822
Waarom?
- Oxycodonverslaving is een groot probleem.

318
00:19:59,852 --> 00:20:02,794
En je weet wat de DEA zegt, toch?
Vertrouwen. Maar wel verifiëren.

319
00:20:02,829 --> 00:20:05,871
Is dat een dreigement?
- Natuurlijk niet. Dat zou ik nooit doen.

320
00:20:06,674 --> 00:20:08,461
Zie het als een kanttekening.

321
00:20:09,171 --> 00:20:11,139
Het blijft onder ons.

322
00:20:11,550 --> 00:20:14,817
Nee, nee. Je denkt dat je het weet.
Maar je weet niks.

323
00:20:15,341 --> 00:20:18,418
Je denkt dat alleen jij het weet,
maar het is een... oorlogstragedie.

324
00:20:19,768 --> 00:20:21,270
Het vreet je op.

325
00:20:21,347 --> 00:20:23,917
Je gaat naar Irak, het kan ze niets
schelen wat er met ons gebeurt.

326
00:20:24,072 --> 00:20:26,575
De diagnose was een
dissociatieve identiteitsstoornis.

327
00:20:26,886 --> 00:20:29,410
Een gespleten persoonlijkheid?
- Vergelijkbaar.

328
00:20:29,441 --> 00:20:32,836
Meer alsof hij zichzelf kwijt was,
vergat wie hij was.

329
00:20:32,883 --> 00:20:35,306
Toen hij terugkwam
uit Irak had hij ernstige PTSS:

330
00:20:35,346 --> 00:20:38,387
slapeloosheid, nachtmerries,
paranoia, geheugenverlies.

331
00:20:38,498 --> 00:20:41,667
Ik vertelde Evans,
dat hij dekking moest zoeken.

332
00:20:41,744 --> 00:20:43,267
Evans... weet je wie dat is?

333
00:20:43,331 --> 00:20:46,487
Hij was een vriend van McCombs uit Irak.
Hij heeft hem een keer bezocht.

334
00:20:46,830 --> 00:20:49,254
Zijn voornaam was... Dennis.

335
00:20:53,160 --> 00:20:54,687
Het regende vuur.

336
00:20:57,126 --> 00:20:59,080
Ik zag een hele wereld branden.

337
00:21:08,669 --> 00:21:12,536
Hoe zegt men dat? Denken dat ze je willen
pakken zegt niet dat ze je niet willen pakken?

338
00:21:12,566 --> 00:21:13,917
Goed gedaan daarnet.

339
00:21:14,286 --> 00:21:17,975
Hoe wist je dat de dokter teveel voorschreef?
- Ik heb gegokt, en mijn kans genomen.

340
00:21:18,005 --> 00:21:20,578
Je had gewoon geluk.
- Nee, geen geluk. Vaardigheid.

341
00:21:20,609 --> 00:21:23,073
Meesterlijke vaardigheid.

342
00:21:23,107 --> 00:21:25,445
Waar heb je die vaardigheden opgedaan?

343
00:21:25,485 --> 00:21:28,197
Ik werkte bij Moordzaken van het LAPD
voor ik bij de FBI kwam.

344
00:21:28,227 --> 00:21:31,415
Je weet wel, de echte politie.
- Ik snap het.

345
00:21:31,482 --> 00:21:35,752
Je bent zeker zo'n 'gewone jongen'
die mensen van de Academie maar niks vindt.

346
00:21:35,787 --> 00:21:40,232
Je denkt dat het voor ons een makkie was.
- Uitgaande van de feiten... nogal.

347
00:21:42,126 --> 00:21:43,944
DCO is toch wat anders.

348
00:21:46,533 --> 00:21:50,209
Kyle Dobson wordt gezocht door Interpol,
maar het dossier is gesloten,

349
00:21:50,239 --> 00:21:53,002
niemand heeft toegang
zonder toestemming van Gates.

350
00:21:54,389 --> 00:21:58,138
Ik wil wat loempia's. Waar is de
ober gebleven? Hij is net verdwenen.

351
00:21:59,100 --> 00:22:03,740
Dobson was in Irak van 2003 tot 2006.

352
00:22:03,972 --> 00:22:06,436
Bij een huurlingen-organisatie, Verex,

353
00:22:06,517 --> 00:22:09,668
Er liep een onderzoek naar hem
wegens vermist geld, verdwenen wapens,

354
00:22:09,698 --> 00:22:14,002
zelfs tapijten uit Saddam's paleis,
maar het onderzoek leverde niks op.

355
00:22:14,088 --> 00:22:15,892
Waar is hij nu?
- Houston.

356
00:22:15,927 --> 00:22:19,129
De lokale politie ziet Dobson als verdachte
in een smokkelbende.

357
00:22:19,197 --> 00:22:20,810
Ze kunnen hem niet vinden.

358
00:22:22,433 --> 00:22:25,133
Is er iets?
- Heb je de computers bij DCO gebruikt?

359
00:22:25,163 --> 00:22:27,906
Heb je je sporen uitgewist zoals ik zei?
Natuurlijk.

360
00:22:27,964 --> 00:22:31,298
Want ik wil niet dat het naar jou
te herleiden is, niet door Gates, niemand.

361
00:22:31,328 --> 00:22:32,868
Ik snap het, Martin.

362
00:22:36,114 --> 00:22:37,715
Ik bedoel het niet zo.

363
00:22:37,745 --> 00:22:39,071
Ik ben een grote meid.

364
00:22:39,101 --> 00:22:41,193
Ik weet wat ik doe.

365
00:22:43,910 --> 00:22:45,800
Zo heb ik dit kunnen vinden.

366
00:22:47,525 --> 00:22:49,925
Wat is het?
- Ik heb het in zijn Irak-dossier gevonden.

367
00:22:49,955 --> 00:22:51,634
Het is helemaal geredacteerd.

368
00:22:51,696 --> 00:22:54,359
Maar ik heb wel het serienummer
van het dossier getraceerd.

369
00:22:54,389 --> 00:22:55,904
Het is van Defensie.

370
00:22:55,934 --> 00:22:58,586
Iets wat Operation Raining Fire genoemd werd.

371
00:23:02,807 --> 00:23:04,641
Dekking.

372
00:23:06,829 --> 00:23:08,396
Martin?

373
00:23:10,013 --> 00:23:11,267
Heb je er ooit van gehoord?

374
00:23:12,827 --> 00:23:15,954
Maggie, ik wil dat je me vanmiddag
op een vliegtuig naar Houston zet.

375
00:23:16,322 --> 00:23:20,626
Waarom, omdat je achter Dobson aan gaat?
Ben ik je reisagent?

376
00:23:20,657 --> 00:23:22,121
Alsjeblieft.

377
00:23:22,151 --> 00:23:24,353
Alsjeblieft, doe je computer ding, ja?

378
00:23:25,021 --> 00:23:28,499
Boek het ticket onder de naam Len Barlow.

379
00:23:29,475 --> 00:23:30,978
Len Barlow.

380
00:23:32,650 --> 00:23:35,639
Is hij een legende?
- Ja, in meerdere opzichten.

381
00:23:35,801 --> 00:23:38,516
Martin, het is gekkenwerk
om dit alleen te doen.

382
00:23:42,026 --> 00:23:44,356
Vertel me over hem.

383
00:23:45,770 --> 00:23:48,413
Vul zijn geschiedenis aan.
Laat me je helpen.

384
00:23:49,251 --> 00:23:50,753
Len is een cowboy.

385
00:23:52,193 --> 00:23:54,124
Anderhalve eeuw te laat geboren.

386
00:23:55,512 --> 00:23:57,093
Opgegroeid in Midland.

387
00:23:57,684 --> 00:24:01,651
Zijn vader werkte op de olieplatformen, zijn
moeder verliet hem... toen hij zeven was.

388
00:24:02,484 --> 00:24:04,696
Zijn leven ging om nemen wat hij kon krijgen.

389
00:24:04,735 --> 00:24:06,269
Hing graag de bandiet uit.

390
00:24:06,299 --> 00:24:09,050
Hij heeft gezeten voor een gewapende overval.

391
00:24:09,362 --> 00:24:11,007
Maar hij werd er steeds beter in.

392
00:24:11,037 --> 00:24:12,537
Ik geef Len een lang strafblad.

393
00:24:12,610 --> 00:24:16,339
Van jeugddetentie naar districts-naar
staatsgevangenis, proeftijd en begeleiding.

394
00:24:16,369 --> 00:24:17,792
De bak zorgde voor de opleiding.

395
00:24:17,822 --> 00:24:21,333
Leerde hoe een kluis te kraken, kwam vrij,
ging weddenschappen aannemen.

396
00:24:21,385 --> 00:24:23,053
Hij zorgde goed voor zichzelf.

397
00:24:23,172 --> 00:24:26,149
De politie noemde me
een Oost-Texas 'contrabando.'

398
00:24:33,426 --> 00:24:35,480
Ik heb ook nog een andere reputatie.

399
00:24:36,048 --> 00:24:39,599
Laten we zeggen dat ik nog nooit een
vuurgevecht door jachtgebrek heb verloren.

400
00:24:51,425 --> 00:24:56,061
Dus McCombs komt terug uit Irak met PTSS,
verliest grip op de werkelijkheid en sterft.

401
00:24:56,096 --> 00:25:00,132
Zijn moord was zeker geen toeval.
Noch is Martin's betrokkenheid.

402
00:25:00,681 --> 00:25:02,601
Je neemt wel heel grote stappen.

403
00:25:02,636 --> 00:25:05,971
Weet je zeker dat jullie relatie
je objectiviteit niet vertroebelt?

404
00:25:06,196 --> 00:25:09,133
Wie zei dat we een relatie hadden?
- Ik ben goed in mijn werk.

405
00:25:09,882 --> 00:25:12,125
Dat is wie het zei.
- Niet zo goed, Tony.

406
00:25:12,179 --> 00:25:13,692
Omdat ik niet aan relaties doe.

407
00:25:15,009 --> 00:25:18,393
Meneer Evans?
Opendoen alstublieft. FBI.

408
00:25:20,538 --> 00:25:22,264
Ik controleer de achterkant.

409
00:25:33,535 --> 00:25:34,933
We hebben een inbraak.

410
00:26:01,319 --> 00:26:02,644
Crystal.

411
00:26:14,300 --> 00:26:15,552
God.

412
00:26:18,387 --> 00:26:20,306
Wat is er verdomme aan de hand?

413
00:26:44,651 --> 00:26:47,872
Verdomme, man.
Ik dacht dat ik klaar met je was.

414
00:26:47,954 --> 00:26:51,390
Hoe lang is het geleden, Chang?
- Sinds je me te pakken nam?

415
00:26:51,458 --> 00:26:52,683
Intimidatie?

416
00:26:53,944 --> 00:26:55,225
Twee jaar.

417
00:26:56,600 --> 00:26:59,834
Barman. Bourbon voor mijn vriend.

418
00:27:02,031 --> 00:27:06,107
Hoe gaat het tegenwoordig met je?
- Ik word genaaid, zo goed gaat het met me.

419
00:27:07,126 --> 00:27:09,658
De jongens waar ik mee werk hebben
nul integriteit.

420
00:27:09,791 --> 00:27:11,771
We hadden een deal...
Ik bewaak hun spullen in de haven,

421
00:27:11,816 --> 00:27:15,016
zorg ervoor dat ze door de douane komen
en krijg de Heisman als provisie.

422
00:27:15,058 --> 00:27:17,192
Klinkt als slechte zaak.
- Het is dom.

423
00:27:17,251 --> 00:27:19,661
Afstand nemen van een partner...
brengt wrok.

424
00:27:22,089 --> 00:27:26,025
Wacht. Je bent hier.
Wat betekent dat je iets wilt.

425
00:27:26,832 --> 00:27:29,061
Heb je ooit van Kyle Dobson gehoord?

426
00:27:29,732 --> 00:27:31,107
Dobson?

427
00:27:31,887 --> 00:27:34,617
Dobson is een slechte kerel.
- Ken je hem?

428
00:27:34,672 --> 00:27:37,674
Zoals ik Dahmer of Ken Skilling ken...
gewoon door de reputatie.

429
00:27:37,752 --> 00:27:40,000
Wat is zijn handel?
- Import-export.

430
00:27:40,555 --> 00:27:43,305
Ik hoor dat hij veel
voor het Sinaloa Kartel werkt.

431
00:27:45,001 --> 00:27:48,617
Jammer dat je hem niet persoonlijk kent.
- Jammer?

432
00:27:49,349 --> 00:27:53,574
Ja, het is teleurstellend.
- Daar komt het. Intimidatie.

433
00:27:53,605 --> 00:27:58,224
Jij doet je zwendel en verdient je geld.
Nu ben ik hier.

434
00:27:58,849 --> 00:28:01,743
Ik kan de andere kant op kijken,
of ik pak je op.

435
00:28:01,774 --> 00:28:03,262
Ik dacht dat we vrienden waren.

436
00:28:03,297 --> 00:28:05,848
De deal was, dat je de zaak hier
in de hand zou houden.

437
00:28:05,881 --> 00:28:07,793
Het is de vierde grootste
stad van het land.

438
00:28:07,823 --> 00:28:09,683
Wil je informant of prooi in Lompoc zijn?

439
00:28:10,275 --> 00:28:12,013
Je moet leveren, zo werkt het.

440
00:28:12,049 --> 00:28:15,792
Deze Dobson... hij is het soort vent
die je zou moeten kennen.

441
00:28:16,701 --> 00:28:19,145
Sorry, Paulie, ik zal de rekening
moeten innen.

442
00:28:19,245 --> 00:28:22,120
Man... ik ken Dobson niet.

443
00:28:25,691 --> 00:28:29,399
Ik ken misschien een van zijn vriendinnen.
Ze doet aan karaoke in de Copper Bucket.

444
00:28:29,429 --> 00:28:30,890
Ja, ik luister.

445
00:28:31,038 --> 00:28:33,086
Ga je dat doen, binnen komen via het meisje?

446
00:28:34,537 --> 00:28:37,351
Jij bent niet haar type.
- Ik ken wel iemand die dat wel is.

447
00:28:37,804 --> 00:28:40,791
Ze houdt van grote hoeden, man,
niet van soldaten.

448
00:28:40,862 --> 00:28:43,163
Ze zal van Len Barlow houden.

449
00:28:47,092 --> 00:28:49,694
FBI, Divisie Geheime Operaties
Los Angeles, Californië.

450
00:28:49,756 --> 00:28:52,879
Eerst McCombs en nu Evans
werden beiden door profs gedood.

451
00:28:52,913 --> 00:28:56,798
De enige connectie die we naar ze hebben is...
Martin Odum.

452
00:28:59,987 --> 00:29:04,307
Wat is er? Is er iets nieuws?
- Ik heb Evans' telefoongeschiedenis bekeken.

453
00:29:04,425 --> 00:29:08,286
Ik heb niets nuttig gevonden. Het lijkt
dat hij de telefoon niet veel gebruikte.

454
00:29:08,328 --> 00:29:09,828
Hij was ondergedoken.

455
00:29:10,315 --> 00:29:14,113
Zijn internet liep ook uitgevoerd via
proxy servers, dus lijkt het logisch.

456
00:29:14,163 --> 00:29:16,891
Ik blijf zoeken en kijk of ik dat spoor
kan volgen.

457
00:29:17,404 --> 00:29:21,240
Heb je iets van Martin gehoord?
- Nee, hoezo? Moest dat?

458
00:29:21,565 --> 00:29:24,177
Nee Maar hij neemt zijn telefoon niet op.

459
00:29:25,158 --> 00:29:27,036
Dat is alles.
Dankjewel.

460
00:29:29,006 --> 00:29:31,718
Ik denk dat het tijd is dat we
rechtstreeks met Martin praten.

461
00:29:34,796 --> 00:29:37,725
Je vraagt hem gewoon wat er aan de hand is?
- Ja.

462
00:29:37,756 --> 00:29:41,535
En je denkt dat hij het je gaat vertellen?
- Hij heeft geen reden om het niet te doen.

463
00:29:45,750 --> 00:29:47,217
Martin?

464
00:29:50,774 --> 00:29:53,406
Wat doe je?
- Ik maak gebruik van de gelegenheid.

465
00:29:53,506 --> 00:29:55,195
We breken niet in in zijn appartement.

466
00:29:55,225 --> 00:29:57,634
Je hebt gelijk, wij breken niet in
in zijn appartement.

467
00:29:59,002 --> 00:30:00,770
Ik breek in.

468
00:30:04,164 --> 00:30:05,515
Martin?

469
00:30:05,801 --> 00:30:10,333
Die man heeft een schoonmaakster nodig.
En een IKEA catalogus.

470
00:30:34,815 --> 00:30:38,395
Zegt de naam Len Barlow jou iets?
- Rice.

471
00:30:39,486 --> 00:30:42,539
Heb je iets gevonden?
- Len Barlow is een van zijn legendes.

472
00:30:43,122 --> 00:30:44,555
Hij is er vandoor.

473
00:31:03,553 --> 00:31:07,888
Wie van hen is ze?
- Dobson's vriendin? Je mag één keer raden.

474
00:31:08,743 --> 00:31:11,290
Ik moet je waarschuwen dat dit linke soep is.

475
00:31:12,024 --> 00:31:14,424
Als je hier aan begint
loop je hier niet zomaar buiten.

476
00:31:15,024 --> 00:31:18,167
Ik moet 'm wel uit zijn tent lokken.

477
00:31:24,971 --> 00:31:28,009
Je zingt nog beter dan je eruit ziet.
En dat wil wat zeggen.

478
00:31:29,060 --> 00:31:30,461
Zeg.

479
00:31:30,709 --> 00:31:33,343
Ik wil niks van je.
Ik ben gewoon vriendelijk.

480
00:31:35,881 --> 00:31:37,516
Wil je nog een tequila?

481
00:31:37,584 --> 00:31:40,002
Dat zal mijn vriend niet leuk vinden.

482
00:31:40,282 --> 00:31:42,150
Wat niet weet, wat niet deert.

483
00:31:44,102 --> 00:31:46,349
Als hij erachter komt, zal hij je pijn doen.

484
00:31:46,697 --> 00:31:48,742
Ik zal niets zeggen als jij het ook niet doet.

485
00:31:51,903 --> 00:31:53,327
Ik ben Len.

486
00:31:54,773 --> 00:31:58,611
Kun je wat Don Julio Anejos
voor ons regelen? Dank je wel.

487
00:31:59,219 --> 00:32:01,220
Je bent nogal zeker van jezelf, is het niet?

488
00:32:02,769 --> 00:32:04,372
Iemand moet dat zijn.

489
00:32:07,389 --> 00:32:09,533
Op ons en anderen zoals wij.

490
00:32:14,795 --> 00:32:17,089
Zeg, Tara, jij bent de volgende.

491
00:32:17,123 --> 00:32:19,509
Ik heb net gezongen.
- Het is tijd voor een toegift.

492
00:32:20,093 --> 00:32:23,131
Laat haar lekker zelf beslissen
of ze wel of niet wil zingen.

493
00:32:23,182 --> 00:32:24,650
Waarom houd jij je bek niet.

494
00:32:24,707 --> 00:32:29,135
Als je denkt dat ik hier rustig ga zitten en
naar je laster luistert, kun je lang wachten.

495
00:32:29,183 --> 00:32:30,683
Ik ben nogal koppig uitgevallen.

496
00:32:31,507 --> 00:32:34,147
Zie je die grote kleerkasten bij het podium?

497
00:32:34,897 --> 00:32:39,505
Ik hoer maar te fluiten en ze komen hierheen
stampen je verrot.

498
00:32:40,249 --> 00:32:41,751
Niet fluiten, dan.

499
00:32:43,638 --> 00:32:45,067
Nu...

500
00:32:45,785 --> 00:32:50,048
als dat is opgelost, wil ik graag
mijn gesprek met de jongedame hier afmaken.

501
00:32:50,520 --> 00:32:52,825
Hoe heet je ook alweer?
- Tara.

502
00:32:53,073 --> 00:32:55,152
Jij bent hardleers, is het niet?

503
00:32:59,898 --> 00:33:02,234
Laat me los of verliest je hand.

504
00:33:22,175 --> 00:33:25,118
Ben je met hem?
- Een vriend van hem.

505
00:33:25,545 --> 00:33:30,964
Dat vriendje waar ik het over had.
- Nou... hij is een geluksvogel.

506
00:33:43,768 --> 00:33:48,172
Mijn God. Dat scheelde maar een haar.
Een K-haar. Die jongens zijn dieren.

507
00:33:48,273 --> 00:33:49,506
Niet zo dichtbij.

508
00:33:50,003 --> 00:33:52,656
Er had nog wat moeten gebeuren
voor het los zou gaan.

509
00:33:52,834 --> 00:33:56,079
Weet je, ik vind je leuk in deze Texas rol.
Het is authentiek, lijkt echt.

510
00:33:56,219 --> 00:34:01,016
Zeg, Martin... Len... ik denk dat ik me
voor een paar maanden ga verstoppen.

511
00:34:01,471 --> 00:34:04,271
Het zit toch goed tussen ons?
Schuld aan de samenleving betaald?

512
00:34:04,301 --> 00:34:05,748
Ja hoor.

513
00:34:11,500 --> 00:34:12,962
Rekening.

514
00:34:13,726 --> 00:34:17,313
Tara, als je het kan, probeer dan niet
wat vreemden te pijpen op weg naar huis.

515
00:34:17,378 --> 00:34:19,144
Dan kun je me beter thuisbrengen.

516
00:34:30,374 --> 00:34:33,926
Sonya, alles goed met je?
- Ja hoor, alles goed.

517
00:34:33,994 --> 00:34:36,689
Ik belde zomaar even.
Geen goed moment om te praten?

518
00:34:36,720 --> 00:34:39,087
Hangt af van wie de deur
uitloopt waarop ik kijk.

519
00:34:39,318 --> 00:34:40,652
Ben je aan het werk?

520
00:34:40,858 --> 00:34:42,826
Pardon?
- Ben je aan het werk?

521
00:34:42,974 --> 00:34:45,599
Ik was gisteravond bij je appartement,
maar je was er niet.

522
00:34:45,697 --> 00:34:48,526
Ik ben in Houston. FBI conferentie.

523
00:34:48,818 --> 00:34:51,103
Hoe heb je geslapen?
Geen nachtmerries, hoop ik.

524
00:34:51,140 --> 00:34:52,445
Nee.
- Goed.

525
00:34:52,476 --> 00:34:56,080
Ik wilde alleen maar zeggen hoe leuk het was
om weer met je te praten.

526
00:34:56,917 --> 00:34:59,744
Het voelde als vroeger.
Dat heb ik gemist.

527
00:34:59,791 --> 00:35:03,066
Ja, ik heb het ook gemist.

528
00:35:03,172 --> 00:35:05,968
Je moet toch eens piano voor me spelen.

529
00:35:10,687 --> 00:35:12,280
Mag ik je een vraag stellen?

530
00:35:13,356 --> 00:35:14,999
Februari 2004.

531
00:35:15,149 --> 00:35:17,283
Weet je zeker dat ik toen
mijn auto-ongeluk had?

532
00:35:17,534 --> 00:35:19,001
Natuurlijk ben ik daar zeker van.

533
00:35:19,139 --> 00:35:22,880
Die Valentijnsdag zou je
met me naar Hawaii gaan.

534
00:35:23,553 --> 00:35:25,630
Daar ben je, man. Precies daar.

535
00:35:25,718 --> 00:35:28,920
Ik was nooit in Irak.
- En het tijdstempel is 2004.

536
00:35:29,235 --> 00:35:31,846
Weet je het niet meer?
- Jawel, dat wel.

537
00:35:32,114 --> 00:35:35,077
Ik vroeg me alleen af of het dat jaar was
of het jaar daarvoor.

538
00:35:37,205 --> 00:35:40,216
Mag ik je bellen als ik terug ben?
Het duurt nog maar een paar dagen.

539
00:35:40,246 --> 00:35:42,272
Goed.
- Geef Aiden een knuffel.

540
00:35:45,676 --> 00:35:46,876
Ik hou van je.

541
00:35:53,555 --> 00:35:55,331
Hoe ging dat?

542
00:36:00,416 --> 00:36:03,263
Nee, we gaan daar heen.
Kom op, dit is mijn auto.

543
00:36:04,037 --> 00:36:05,671
Leun gewoon op mijn arm.

544
00:36:05,729 --> 00:36:07,952
Kom op. Stap in.
- Is dit een Camaro?

545
00:36:08,025 --> 00:36:09,644
Nee, het is een Mustang.

546
00:36:09,962 --> 00:36:12,851
Ik heb sinds de middelbare school
niet meer in een Camaro gezeten.

547
00:36:12,881 --> 00:36:16,680
Ja, ik weet het.
- Z/28 met de race strepen.

548
00:36:16,750 --> 00:36:18,569
Dat ding was kerskleurig.

549
00:36:18,600 --> 00:36:23,379
Je reed ineen Z/28.
Je was de grote man, baby.

550
00:36:24,782 --> 00:36:28,927
Kunnen we deze stoelen opwarmen?
Ik krijg het zo warm als ik dronken ben,

551
00:36:28,982 --> 00:36:31,665
maar mijn kont is echt steenkoud.

552
00:36:33,005 --> 00:36:34,853
Zeg. Jij bent niet Campbell.

553
00:36:34,983 --> 00:36:39,287
Je bent niet boos daarover, of wel?
- Ik denk het niet.

554
00:36:39,712 --> 00:36:41,799
Ik wil je vriendje, Dobson, ontmoeten.

555
00:36:41,842 --> 00:36:43,865
Wat is het adres?
- Kyle?

556
00:36:44,493 --> 00:36:48,593
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
- Ik heb een zakelijk voorstel voor hem.

557
00:36:49,146 --> 00:36:52,595
Kom op, we kopen onderweg een kratje.
Dat zal lachen worden.

558
00:36:52,720 --> 00:36:56,022
Meen je dat?
- Je kunt niet te veel vrienden hebben.

559
00:37:12,201 --> 00:37:14,550
G & A Auto Repair Houston, Texas

560
00:37:17,273 --> 00:37:20,657
Kyle denkt dat ik deze plek niet ken,
maar dat doe ik wel.

561
00:37:24,150 --> 00:37:25,826
Laat me je daarmee helpen, lieverd.

562
00:37:28,240 --> 00:37:29,683
Het lukt wel.

563
00:37:31,358 --> 00:37:32,831
Wie is daarbinnen?

564
00:37:32,994 --> 00:37:35,844
Geen idee, waarschijnlijk Kyle
en een van zijn jongens.

565
00:37:38,070 --> 00:37:41,807
Is er een achterdeur?
- Wat kan jou dat schelen?

566
00:37:49,054 --> 00:37:52,288
Wie is daar?
- Ik ben het. Laat me binnen.

567
00:37:54,910 --> 00:37:57,321
Dit was jouw idee.
Kom op.

568
00:38:15,584 --> 00:38:19,004
Je hoort hier niet te zijn.
- Houdt je mond.

569
00:38:20,988 --> 00:38:23,844
Het is vrijdag.
We brachten bier mee.

570
00:38:24,982 --> 00:38:27,404
Wie is dit?
- De naam is Barlow.

571
00:38:27,782 --> 00:38:31,132
Waar is Kyle?
Is hij achter?

572
00:38:37,309 --> 00:38:38,809
Kom op.

573
00:38:46,524 --> 00:38:47,948
Kyle.

574
00:38:47,978 --> 00:38:49,595
Kyle.
- Ik bel je terug.

575
00:38:51,310 --> 00:38:55,554
Wat doe jij hier?
- Len was zo aardig om me een lift te geven.

576
00:38:56,171 --> 00:38:59,618
Tara, ik ben bezig.
- Je werkt te hard, baby.

577
00:39:07,984 --> 00:39:10,345
Hoe zei je dat je heette?

578
00:39:10,413 --> 00:39:12,905
Len Barlow.
- Je komt me bekend voor.

579
00:39:14,251 --> 00:39:15,986
Hebben we elkaar eerder ontmoet?

580
00:39:18,651 --> 00:39:21,301
Ik denk het niet.
- Nee?

581
00:39:25,529 --> 00:39:29,407
Ik heb een geheugen voor gezichten.
Namen... niet zo veel.

582
00:39:31,149 --> 00:39:34,509
Ik herinner me zeer zeker je smoel.

583
00:39:34,540 --> 00:39:36,917
Waarom doe je zo raar, Kyle?

584
00:39:43,671 --> 00:39:48,184
Je lijkt op een gast die ik kende,
ongeveer tien jaar geleden, in Irak.

585
00:39:49,515 --> 00:39:52,283
Twee druppels water.

586
00:39:54,520 --> 00:39:58,022
Je kon zijn tweelingbroer zijn.
- Iedereen heeft er een ergens.

587
00:39:58,576 --> 00:40:02,558
Nu vertel me over die vriend van je.
Wat deed je in Irak?

588
00:40:03,639 --> 00:40:05,566
Ik heb nooit gezegd dat hij een vriend was.

589
00:40:08,778 --> 00:40:11,598
Zodat je het weet.
Hij zou dood moeten zijn.

590
00:40:18,578 --> 00:40:23,005
Jullie zijn waardeloos.
Dit is helemaal niet leuk.

591
00:40:40,219 --> 00:40:43,829
Wat wil je? Wil je geld?
- Ik wil antwoorden.

592
00:40:44,824 --> 00:40:46,271
Opstaan.

593
00:40:49,070 --> 00:40:51,004
Het was een genoegen, lieverd.

594
00:40:55,978 --> 00:40:57,378
Schiet op.

595
00:40:57,546 --> 00:41:00,673
Lopen.
- Je maakt een grote fout, lul.

596
00:41:00,721 --> 00:41:02,650
Stap in de auto. Schiet op.

597
00:41:02,708 --> 00:41:04,342
Stap in. Instappen.

598
00:41:37,041 --> 00:41:39,441
Vertaling: The Legends
Sync: Dancing Bear

