1
00:00:01,010 --> 00:00:02,657
Eerder bij Legends...

2
00:00:03,025 --> 00:00:04,738
Daar ben jij, McCombs, en daar ben ik.

3
00:00:04,779 --> 00:00:07,034
Waar is deze foto genomen?
- Ergens in Irak.

4
00:00:07,098 --> 00:00:10,350
Daar ben ik nooit geweest.
- Jawel hoor. Daar ben je, daar.

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,352
Het is gedateerd uit 2004.

6
00:00:12,387 --> 00:00:14,425
Waar was ik in februari 2004?

7
00:00:14,455 --> 00:00:17,457
Weet je dat niet meer?
Je hebt een auto-ongeluk gehad.

8
00:00:17,492 --> 00:00:18,792
Hoe was dat?

9
00:00:18,959 --> 00:00:21,835
Jij kunt je niks herinneren, ik ook niet.
McCombs kon zich niets herinneren.

10
00:00:21,879 --> 00:00:23,083
McCombs is nu dood.

11
00:00:23,114 --> 00:00:25,770
Er moet een reden zijn
waarom iemand hem dood wilde.

12
00:00:25,880 --> 00:00:27,852
Hij weet wat er daar met ons gebeurd is.

13
00:00:27,901 --> 00:00:31,771
Ik heb iets in zijn Irak-dossier gevonden,
'Operation Raining Fire.'

14
00:00:31,877 --> 00:00:33,451
Waar is hij nu?
- Houston.

15
00:00:33,503 --> 00:00:34,798
Dobson is slecht nieuws.

16
00:00:34,837 --> 00:00:38,617
Hoe zei je ook alweer dat je heette?
- Len Barlow. Ik wil antwoorden.

17
00:00:38,866 --> 00:00:40,821
Lopen, stap in.

18
00:00:55,381 --> 00:00:57,326
Houston, Texas
1:13 AM.

19
00:01:03,813 --> 00:01:05,266
We moeten gaan.

20
00:01:06,134 --> 00:01:09,356
Opstaan.
- Ik ben neergeschoten.

21
00:01:09,444 --> 00:01:11,912
Ze probeerden jou te pakken, en kregen mij.

22
00:01:12,817 --> 00:01:14,752
Opstaan.
- Krijg het lazarus.

23
00:01:14,896 --> 00:01:16,997
Ik ben neergeschoten.
- Opstaan.

24
00:01:20,768 --> 00:01:22,300
Zet druk op de wond.

25
00:01:45,336 --> 00:01:48,001
Met Campbell.
Ik moet de baas spreken.

26
00:01:48,194 --> 00:01:52,619
Ga je gang, cowboy. De lijn is veilig.
- De situatie is prioriteit Delta.

27
00:01:52,939 --> 00:01:56,443
Iemand heeft Dobson. Ik weet niet wie hij is,
maar hij heeft al mijn mannen uitgeschakeld.

28
00:01:56,740 --> 00:01:59,096
We hebben onmiddellijke extractie
en insluiting nodig.

29
00:01:59,126 --> 00:02:02,843
Onze agenten doorzoeken de omgeving.
- Ze gingen hiervandaan oostwaarts.

30
00:02:03,024 --> 00:02:07,113
Ik moet verdomme naar een ziekenhuis.
Waar breng je me heen?

31
00:02:07,235 --> 00:02:10,241
Jij moet naar een ziekenhuis,
ik wil antwoorden.

32
00:02:10,302 --> 00:02:11,971
Ik moet even stoppen.

33
00:02:13,755 --> 00:02:17,887
We zijn in de buurt van Jackson en Fourth.
Geen zicht op het doel.

34
00:02:19,894 --> 00:02:21,682
Dat is niet goed.

35
00:02:33,157 --> 00:02:37,452
Legendes. In Amerikaanse undercover werk voor
de overheid, een verzonnen identiteit.

36
00:02:40,010 --> 00:02:45,010
Vertaling: The Legends
Sync: Dancing Bear

37
00:02:46,025 --> 00:02:48,732
Het spijt me lieverd.
Ja, ik weet het.

38
00:02:49,214 --> 00:02:51,235
Nee, ik weet niet hoe laat we klaar zijn.

39
00:02:52,103 --> 00:02:55,123
Kom op zeg, als ik klaar was
zou ik thuis zijn.

40
00:02:55,902 --> 00:02:57,500
Wat?
Nee.

41
00:02:58,915 --> 00:03:01,560
Het zal nog wel een paar uur duren.

42
00:03:01,983 --> 00:03:03,478
Hallo?

43
00:03:12,495 --> 00:03:13,729
Sorry voor daarnet.

44
00:03:16,826 --> 00:03:18,670
Is alles in orde?

45
00:03:19,296 --> 00:03:21,130
Ben je ooit getrouwd geweest?

46
00:03:23,044 --> 00:03:26,169
Eventjes, lang geleden.

47
00:03:28,276 --> 00:03:31,775
Heeft dat je voorgoed genezen?
- DCO is een 24/7 organisatie.

48
00:03:32,498 --> 00:03:34,253
Niet goed voor je huwelijk.

49
00:03:35,513 --> 00:03:37,647
Gates is al voor de derde keer gescheiden.

50
00:03:39,268 --> 00:03:40,532
Heb je iets?

51
00:03:40,594 --> 00:03:44,430
Geen idee, dit is een soort dagboek
dat Evans bij hield.

52
00:03:45,336 --> 00:03:46,702
Lees dat.

53
00:03:47,568 --> 00:03:50,235
Ik word wakker onder mijn bed.
Ik weet niet hoe ik daar kwam.

54
00:03:50,265 --> 00:03:52,993
Ze willen me vermoorden.
Ik leef een nachtmerrie.

55
00:03:53,549 --> 00:03:56,976
Er staat niet wie 'ze' zijn.
- McCombs zegt zoiets op die ziekenhuisvideo.

56
00:03:57,096 --> 00:03:59,197
Wat is er met hen gebeurd?
- Ik weet het niet.

57
00:03:59,346 --> 00:04:00,696
Het kan toeval zijn.

58
00:04:00,981 --> 00:04:03,181
En Odum? Heeft hij ooit zoiets vermeld?

59
00:04:03,212 --> 00:04:06,324
Nee, hij is getraind om emoties te verhullen.
Hij is een gesloten boek.

60
00:04:06,720 --> 00:04:09,287
Ik weet bijna zeker dat hij
Irak nooit genoemd heeft.

61
00:04:09,317 --> 00:04:11,757
PTSS. Paranoia.

62
00:04:12,648 --> 00:04:15,893
Je weet toch dat dat soort mannen
het niet voor altijd weg kunnen drukken?

63
00:04:15,923 --> 00:04:17,397
Vroeg of laat breken ze.

64
00:04:17,457 --> 00:04:19,877
Ja, en hij blijft undercover gaan,
in de legende.

65
00:04:20,236 --> 00:04:21,872
Het is alsof hij ondergedoken is.

66
00:04:23,504 --> 00:04:26,646
Hier is alles wat ik over McCombs en Evans
in Irak kon vinden.

67
00:04:26,706 --> 00:04:30,846
Is dit alles?
- 'Operation Raining Fire.'

68
00:04:30,887 --> 00:04:34,336
'Raining Fire'? Daar bazelde McCombs over.
Dit kan geen toeval zijn.

69
00:04:34,648 --> 00:04:36,564
Alles in het dossier is geredigeerd.

70
00:04:36,636 --> 00:04:39,143
Die bestandscode is voor
het hoogste veiligheidsniveau.

71
00:04:39,195 --> 00:04:42,512
We hebben het over vijf mensen...
en een van hen is niet de president.

72
00:04:42,546 --> 00:04:47,120
Buiten dat, is er niets tussen 2003 en 2005.
Het is allemaal geredigeerd.

73
00:04:47,254 --> 00:04:49,811
Alsof twee jaar van hun leven werd gewist.

74
00:04:49,971 --> 00:04:53,171
Ja, iemand heeft veel moeite gedaan
om alles te laten verdwijnen.

75
00:04:56,103 --> 00:04:59,939
Baas. Dit is agent...
- Rice. Ik weet wie hij is.

76
00:05:00,235 --> 00:05:02,230
Wat brengt je weer bij DCO, Agent Rice?

77
00:05:02,261 --> 00:05:04,573
Ik heb zijn hulp gevraagd
bij een ontwikkelende zaak.

78
00:05:04,619 --> 00:05:06,560
Waarover?
- Twee moorden.

79
00:05:06,590 --> 00:05:08,146
Het lijken professionele aanslagen.

80
00:05:08,176 --> 00:05:11,736
Waarom is dat een zorg van DCO?
- Omdat Martin er midden in zit.

81
00:05:14,977 --> 00:05:19,284
Wij bespreken dit zo... als ik
agent Rice alleen heb gesproken.

82
00:05:20,121 --> 00:05:23,312
Martin had verplicht verlof,
en is toen verdwenen.

83
00:05:23,471 --> 00:05:26,965
Ik denk dat het fout gaat,
onder de naam van een legende, Len Barlow.

84
00:05:29,370 --> 00:05:32,492
Jij. Mijn kantoor. Nu.

85
00:05:37,291 --> 00:05:39,958
Je zei dat je me herkende.
Waarvan?

86
00:05:40,116 --> 00:05:42,885
Ik weet het niet.
Ik herken je gezicht.

87
00:05:42,915 --> 00:05:45,350
Ik weet niet meer waar, maar ik weet wanneer.

88
00:05:45,523 --> 00:05:48,201
Dat moet februari 2004 geweest zijn, in Irak.

89
00:05:48,279 --> 00:05:52,247
Geen idee. Ik ben het hele land
door geweest... Basra, misschien.

90
00:05:52,295 --> 00:05:54,922
Basra. Wat deed je daar?
- Ik werkte op een booreiland.

91
00:05:54,957 --> 00:05:57,324
Ja, voor wie? Hoe heette het bedrijf?

92
00:05:57,355 --> 00:06:00,900
Voor wie werk jij?
- Geef antwoord of ik werk je die greppel in.

93
00:06:01,139 --> 00:06:03,152
Hoor je me?
- Goed.

94
00:06:03,810 --> 00:06:06,339
Als je me naar een ziekenhuis brengt,
vertel ik je alles.

95
00:06:06,373 --> 00:06:09,072
Goed, lopen.
Ik breng je naar een ziekenhuis.

96
00:06:09,103 --> 00:06:13,224
Met de bus? Meen je dat nou?
- Loop je liever?

97
00:06:15,835 --> 00:06:18,721
Die man heeft een ambulance nodig.
- Ja, jij, mijn vriend.

98
00:06:18,886 --> 00:06:21,654
FBI, ik neem deze bus in beslag.
- Hij liegt.

99
00:06:21,689 --> 00:06:24,400
Ga zitten, hou je mond.
- Hij heeft me neergeschoten.

100
00:06:24,430 --> 00:06:26,715
Kom op, achterin.
- Ik moet naar een ziekenhuis.

101
00:06:26,745 --> 00:06:28,321
Achterin is ruimte genoeg.

102
00:06:29,335 --> 00:06:33,399
Is hier een dokter, een zuster?
Deze man verliest veel bloed.

103
00:06:33,429 --> 00:06:35,187
Verdomme, ik moet naar een ziekenhuis.

104
00:06:35,217 --> 00:06:37,084
Heeft u identificatie?
- Ik ben undercover.

105
00:06:37,114 --> 00:06:40,205
Stap anders maar uit.
Ik breng hem zelf wel naar het ziekenhuis.

106
00:06:40,235 --> 00:06:43,943
Hij is mijn gevangene.
Hij blijft bij mij. Rijden.

107
00:06:50,017 --> 00:06:51,751
Ik dacht dat we een afspraak hadden.

108
00:06:52,855 --> 00:06:56,077
Bedoel je daarmee die keer
dat je me bij mij thuis bedreigde?

109
00:06:56,107 --> 00:06:59,211
Schattig. Noem je dat een bedreiging?
- Noem het wat je wilt.

110
00:07:00,236 --> 00:07:03,384
Kom ter zake. Heb je bewijs dat
Martin Odum verbindt aan de moord?

111
00:07:03,418 --> 00:07:07,166
De zaak heeft zich ontwikkeld. Ik geloof
niet langer dat Odum McCombs vermoord heeft.

112
00:07:07,711 --> 00:07:09,626
Ik moet je excuses hebben gemist.

113
00:07:13,307 --> 00:07:17,328
Ik verontschuldig me
voor mogelijke misverstanden.

114
00:07:17,544 --> 00:07:19,129
Ik volgde de feiten die ik had.

115
00:07:19,159 --> 00:07:22,749
Maar er is nu een tweede slachtoffer,
en zie Odum niet als verdachte,

116
00:07:22,783 --> 00:07:24,450
maar hij zit er wel middenin.

117
00:07:24,485 --> 00:07:26,184
Dat valt nog te bezien.

118
00:07:26,420 --> 00:07:28,509
Waarom denk ik dat je mijn bemoeienis
niet wilt?

119
00:07:28,539 --> 00:07:31,120
Ik bescherm mijn agent.
En ik ken je niet.

120
00:07:31,150 --> 00:07:34,258
Ik weet niet wat je van plan bent of wilt.
Ik vertrouw je niet.

121
00:07:34,288 --> 00:07:36,863
En vertrouwen is alles bij deze afdeling.

122
00:07:36,893 --> 00:07:39,515
Er is geen plan.
Ik wil niks.

123
00:07:39,776 --> 00:07:41,851
Gewoon de waarheid.
- De waarheid?

124
00:07:41,881 --> 00:07:45,947
De waarheid is dat Odum betrokken is
bij iets waarbij al twee mensen stierven.

125
00:07:45,977 --> 00:07:49,973
Uw agent zit flink in de problemen. U
vertrouwt me niet, kent me niet, dat snap ik.

126
00:07:50,026 --> 00:07:52,812
Maar ik ben van de FBI, net als hij.
Ik wil hem helpen.

127
00:07:53,918 --> 00:07:55,815
Hij is op de vlucht.
Zijn gsm staat uit.

128
00:07:55,849 --> 00:07:57,266
Martin is op verlof.

129
00:07:57,296 --> 00:07:58,552
Ik babysit niet.

130
00:07:58,865 --> 00:08:04,684
Hoe kunt u uw agent beschermen...
als u niet weet waar hij is?

131
00:08:05,968 --> 00:08:08,584
We hebben twee lichamen.
Professionele moorden.

132
00:08:09,482 --> 00:08:11,216
We kunnen geen tijd verspillen.

133
00:08:11,779 --> 00:08:14,067
Als je je maar niet teveel thuis gaat voelen.

134
00:08:22,155 --> 00:08:23,756
Bus 41, dit is de meldkamer.

135
00:08:23,822 --> 00:08:27,480
1073, we zien dat u van uw route af
bent geweken. Leg dat eens uit. Over.

136
00:08:27,514 --> 00:08:29,382
Zeg dat je een medische situatie hebt.

137
00:08:29,416 --> 00:08:31,295
Meldkamer, we hebben
een medische noodsituatie.

138
00:08:31,342 --> 00:08:33,628
Er is iemand neergeschoten,
we gaan naar het ziekenhuis.

139
00:08:33,671 --> 00:08:35,583
Ophangen, en blijven rijden.
- Begrepen, 41.

140
00:08:35,613 --> 00:08:37,657
We melden het ziekenhuis dat je eraan komt.

141
00:08:37,691 --> 00:08:40,273
Neem de volgende afslag rechts.
Rijd door rood.

142
00:08:40,736 --> 00:08:43,391
Evans zei dat je me zou kennen.
Ken je Evans nog?

143
00:08:43,649 --> 00:08:45,709
Hij was in Irak.
Hij zei dat ik er ook was.

144
00:08:45,741 --> 00:08:47,448
Wat deed ik daar?
- Ik weet het niet.

145
00:08:47,550 --> 00:08:51,971
Kom op, beantwoord de vraag. Wat deed ik
daar? Hoe heet ik?

146
00:08:52,005 --> 00:08:55,174
Bel de politie.
Ik zeg het je, hij is doorgedraaid.

147
00:08:57,906 --> 00:09:01,515
Zet de bus stil.
Open de zijdeuren.

148
00:09:01,548 --> 00:09:03,221
Verdomme.

149
00:09:04,012 --> 00:09:05,617
We gaan.
Kom op, kom op, sta op.

150
00:09:05,647 --> 00:09:07,519
Iedereen, handen in de lucht.

151
00:09:08,792 --> 00:09:10,616
Ik ben een FBI-agent.

152
00:09:11,758 --> 00:09:14,761
Ik ben van de FBI.
Ik ben ongewapend.

153
00:09:14,839 --> 00:09:17,941
Ik heb een gewonde bij me.
Ik kom naar buiten.

154
00:09:17,971 --> 00:09:19,842
Leg de gewonde man op de grond.

155
00:09:21,314 --> 00:09:22,853
Hij moet naar een ziekenhuis.

156
00:09:23,419 --> 00:09:25,742
Op je knieën, en leg je handen op je hoofd.

157
00:09:26,268 --> 00:09:29,560
Leg je handen op je hoofd.
- Meldkamer, dit is vijf.

158
00:09:29,867 --> 00:09:32,445
We hebben een ambulance nodig
bij de prioriteit een oproep.

159
00:09:32,475 --> 00:09:34,111
Let op, we hebben een code blauw.

160
00:09:35,019 --> 00:09:36,748
De ambulance is er over twee minuten.

161
00:09:37,301 --> 00:09:39,455
Heeft hij een I.D.? Kijk in zijn portemonnee.

162
00:09:41,049 --> 00:09:44,007
Mijn naam is Martin Odum...
speciaal agent van de FBI.

163
00:09:44,120 --> 00:09:46,010
Dit is een gevangene in mijn hechtenis.

164
00:09:46,140 --> 00:09:50,208
Leonard Barlow, uit Midland.
- Ik werk undercover. Foxtrot-Echo-Zulu.

165
00:09:50,238 --> 00:09:53,710
Bel mijn supervisor, Nelson Gates,
op het FBI-kantoor in LA.

166
00:09:54,658 --> 00:09:58,461
Bel het kantoor in Houston.
Laat ze deze Gates zoeken.

167
00:09:59,100 --> 00:10:02,798
Ben je een agent?
Daarom konden ze je niet vinden.

168
00:10:10,884 --> 00:10:13,213
Dit is Gates.
- Ja, meneer.

169
00:10:13,545 --> 00:10:15,706
Dit is Sergeant Sherman, politie van Houston.

170
00:10:15,736 --> 00:10:18,625
Ik heb uw collega in hechtenis,
hij zegt dat hij bij jullie hoort.

171
00:10:18,655 --> 00:10:21,120
Zijn naam is ofwel Len Barlow
of Martin Odum.

172
00:10:21,360 --> 00:10:26,267
Correct, hij hoort bij mij, Foxtrot-Echo-Zulu.
- Dank u wel, meneer.

173
00:10:26,365 --> 00:10:29,629
Verifieer zijn ID en we laten hem vrij.
- Zal ik doen.

174
00:10:29,696 --> 00:10:32,133
Mag ik Agent Odum alstublieft spreken?
- Ja, meneer.

175
00:10:37,105 --> 00:10:38,605
Het is je baas.

176
00:10:39,947 --> 00:10:42,480
Hallo.
- Hoe is je vakantie? Al uitgerust?

177
00:10:44,090 --> 00:10:47,149
Nee, ik heb iets, Nelson.
- Begin met waarom je in Houston bent.

178
00:10:47,238 --> 00:10:50,444
Je zou wat persoonlijke tijd opnemen.

179
00:10:50,717 --> 00:10:52,102
Hou je hoofd erbij.

180
00:10:52,157 --> 00:10:55,460
Ik probeer je te helpen, en je begint
met dat cowboy-gedoe.

181
00:10:55,699 --> 00:10:57,716
Je maakt het me wel moeilijk.

182
00:10:58,114 --> 00:11:02,147
Ik hoop dat je een verklaring hebt.
- Ik heb een verdachte in hechtenis.

183
00:11:02,933 --> 00:11:05,036
Hij is betrokken bij de
moord op Robert McCombs.

184
00:11:05,070 --> 00:11:09,172
McCombs? Die dakloze?
Die zei dat je niet Martin Odum heet?

185
00:11:09,597 --> 00:11:11,677
Waarom rakel je dat nou weer op?

186
00:11:13,186 --> 00:11:16,342
Je weet hoe ik ben, Nelson,
je moet me vertrouwen.

187
00:11:17,176 --> 00:11:18,417
Vertrouw je me?

188
00:11:21,010 --> 00:11:25,357
Ja, Ik vertrouw je.
- Mijn verdachte is gewond.

189
00:11:25,390 --> 00:11:27,346
We gaan naar het ziekenhuis.
Ik bel je later.

190
00:11:27,397 --> 00:11:29,984
Martin, wees voorzichtig.

191
00:11:33,427 --> 00:11:34,799
Crystal, kom eens.

192
00:11:36,763 --> 00:11:39,563
Was dat Martin?
- Pak je tandenborstel, je gaat naar Houston.

193
00:11:39,818 --> 00:11:42,218
Meld je daar bij onze vestiging.
Martin blijft wachten.

194
00:11:42,521 --> 00:11:45,876
Zit hij in Houston?
- Ik praat je onderweg naar het vliegveld bij.

195
00:11:46,044 --> 00:11:48,661
Neem Rice mee.
Jullie werken kennelijk graag samen.

196
00:11:48,765 --> 00:11:52,296
Heeft Martin zich weer in de nesten gewerkt?
- Moet ik daarop antwoorden?

197
00:12:01,393 --> 00:12:05,362
Hij is in zijn onderbuik geschoten.
De kogel zit er volgens mij nog in.

198
00:12:05,988 --> 00:12:07,965
Hij verloor veel bloed, ongeveer een liter.

199
00:12:08,056 --> 00:12:09,423
En wat is er met jou gebeurd?

200
00:12:10,324 --> 00:12:12,761
Auto-ongeluk. Een lang verhaal.

201
00:12:12,813 --> 00:12:15,047
Nou, laat maar horen.

202
00:12:16,141 --> 00:12:18,291
Heb jij hem neergeschoten?
- Nee.

203
00:12:18,943 --> 00:12:22,303
Kijk of zijn wapen overeenkomt.
- Die wil ik wel terug als je klaar bent.

204
00:12:22,342 --> 00:12:23,562
Wie schoot hem neer?

205
00:12:23,592 --> 00:12:27,110
Sergeant, het betreft een actief federaal
onderzoek... die informatie is geheim.

206
00:12:27,275 --> 00:12:29,711
Geheim.
- Ik moet met hem mee naar het ziekenhuis.

207
00:12:34,338 --> 00:12:35,843
We kunnen.

208
00:12:41,422 --> 00:12:43,390
Begrepen. We zijn onderweg.

209
00:12:44,418 --> 00:12:47,671
De jet is startklaar. Het is ongeveer
drieënhalf uur vliegen naar Houston.

210
00:12:47,706 --> 00:12:51,226
Dus Gates vond het wel tof als ik meeging?
- Nou 'tof' wil ik het niet noemen.

211
00:12:51,427 --> 00:12:53,845
Van mij mag die geheimzinnigheid voorbij zijn.

212
00:12:53,879 --> 00:12:55,817
Dat zal niet zo makkelijk gaan.

213
00:12:55,848 --> 00:12:58,771
Odum is geen spraakzaam type,
als je begrijpt wat ik bedoel.

214
00:12:58,805 --> 00:13:02,680
Hij heeft geen keus.
- Zeg eens eerlijk. Is hij van het padje af?

215
00:13:02,722 --> 00:13:06,017
Denk je dat hij gaandeweg
beschadigd is geraakt?

216
00:13:06,447 --> 00:13:07,931
Ik weet het niet.

217
00:13:08,368 --> 00:13:11,211
Evans en McCombs leken ook gek, maar...

218
00:13:11,540 --> 00:13:13,834
Ik denk dat ze zijn vermoord
omdat ze iets wisten.

219
00:13:13,864 --> 00:13:16,496
Ja, maar Odum is toch niet in Irak geweest?

220
00:13:16,568 --> 00:13:20,240
Daar gaan we vanuit. Toch?
Als dat zo is, wat is dan het verband?

221
00:13:23,116 --> 00:13:25,851
Bloeddruk 70/45. Hartslag 115.

222
00:13:26,415 --> 00:13:29,513
We gaan een infuus inbrengen, meneer.
Wat is uw bloedgroep?

223
00:13:29,737 --> 00:13:31,004
A-negatief.

224
00:13:31,043 --> 00:13:32,581
Waarom waren ze naar mij op zoek?

225
00:13:32,611 --> 00:13:35,885
Bent je echt een Brit of speel je dat?

226
00:13:35,954 --> 00:13:37,696
Hoe sprak ik toen ik je ontmoette?

227
00:13:37,726 --> 00:13:41,890
Je weet niet meer wie je bent.
Je kunt je niets meer herinneren.

228
00:13:41,977 --> 00:13:44,321
Dat ga jij me vertellen.

229
00:13:45,297 --> 00:13:48,733
Bloeddruk daalt. Hij krijgt een hartstilstand.
Meneer, hoort u mij?

230
00:13:48,763 --> 00:13:50,715
Meneer, hoort u mij?
- Dobson.

231
00:13:50,745 --> 00:13:52,536
Laat hem met rust, meneer.

232
00:13:52,570 --> 00:13:54,358
Ik breng twee traumainfusen in

233
00:13:54,509 --> 00:13:57,900
met een paar drukzakken,
om zijn circulatie op gang te brengen.

234
00:13:59,662 --> 00:14:02,605
Bel het Ziekenhuis. Patiënt reageert niet.
- Begrepen.

235
00:14:03,164 --> 00:14:06,250
Hoe ver nog? Hoe ver is het nog?
- Nog maximaal vijf minuten..

236
00:14:06,284 --> 00:14:07,950
Hij mag niet doodgaan, hoor je dat?

237
00:14:07,980 --> 00:14:10,006
Ik doe mijn best.
- Hij mag niet doodgaan.

238
00:14:14,426 --> 00:14:18,283
Breng hem in zijn rechter dijbeenslagader in
en start een transfusie, vier eenheden.

239
00:14:18,314 --> 00:14:22,814
Bloedgroep A-negatief. Hartslag daalt.
Haal een noodkar. Klaar voor defibrillatie.

240
00:14:22,941 --> 00:14:25,476
Deze man is in hechtenis.
- Hij gaat nergens heen, meneer.

241
00:14:25,506 --> 00:14:27,125
Wilt u alstublieft buiten wachten?

242
00:14:33,279 --> 00:14:34,912
Goed, allemaal aan de kant.

243
00:14:35,547 --> 00:14:37,214
Opladen.
- Loslaten.

244
00:14:40,198 --> 00:14:41,553
Fibrilleert nog. Nog een keer.

245
00:14:41,584 --> 00:14:43,381
Opladen.
- Vrij.

246
00:14:44,984 --> 00:14:48,192
Hebbes.
- Zwakke hartslag, rond de 60.

247
00:14:48,226 --> 00:14:50,741
Breng hem maar naar de operatiekamer.

248
00:14:51,108 --> 00:14:53,721
Ik was hem bijna kwijt,
maar hij wordt nu geopereerd.

249
00:14:53,751 --> 00:14:56,951
Ben je daar veilig?
- De politie houdt alles afgesloten.

250
00:14:57,060 --> 00:14:59,369
Maar volgens mij wordt Dobson geholpen.

251
00:14:59,399 --> 00:15:02,970
Ik laat het communicatienetwerk rond
Martins locatie steekwoorden opvangen...

252
00:15:03,001 --> 00:15:05,072
dus als iemand hierover spreekt,
weten we dat.

253
00:15:05,158 --> 00:15:08,512
Martin, ik wil dat je daar blijft.
Crystal is onderweg naar Houston.

254
00:15:08,669 --> 00:15:11,482
Je stuurde Crystal om me terug te brengen.
Aardig van je.

255
00:15:12,006 --> 00:15:15,062
Nou... ze heeft een nieuwe vriend bij zich...
Agent Rice.

256
00:15:15,590 --> 00:15:17,035
Dat is minder.

257
00:15:17,065 --> 00:15:20,236
Martin, je bent vrijgepleit
van de moord op McCombs.

258
00:15:20,720 --> 00:15:23,961
Maar er is weer iemand vermoord.
Een vriend van hem, ene Dennis Evans.

259
00:15:24,071 --> 00:15:27,625
Wat, hebben ze Evans vermoord?
- Wie zijn 'ze'? Wie heeft Evans vermoord?

260
00:15:27,688 --> 00:15:29,990
Die kan je wel gebruiken, lijkt me.
- Dank je wel.

261
00:15:31,403 --> 00:15:33,145
Daar probeer ik juist achter te komen.

262
00:15:33,206 --> 00:15:36,035
Dobson opereerde vanuit een garage.
Kan een dekmantel zijn.

263
00:15:36,074 --> 00:15:38,175
Dekmantel voor wat?
- Weet ik nog niet.

264
00:15:38,209 --> 00:15:40,471
Crystal en Rice moeten er
zo snel mogelijk naartoe.

265
00:15:40,501 --> 00:15:43,375
Er moet wat worden opgeruimd.
Ik ben daar schietend vertrokken.

266
00:15:43,405 --> 00:15:45,094
Je maakt me nerveus, Martin.

267
00:15:45,124 --> 00:15:48,685
Nelson, Dobson is betrokken bij iets groots.

268
00:15:48,720 --> 00:15:51,922
Illegale wapenhandel, levert misschien
aan terroristen. Ik weet het niet.

269
00:15:52,498 --> 00:15:55,511
Maar toen ik in de garage was,
zag ik een raket.

270
00:15:55,998 --> 00:15:58,404
Een raket?
- Leek op een Hellfire.

271
00:15:59,451 --> 00:16:01,840
Ik zag dozen voor nog meer.

272
00:16:01,937 --> 00:16:03,987
Ze probeerden ze te verbergen,
maar ik zag ze.

273
00:16:04,017 --> 00:16:08,306
Dobson werkte voor een huurlingenorganisatie
met de naam Verax, toen hij in Irak was.

274
00:16:08,795 --> 00:16:10,562
Er staat niet wat hij voor ze deed.

275
00:16:10,607 --> 00:16:13,872
Maar McCombs en Evans
werkten ook voor die organisatie.

276
00:16:13,905 --> 00:16:15,979
Er is in Irak iets met ze gebeurd.

277
00:16:16,795 --> 00:16:18,980
Het was rond februari 2004.

278
00:16:20,184 --> 00:16:23,358
Nelson, ik denk dat ik daar ook was.
Ik heb bewijs gezien.

279
00:16:23,711 --> 00:16:25,015
Hoe kan dat nou?

280
00:16:25,171 --> 00:16:29,416
In februari 2004 lag je na een
ernstig auto-ongeluk in coma.

281
00:16:30,998 --> 00:16:33,185
Dobson zegt dat hij me zich
herinnert uit Irak.

282
00:16:33,362 --> 00:16:35,769
Wat daar ook gaande was, hij kent de waarheid.

283
00:16:36,853 --> 00:16:39,027
Ik vraag het hem als hij de operatie overleeft.

284
00:16:57,123 --> 00:16:59,637
Dopamine aangehangen... twee mcg.

285
00:17:30,489 --> 00:17:33,849
Denk je echt dat je Martin Odum bent?
Martin Odum bestaat niet.

286
00:17:33,883 --> 00:17:35,320
Alles aan hem is nep.

287
00:17:35,380 --> 00:17:38,490
We hebben allemaal hetzelfde.
Ze hebben daar iets met ons gedaan, man.

288
00:17:38,520 --> 00:17:41,785
Ik weet hoe je heet.
Je heet Martin MacDonald Odum.

289
00:17:41,853 --> 00:17:44,555
Ik zeg het je... vertrouw niemand.

290
00:17:44,589 --> 00:17:47,791
Vertrouw niemand. Vertrouw niets.
Vertrouw niemand. Niemand.

291
00:17:47,921 --> 00:17:49,121
Niemand.

292
00:17:55,600 --> 00:17:57,202
Hallo?

293
00:18:01,243 --> 00:18:02,710
Agent Odum.

294
00:18:03,141 --> 00:18:05,654
Agent Wilkins, S.A.C. Houston.

295
00:18:05,684 --> 00:18:07,350
Je had zo te zien een zware nacht.

296
00:18:07,380 --> 00:18:09,947
Ja, waar is Dobson?
- Hij is boven, rust.

297
00:18:10,537 --> 00:18:14,076
Nee, ik moet ernaartoe....
- Dobson redt zich wel, Agent Odum.

298
00:18:14,959 --> 00:18:18,436
Wat je wel moet doen, is me vertellen
wat je weet over Dobson's activiteiten.

299
00:18:18,798 --> 00:18:19,998
Wat ik weet?

300
00:18:20,031 --> 00:18:23,587
Chief Gates zei me dat je ons alles zou vertellen
wat je over die vent wist.

301
00:18:23,792 --> 00:18:25,741
DCO agenten zijn onderweg.

302
00:18:27,665 --> 00:18:29,454
Ik praat pas met je als ze hier zijn.

303
00:18:30,715 --> 00:18:32,133
Is dat zo.

304
00:18:37,360 --> 00:18:40,088
Kyle Dobson... welke kamer?
- Ogenblik, meneer. Ik ben bezig.

305
00:18:40,118 --> 00:18:41,602
FBI. Dit is een noodgeval.

306
00:18:42,055 --> 00:18:44,782
Wacht even. Jij gaf me toch die koffie?

307
00:18:44,892 --> 00:18:48,152
Er zat een slaapmiddel in, hè?
- Slaapmiddel? Waar heb je het over?

308
00:18:52,150 --> 00:18:54,913
Verplaats hem, hij komt eraan.
Agent achtervolgt.

309
00:18:58,878 --> 00:19:00,478
Jij daar, stop.

310
00:19:09,073 --> 00:19:13,095
Agent Odum kan de missie in gevaar brengen.
- Meneer, dat wordt geregeld.

311
00:19:13,126 --> 00:19:15,651
Haal me hier weg.
- Dat is de bedoeling, meneer.

312
00:19:34,099 --> 00:19:35,913
Kom maar, schat, ik heb je vast.

313
00:19:42,354 --> 00:19:44,598
Stap in de auto.
- Je doet me pijn.

314
00:19:59,934 --> 00:20:02,235
Met Gates.
- Ik zit in de problemen, Nelson.

315
00:20:02,305 --> 00:20:04,082
Dobson's mannen waren in het ziekenhuis.

316
00:20:04,112 --> 00:20:07,443
Heb je Dobson in hechtenis?
- Ja, ik heb hem, ik breng hem naar DCO.

317
00:20:07,473 --> 00:20:10,745
Houston is niet meer veilig.
Ik heb hulp nodig om hier weg te komen.

318
00:20:11,474 --> 00:20:15,039
Ga naar Austin. Agent James Garrett
is een vriend van me. Je kunt hem vertrouwen.

319
00:20:15,073 --> 00:20:18,618
Ik laat hem weten dat je komt.
- Ik vermijd de snelwegen en neem binnenwegen.

320
00:20:18,648 --> 00:20:21,717
We hebben pas over een uur een satelliet
in positie, dus hou contact.

321
00:20:21,747 --> 00:20:24,213
Mijn telefoon is bijna leeg.
Ik doe mijn best.

322
00:20:35,968 --> 00:20:39,349
Waar zijn we?
- Maak je daar geen zorgen over.

323
00:20:40,063 --> 00:20:41,725
Hoe vonden ze ons in het ziekenhuis?

324
00:20:41,763 --> 00:20:44,430
Denk je dat we niet dezelfde speeltjes
als jij gebruiken?

325
00:20:45,622 --> 00:20:47,318
Volgden ze mijn telefoon?

326
00:20:49,039 --> 00:20:50,853
Dat is geen goedkope technologie.

327
00:20:51,046 --> 00:20:53,831
Je moet toegang hebben
tot digitale centrales,

328
00:20:53,861 --> 00:20:56,732
de netwerken, staats- en federale toestemming.

329
00:20:56,781 --> 00:20:59,281
Daar hebben we andere manieren voor.
- Ja? Wie zijn 'we'?

330
00:20:59,328 --> 00:21:02,542
Dezelfde mensen die de Hellfire raket
verkopen die ik in de garage zag?

331
00:21:03,362 --> 00:21:04,790
Waar gaan ze hem voor gebruiken?

332
00:21:04,831 --> 00:21:08,566
Sorry. Boven mijn... loonschaal.

333
00:21:09,300 --> 00:21:11,175
Geef antwoord op mijn vraag.

334
00:21:12,383 --> 00:21:14,645
Waar gaan ze hem voor gebruiken?
- Ik ben uitgeput.

335
00:21:14,675 --> 00:21:18,598
Geef antwoord op mijn vraag.
- Maak me maar wakker als we zijn...

336
00:21:19,487 --> 00:21:22,192
waar je me naartoe brengt.
- Luister, eikel.

337
00:21:22,222 --> 00:21:24,229
Geef antwoord op mijn vraag.

338
00:21:32,041 --> 00:21:34,748
Je hebt je flink in de nesten gewerkt,
weet je dat?

339
00:21:36,039 --> 00:21:40,128
Zeg je leven maar vaarwel.

340
00:21:40,690 --> 00:21:43,097
Ze hebben opdracht om me levend terug te halen.

341
00:21:43,212 --> 00:21:44,957
Ze gaan door tot het ze is gelukt.

342
00:21:44,991 --> 00:21:47,740
Wat inhoudt, dat je misschien...

343
00:21:48,920 --> 00:21:50,990
nog 24 uur te leven hebt.

344
00:21:51,320 --> 00:21:54,553
Ja, maar als het er 25 worden
gaat die formule niet meer op.

345
00:21:55,305 --> 00:21:57,721
Dus hoe langer je onvindbaar bent,

346
00:21:58,047 --> 00:22:00,161
hoe lastiger je voor ze wordt.

347
00:22:00,197 --> 00:22:01,930
Vergeet die redding maar.

348
00:22:01,961 --> 00:22:04,570
Dit wordt schadebeperking.
- Dat is niet waar.

349
00:22:04,649 --> 00:22:07,741
Het feit is, dat je binnen 24 uur,

350
00:22:07,771 --> 00:22:09,813
net zo dood bent als ik.

351
00:22:24,564 --> 00:22:26,001
Ik wil even met je praten.

352
00:22:26,031 --> 00:22:28,532
Alleen als het niet kan wachten.
- Het kan niet wachten.

353
00:22:30,427 --> 00:22:33,162
Martin vroeg me informeel
naar Dennis Evans te kijken.

354
00:22:33,230 --> 00:22:35,497
Dezelfde Dennis Evans
die nu in het mortuarium ligt?

355
00:22:35,527 --> 00:22:39,395
Dezelfde. Ik hielp Martin ook
met het creëren van Len Barlow.

356
00:22:41,427 --> 00:22:43,769
Wat heb je hem gegeven?
- Alles wat ik kon vinden.

357
00:22:43,799 --> 00:22:46,285
Financiën, arbeidsverleden, huidig adres.

358
00:22:47,120 --> 00:22:50,027
Is Martin in Evans' woning geweest?
- Dat weet ik niet.

359
00:22:54,036 --> 00:22:55,918
Ik wilde alleen helpen.

360
00:22:56,504 --> 00:22:58,933
Je bent slim genoeg om te weten
dat dat geen excuus is.

361
00:23:00,831 --> 00:23:04,380
Dit blijft onder ons. Is dat duidelijk?

362
00:23:06,752 --> 00:23:08,441
We kwamen toch naar Houston voor Odum?

363
00:23:08,471 --> 00:23:12,492
Hij vertelde Gates dat deze locatie werd gebruikt
voor het smokkelen van militaire munitie.

364
00:23:15,548 --> 00:23:17,056
De vloer is nat.

365
00:23:17,409 --> 00:23:20,405
Lijken jou dat geen bloedvlekken?
- Afgespoten, om ze te verbergen.

366
00:23:23,799 --> 00:23:25,262
Kogelhuls.

367
00:23:27,130 --> 00:23:30,009
Recent afgevuurd.
- Hebben ze bij het schoonmaken zeker gemist.

368
00:23:35,920 --> 00:23:39,102
Hij zit op slot. Breken we in?
- Dit zijn urgente omstandigheden.

369
00:23:39,132 --> 00:23:40,648
Jij bent de baas.

370
00:23:54,013 --> 00:23:56,147
Martin zei dat we een arsenaal
zouden aantreffen.

371
00:23:56,177 --> 00:23:58,622
Nou, hier ligt in ieder geval niets.

372
00:24:04,331 --> 00:24:08,794
Ik bel de politie van Houston. We sluiten af,
misschien levert forensisch onderzoek wat op.

373
00:24:13,056 --> 00:24:15,528
FBI. Niet bewegen.
Handen omhoog.

374
00:24:15,622 --> 00:24:16,975
Omhoog.

375
00:24:17,128 --> 00:24:20,741
Zijn er nog anderen hier?
- Alleen ik. Ik ben Ray. Dit is mijn garage.

376
00:24:24,780 --> 00:24:26,985
Raymond Campbell.
- Klopt.

377
00:24:27,016 --> 00:24:29,246
We reageren op een telefoontje naar 112...

378
00:24:29,277 --> 00:24:31,724
mogelijk geweervuur en inbraak.
- Hier niet.

379
00:24:32,076 --> 00:24:33,988
Ik heb de hele avond aan die motor gewerkt.

380
00:24:34,018 --> 00:24:36,965
Soms staat de radio hard
aan en hoor ik niets.

381
00:24:36,995 --> 00:24:39,731
Verdomme, ik schrok me het apelazarus.

382
00:24:39,766 --> 00:24:42,365
Wie heeft je geslagen?
- Dit? Dit is niets.

383
00:24:42,396 --> 00:24:46,692
Gewoon... geintje in de bar.
Hij is er erger aan toe, geloof me maar.

384
00:24:47,549 --> 00:24:50,275
Wat voor motor is dat?
- Dat is een 350 short Block.

385
00:24:50,863 --> 00:24:52,244
Komt uit mijn vrachtwagen.

386
00:24:53,097 --> 00:24:55,537
Weet je wat van motoren?
- Ja, mijn oom had een garage.

387
00:25:04,074 --> 00:25:07,693
Geloofde je me niet?

388
00:25:07,727 --> 00:25:10,471
Had je geen zin om te rennen?
- Spier verrekt met voetballen.

389
00:25:11,822 --> 00:25:15,454
Er was hier militaire munitie.
Een Hellfire raket. Waar is hij?

390
00:25:15,590 --> 00:25:19,669
Allang weg, schatje. Je hebt helemaal niets.

391
00:25:21,040 --> 00:25:24,151
Waar breng je me naartoe?
- Een veilige plek. Afgelegen.

392
00:25:25,183 --> 00:25:29,381
Dan kan je wat vragen beantwoorden.
- Martelen? Gaat het die kant op?

393
00:25:29,415 --> 00:25:31,602
Hoe ons gesprek verloopt is aan jou.

394
00:25:33,477 --> 00:25:35,053
Waar werk je voor?

395
00:25:38,523 --> 00:25:40,552
Waar mannen die niet bestaan,

396
00:25:41,569 --> 00:25:44,186
dingen doen die niet zijn gebeurd,

397
00:25:44,805 --> 00:25:47,076
orders opvolgen die niemand gegeven heeft.

398
00:25:51,517 --> 00:25:54,115
Waar ken je mij van?
- Ik ken je uit Irak.

399
00:25:54,851 --> 00:25:56,341
Hoe heette ik?

400
00:25:57,012 --> 00:25:58,750
Wat deed ik daar?
- Geen idee, maat.

401
00:25:58,794 --> 00:26:02,878
Ik zal je naamplaatje wel hebben gemist
in de 'Battle of Basra' ijssalon.

402
00:26:03,169 --> 00:26:07,579
Wat was Operatie 'Raining Fire'?
- Dat was een grote puinhoop.

403
00:26:10,289 --> 00:26:12,057
Mijn infuuszak is leeg.

404
00:26:13,489 --> 00:26:16,727
Ik moet antibiotica hebben.
- Wat je krijgt ligt aan jezelf.

405
00:26:17,739 --> 00:26:19,673
Herinner je je echt niets meer?

406
00:26:20,069 --> 00:26:23,268
Veel jongen die terugkwamen,
hadden hetzelfde probleem.

407
00:26:23,397 --> 00:26:25,446
Waarom kan ik me niets meer herinneren?

408
00:26:26,963 --> 00:26:30,886
Irak was giftig niemandsland
na alle aanvallen.

409
00:26:32,080 --> 00:26:35,150
Je kwam waarschijnlijk in aanraking
met een foute chemische stof.

410
00:26:35,180 --> 00:26:39,151
De lucht zat er vol mee, weet je.
Waarom zie je het niet als een extraatje?

411
00:26:39,680 --> 00:26:42,294
Ik zou graag veel van die plek
willen vergeten.

412
00:26:43,723 --> 00:26:44,962
Heel veel.

413
00:27:03,389 --> 00:27:06,087
Je kunt niet eens een auto
met een goeie radiateur stelen.

414
00:27:06,561 --> 00:27:08,160
Je bent waardeloos.

415
00:27:11,931 --> 00:27:16,012
Ik zou maar bellen voor een lift.
- Zodat je mannen weten waar je bent?

416
00:27:16,042 --> 00:27:17,357
Ja, dacht het niet.

417
00:27:19,490 --> 00:27:21,787
Kom, we gaan lopen.

418
00:27:35,910 --> 00:27:37,715
Ik wil dat je Martin nog eens belt.

419
00:27:38,351 --> 00:27:39,987
Hij neemt niet op.

420
00:27:40,952 --> 00:27:44,864
Wat gebeurt er als hij erachter komt dat ik
de afgelopen tien jaar tegen hem heb gelogen?

421
00:27:45,170 --> 00:27:48,299
Wat zal zijn reactie zijn?
- Zorg dat hij er niet achterkomt.

422
00:27:48,329 --> 00:27:52,761
Ik hou me aan het script, Nelson.
Hij is niet gek. Hij komt erachter.

423
00:27:52,941 --> 00:27:54,198
Voor zijn veiligheid...

424
00:27:54,228 --> 00:27:58,117
voor zijn gezondheid... mag dat niet gebeuren.
Hij mag nooit achter de waarheid komen.

425
00:27:58,180 --> 00:28:01,167
Je weet hoe hij is. Hij zal niet ophouden.

426
00:28:01,245 --> 00:28:03,913
Zijn terugval begon na jullie scheiding.

427
00:28:04,119 --> 00:28:05,423
Leg de schuld niet bij mij.

428
00:28:05,453 --> 00:28:08,282
Er zijn altijd problemen als hij
na een legende zichzelf wordt.

429
00:28:08,312 --> 00:28:10,210
Dan wordt hij grillig en onvoorspelbaar.

430
00:28:10,788 --> 00:28:13,341
We gingen uit elkaar
omdat ik me zorgen maakte over Aiden.

431
00:28:14,872 --> 00:28:16,297
Hou je van hem?

432
00:28:17,725 --> 00:28:19,699
Ja.

433
00:28:21,876 --> 00:28:25,851
Ga dan weer naar hem terug.
Hij heeft je nodig als hij weer thuiskomt.

434
00:28:33,107 --> 00:28:34,756
We blijven naar het westen lopen.

435
00:28:35,811 --> 00:28:38,349
Er zal ergens wel een boerderij of
tankstation of zo zijn.

436
00:28:38,379 --> 00:28:39,779
Ik moet even stoppen.

437
00:28:42,130 --> 00:28:43,579
Mijn hechtingen laten los.

438
00:28:45,439 --> 00:28:49,177
Ik bloed. Ik voel me ziek.

439
00:28:50,058 --> 00:28:53,145
Ik denk dat mijn wond ontstoken is.
- Je kunt best lopen.

440
00:28:55,681 --> 00:28:57,293
Kom op.

441
00:28:58,067 --> 00:29:00,196
Ik heb je alles verteld wat ik weet.

442
00:29:01,599 --> 00:29:05,660
Als je wilt blijven leven,
zul je me meer moeten vertellen.

443
00:29:09,472 --> 00:29:11,189
Ik moet water hebben.

444
00:29:16,026 --> 00:29:18,581
Verderop is water. Sta op.

445
00:29:19,386 --> 00:29:22,333
Kom. Lopen.

446
00:29:26,957 --> 00:29:28,458
Hier.

447
00:29:30,374 --> 00:29:32,268
Het lijkt verlaten.

448
00:29:36,390 --> 00:29:38,168
Eén weg hiernaartoe.

449
00:29:38,425 --> 00:29:41,217
Als ze ons vinden zie ik
ze in ieder geval komen.

450
00:29:41,248 --> 00:29:42,768
Je zit in de val.

451
00:29:42,963 --> 00:29:45,309
Het is een goede plek
voor een laatste gevecht, toch?

452
00:29:45,985 --> 00:29:47,797
Naar binnen. Kom op.

453
00:29:53,784 --> 00:29:55,069
Hier.

454
00:29:59,279 --> 00:30:03,054
Ik ga het niet redden. Bloedvergiftiging.

455
00:30:03,827 --> 00:30:07,402
Heb je het weleens meegemaakt?
Klote manier om dood te gaan.

456
00:30:08,666 --> 00:30:10,967
Ik zoek wel een EHBO-doos.

457
00:30:30,361 --> 00:30:34,313
Heb je een EHBO-doos gevonden?
- Ja, uit 1970.

458
00:30:36,827 --> 00:30:40,042
Blijf stil liggen.
- Voel je dat?

459
00:30:40,176 --> 00:30:43,910
Het ondervragen moet nog beginnen,
en ik heb nog een halve fles over.

460
00:30:49,839 --> 00:30:51,366
Wat knipperde daar?

461
00:30:55,045 --> 00:30:57,391
Wat is dit?
- Je weet wat dat is.

462
00:31:00,481 --> 00:31:02,457
Ze volgen mij niet via mijn telefoon.

463
00:31:04,073 --> 00:31:05,903
Ze volgen jou hiermee.

464
00:31:08,222 --> 00:31:09,455
Klootzak.

465
00:31:09,485 --> 00:31:14,337
Ik denk dat je twee uur hebt
voor ze hier zijn en je afmaken.

466
00:31:28,762 --> 00:31:30,779
Hallo?
- Hallo Maggie, ik ben het.

467
00:31:30,976 --> 00:31:33,805
Jezus, Martin, waar zit je?
- Ergens in Texas.

468
00:31:33,971 --> 00:31:35,444
Olievelden ten oosten van Austin.

469
00:31:35,517 --> 00:31:39,429
Ik heb niet veel tijd, Maggie.
Gebruik mijn gsm-signaal om me te vinden.

470
00:31:39,486 --> 00:31:43,421
Doe ik. Ik zoom in. Wacht.
Ik probeer de verbinding te pingen.

471
00:31:45,695 --> 00:31:47,434
Ik heb je locatie.

472
00:31:47,464 --> 00:31:51,199
Goed. Zeg tegen Gates dat ik me schrap zet
voor een aanval. Ik heb assistentie nodig.

473
00:31:51,362 --> 00:31:52,868
Ik ga het hem nu vertellen.

474
00:31:52,903 --> 00:31:55,271
Martin, het spijt me.

475
00:31:55,305 --> 00:31:58,683
Toen ik je hielp, wist ik niet dat je...
- Je deed niets verkeerds, Maggie.

476
00:31:58,832 --> 00:32:00,963
Niets wat mij overkomt is jouw schuld. Goed?

477
00:32:01,024 --> 00:32:04,258
Het spijt me alleen dat ik je hierbij betrok.
- Nee, ik wilde je helpen.

478
00:32:12,356 --> 00:32:16,008
Meneer, Martin belde me. Ik weet zijn locatie,
maar hij heeft hulp nodig.

479
00:32:16,062 --> 00:32:18,599
Waar is hij?
- Negen kilometer noordoostelijk van Austin.

480
00:32:18,630 --> 00:32:22,043
Bel het bureau in Austin. Licht ze in
over de situatie met mijn toestemming.

481
00:32:22,073 --> 00:32:23,273
Ik bel Crystal.

482
00:33:13,383 --> 00:33:14,583
Waar is dat voor?

483
00:33:16,254 --> 00:33:17,853
Mijn laatste verzet.

484
00:33:20,465 --> 00:33:23,051
Jouw mannen... hoeveel zijn dat er?

485
00:33:23,141 --> 00:33:24,922
Geen idee. Drie?

486
00:33:26,383 --> 00:33:27,746
Misschien vier?

487
00:33:31,114 --> 00:33:32,400
Nog vijf kogels over.

488
00:33:32,435 --> 00:33:35,991
Om te vechten tegen een aantal goedgetrainde
moordenaars met automatische wapens?

489
00:33:36,021 --> 00:33:37,821
Dat win je nooit, dat weet je toch?

490
00:33:38,575 --> 00:33:39,982
Ik hoef niet te winnen.

491
00:33:41,777 --> 00:33:44,012
Ik hoef het alleen maar vol te houden.

492
00:33:50,959 --> 00:33:54,556
Weet je niets meer over de afloop?
In Basra?

493
00:33:55,343 --> 00:33:57,828
Toen alles eindigde in een gigantische vuurzee?

494
00:33:58,873 --> 00:34:01,058
Nee.
- Het was de hel op aarde.

495
00:34:02,123 --> 00:34:06,096
Bommen van onze jongens, trouwens.
Luchtmacht van de V.S.

496
00:34:07,429 --> 00:34:10,140
Ik verliet net het kamp
toen de eerste insloeg.

497
00:34:15,120 --> 00:34:17,743
Welk kamp?
- Van Verax.

498
00:34:19,273 --> 00:34:21,425
We hadden daar een groot centrum.

499
00:34:21,455 --> 00:34:23,882
Buiten Amerikaans bereik.

500
00:34:24,579 --> 00:34:27,218
Met welk doel?
- Het oogsten van oorlogsbuit.

501
00:34:27,277 --> 00:34:28,645
Olie...

502
00:34:29,612 --> 00:34:32,187
wapens, machines.

503
00:34:32,450 --> 00:34:34,029
Noem maar op.
- Diefstal.

504
00:34:37,863 --> 00:34:40,983
Toen de eerste bom insloeg,
een fragmentatiebom,

505
00:34:41,080 --> 00:34:45,260
sloeg mijn Humvee door de schokgolf om.

506
00:34:45,305 --> 00:34:48,056
Wierp ons in een ravijn.
Dat redde waarschijnlijk mijn leven.

507
00:34:48,086 --> 00:34:50,281
Toen volgde de andere bommen.
De bodem schudde.

508
00:34:50,326 --> 00:34:53,446
Ik zag mensen tot op het bot verbranden
waar ze stonden.

509
00:34:53,477 --> 00:34:56,500
Er bleven maar bommen neerkomen.
Het hield niet op.

510
00:34:56,833 --> 00:35:00,900
Het was het einde van de wereld.
- Eigen vuur.

511
00:35:02,373 --> 00:35:05,365
Een ongeluk.
- Teveel doelgerichte bommen voor een vergissing.

512
00:35:05,556 --> 00:35:07,571
Het regende vuur.
- Dat deed het.

513
00:35:07,601 --> 00:35:10,991
Alle olie in de lucht... ging in de hens.

514
00:35:11,025 --> 00:35:14,428
Het viel uit de hemel
alsof het het einde van de wereld was.

515
00:35:23,905 --> 00:35:25,505
Ik was erbij.

516
00:35:27,189 --> 00:35:28,689
In Basra.

517
00:35:30,057 --> 00:35:31,328
Ik was er echt bij.

518
00:35:31,359 --> 00:35:33,722
Meer dan 100 Verax-medewerkers,

519
00:35:33,752 --> 00:35:36,195
onschuldige mannen en vrouwen,

520
00:35:36,497 --> 00:35:38,786
zijn die dag levend verbrand.

521
00:35:39,239 --> 00:35:41,139
Ik vraag me af hoe jij het hebt overleefd.

522
00:35:42,814 --> 00:35:44,418
Ik weet het niet.

523
00:35:54,392 --> 00:35:57,044
Het is afgelopen, vriend. Ze zijn er.

524
00:35:58,852 --> 00:36:01,076
Sta op. Lopen.

525
00:36:11,319 --> 00:36:14,287
Wat doe je?
- Ik red je leven.

526
00:37:16,057 --> 00:37:18,923
Laat je wapen vallen. Nu.

527
00:37:38,491 --> 00:37:41,530
Ik had verwacht dat je wel dood zou zijn.
- Hou je kop.

528
00:37:43,355 --> 00:37:45,012
Wat ben je van plan?

529
00:37:45,307 --> 00:37:48,719
Als niets meer werkt,
kan ik jou nog als machtsmiddel gebruiken.

530
00:37:48,749 --> 00:37:50,237
Ik wil onschendbaarheid.

531
00:37:50,968 --> 00:37:53,730
Hangt ervan af wat je weet.
- Ze vermoordden hun eigen mensen.

532
00:37:54,430 --> 00:37:56,789
Ik wil de waarheid over mijn verleden weten.

533
00:37:56,863 --> 00:37:59,909
Ik kan in de personeelsgegevens van Verax

534
00:38:00,034 --> 00:38:01,473
uitzoeken wie je bent.

535
00:38:01,504 --> 00:38:05,061
Als je voor ze hebt gewerkt,
is er een dossier.

536
00:38:05,139 --> 00:38:07,268
Ja? Vanwaar die gedachteverandering?

537
00:38:07,710 --> 00:38:10,290
Ik heb nagedacht over wat je zei.

538
00:38:12,048 --> 00:38:16,134
Ik weet niet of ze hier zijn om me te redden
of... om me te vermoorden.

539
00:38:16,165 --> 00:38:19,510
Je zit in de val, Agent Odum.
Je kunt nergens naartoe.

540
00:38:21,075 --> 00:38:22,818
Hoe wil je dit doen?

541
00:38:22,849 --> 00:38:26,218
Verax... leverde sluipschutters

542
00:38:26,248 --> 00:38:29,487
om op hoogstaande huurlingen te jagen

543
00:38:30,714 --> 00:38:33,405
die voor de vijand werkten.
- De vijand?

544
00:38:34,300 --> 00:38:36,396
Al-Qaeda?
- Nee.

545
00:38:37,248 --> 00:38:41,290
Amerikaanse... en Britse opdrachtgevers.

546
00:38:41,921 --> 00:38:44,105
Verax moet veel geheimen beschermen.

547
00:38:45,647 --> 00:38:47,856
Wat levert die loyaliteit je nu nog op?

548
00:38:48,509 --> 00:38:51,769
Je laat me geen keus.
Ik zet de boel in brand.

549
00:38:51,808 --> 00:38:54,852
Je moet me hier weghalen.
- Vertel me alles.

550
00:38:56,603 --> 00:38:59,759
Je legt een verklaring af bij de landsadvocaat
over Verax's activiteiten

551
00:38:59,789 --> 00:39:01,177
en ik haal je hier weg.

552
00:39:03,624 --> 00:39:05,356
Afgesproken.

553
00:39:06,988 --> 00:39:11,046
Dobson... weet je wie ik ben?

554
00:39:12,966 --> 00:39:14,635
Nee.

555
00:39:23,958 --> 00:39:27,145
Je gaat het niet redden, Dobbie.
Het is niet persoonlijk.

556
00:39:27,294 --> 00:39:28,670
Orders van het hoofdkwartier.

557
00:39:28,700 --> 00:39:31,152
Lekkere organisatie waar jullie voor werken.

558
00:39:35,441 --> 00:39:37,128
Nog drie kogels over.

559
00:39:39,326 --> 00:39:40,745
Gebruik ze goed.

560
00:39:56,681 --> 00:40:00,164
Mr. Dobson moet voldoende opgelapt worden
om naar DCO gevlogen te worden.

561
00:40:00,217 --> 00:40:03,208
Gaan we voor zorgen.
Kan ik medische hulp krijgen?

562
00:40:06,461 --> 00:40:08,066
Ik kan lopen.

563
00:40:13,627 --> 00:40:15,101
Gaat het?

564
00:40:24,705 --> 00:40:28,041
Ga liggen.
- Er is geschoten. Er is geschoten.

565
00:40:28,108 --> 00:40:30,645
Er is geschoten. Man geraakt.
- Sluipschutter.

566
00:40:30,675 --> 00:40:32,462
Man geraakt. Man geraakt.

567
00:40:33,606 --> 00:40:36,319
Sluit de omgeving af.

568
00:40:41,775 --> 00:40:46,275
Vertaling: The Legends
Sync: Dancing Bear

