1
00:01:05,381 --> 00:01:07,546
<i>Douala, Kameroen</i>

2
00:01:12,595 --> 00:01:14,553
Mijn sterren.

3
00:01:14,573 --> 00:01:17,618
Is dat de manier waarop jullie met deze
onuitstaanbare luchtvochtigheid omgaan?

4
00:01:17,638 --> 00:01:20,101
Ik zou het niet kunnen.
- Wij hadden een afspraak.

5
00:01:21,400 --> 00:01:23,947
Ik heb je gezegd, als ik je weer in mijn
territorium zou vinden, ik je zou vermoorden.

6
00:01:23,967 --> 00:01:26,128
Vertel de jongen dat hij niet aan de rand
van de hoed moet zitten.

7
00:01:28,213 --> 00:01:31,970
Wat zit er in die kist?
- Ik kom een zakelijke transactie voorstellen.

8
00:01:32,052 --> 00:01:34,876
Wij doen geen zaken.
De kist.

9
00:01:42,915 --> 00:01:47,629
Doorgaans blijf ik weg bij onbelangrijke dictators
die kindsoldaten in dienst nemen...

10
00:01:47,649 --> 00:01:50,178
maar ik ben bang dat deze situatie uniek is.

11
00:01:54,748 --> 00:01:57,015
Nu ben je kortzichtig.

12
00:02:00,257 --> 00:02:01,991
Zeg hem dat hij het pistool laat zakken.

13
00:02:08,438 --> 00:02:11,331
Fijn dat jij van doortastend optreden houdt.

14
00:02:11,351 --> 00:02:16,623
Kijk, Yaabari, jij hebt mij niet echt gevonden.
Ik heb jou gevonden.

15
00:02:16,928 --> 00:02:20,176
En dat terwijl je prepuberale schurken
waarschijnlijk niet weten...

16
00:02:20,196 --> 00:02:22,340
dat zij mij hierheen hebben gebracht
om een deal te maken...

17
00:02:22,360 --> 00:02:26,185
waarvan wij allemaal van kunnen profiteren.
- Wat voor een deal?

18
00:02:30,887 --> 00:02:35,819
Een man genaamd Berlin, heeft een premiejager
ingehuurd om mij en mijn vennoten te vinden.

19
00:02:36,298 --> 00:02:39,841
Die premiejager heeft voor jou gewerkt.
Van hem kan ik mij wel ontdoen...

20
00:02:39,861 --> 00:02:42,953
maar als Berlin er eentje heeft ingehuurd,
dan heeft hij er vijf ingehuurd.

21
00:02:42,973 --> 00:02:46,656
Ik wil hun namen.
Ik ben bereid om 3 miljoen te betalen.

22
00:02:46,676 --> 00:02:50,767
Je moet echter wel snel reageren.
Je hebt 30 seconden.

23
00:02:50,997 --> 00:02:54,816
En anders?
- Of je geeft mij de namen gratis.

24
00:02:59,509 --> 00:03:04,234
We moeten echt snel handelen.
- Wij zouden jou moeten doden en je geld houden.

25
00:03:04,254 --> 00:03:07,339
Dat is een standpunt dat ik kan herkennen.

26
00:03:08,743 --> 00:03:13,183
Yaabari, kijk me aan.
Geef mij wat ik wil of zo helpe mij God...

27
00:03:13,203 --> 00:03:18,323
zal het op jou vuur gaan regenen.
- Dood hem.

28
00:03:22,389 --> 00:03:23,840
Het gekke is...

29
00:03:23,860 --> 00:03:28,264
Ik heb onlangs drie Hellfire raketten verworven
tegen een aanzienlijke korting.

30
00:03:28,797 --> 00:03:32,347
Als je mij geeft wat ik wil, kan ik de andere
twee nog annuleren.

31
00:03:32,431 --> 00:03:34,971
Maar ik moet je telefoon dan lenen.
- Ik weet niks.

32
00:03:36,064 --> 00:03:39,654
Ik denk van wel, Yaabari.
Ik denk dat jij dingen hebt gehoord.

33
00:03:40,053 --> 00:03:43,029
Wie heeft Berlin nog meer ingehuurd om
op mij te jagen?

34
00:03:43,728 --> 00:03:47,528
De Cubaan. Orci.
- Daar heb ik al mee afgehandeld. Wie nog meer?

35
00:03:47,580 --> 00:03:49,038
Ik zei al dat ik het niet weet.

36
00:03:54,228 --> 00:03:56,630
Oké. Er was iemand.
Ik kan mij zijn naam niet meer herinneren.

37
00:03:56,650 --> 00:04:00,770
Ze hebben een naam voor hem...
De Prins, de Lord.

38
00:04:02,846 --> 00:04:04,579
Lord Baltimore.

39
00:04:15,718 --> 00:04:18,985
Haal water.
Wat doe je? Schiet op.

40
00:04:26,596 --> 00:04:29,046
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E01- Lord Baltimore

41
00:04:29,066 --> 00:04:31,155
Vertaling: Mystique ~ Controle: Fubre.

42
00:04:31,175 --> 00:04:33,656
<i>Lord Baltimore. Nr. 104</i>

43
00:04:38,251 --> 00:04:42,385
Hij heeft 't verbrand?
Maak je een grapje? 3 miljoen dollar?

44
00:04:42,405 --> 00:04:43,811
We hebben begrepen dat hij een aanwijzing heeft.

45
00:04:43,831 --> 00:04:46,714
Reddington heeft vele 'aanwijzingen' gehad in
de afgelopen twee maanden...

46
00:04:46,734 --> 00:04:49,125
die verondersteld waren om ons te helpen bij
onze zoektocht naar deze...

47
00:04:49,704 --> 00:04:52,311
We weten niet eens wat de echte naam
van die Berlin is.

48
00:04:52,331 --> 00:04:57,436
Eén ding wat we wel weten, is dat de FBI zijn
nr. vier 12 miljoen heeft laten overhandigen...

49
00:04:57,456 --> 00:05:01,852
in onvindbare zwarte zakken aan zijn vrienden.
- Dat geld is gebruikt voor lokale informatie...

50
00:05:02,097 --> 00:05:03,779
en ik ben er zeker van dat Redding...
- Dat geld...

51
00:05:03,799 --> 00:05:06,155
laat mensen bij de inlichtingendienst
vragen stellen.

52
00:05:06,175 --> 00:05:09,434
De acties die u aangaan werden goedgekeurd
door mijn voorganger.

53
00:05:09,464 --> 00:05:13,816
Ik wil Harold Cooper zeker niet bekritiseren en
God weet dat ik hem een snel herstel toewens...

54
00:05:13,836 --> 00:05:16,126
maar als interim-directeur
van deze eenheid...

55
00:05:16,146 --> 00:05:19,363
kan ik u verzekeren dat de situatie
onder controle is.

56
00:05:19,383 --> 00:05:21,718
Ik ben de plaatsvervangend procureur-generaal.

57
00:05:21,738 --> 00:05:25,890
Als ik zeg dat ik met Reddington praat,
zal dat ook gebeuren.

58
00:05:25,910 --> 00:05:28,658
Dat is mooi, maar dan hebben we een probleem...

59
00:05:28,678 --> 00:05:31,169
Reddington praat alleen met Elizabeth Keen.

60
00:06:32,744 --> 00:06:35,929
Heb je een andere route genomen?
- Justitie draait door.

61
00:06:35,949 --> 00:06:40,233
Veranderd van hotel?
- Raketaanvallen? Meen je dat nou?

62
00:06:40,253 --> 00:06:44,640
Het leven is veel te belangrijk om serieus
over te praten.

63
00:06:44,660 --> 00:06:46,653
Martin zal de eenheid niet beschermen.

64
00:06:46,673 --> 00:06:48,983
Het interesseert hem niet dat Berlin ons
nog steeds aanvalt.

65
00:06:49,003 --> 00:06:51,108
En zonder Cooper om onze acties te verdedigen...

66
00:06:51,128 --> 00:06:54,767
Mensen doen niks liever dan afgeven
op hun grote broer, de NSA...

67
00:06:54,787 --> 00:07:00,500
de regering die hun privéleven afluisteren
en toch gaan ze allemaal vrijwillig online...

68
00:07:00,520 --> 00:07:04,598
en overhandigen de meeste intieme details van
hun leven met omvangrijke data.

69
00:07:04,618 --> 00:07:06,950
De meeste mensen interesseert het niet dat Google
hun zoekgeschiedenis kent.

70
00:07:06,970 --> 00:07:08,835
Ze weten meer dan dat.
Ze weten je gewoontes...

71
00:07:08,855 --> 00:07:13,072
de banken die je gebruikt en pillen die je slikt,
de man of vrouw waarmee je slaapt.

72
00:07:13,092 --> 00:07:16,466
Elk stukje informatie is voor iemand iets waard.

73
00:07:16,486 --> 00:07:20,390
En in de handen van de verkeerde persoon,
kan dat dodelijk zijn.

74
00:07:20,725 --> 00:07:24,484
Je hebt een aanwijzing.
- Lord Baltimore is in de stad.

75
00:07:24,621 --> 00:07:27,397
Lord Baltimore?
- Hij is een speurder van beroep...

76
00:07:27,417 --> 00:07:29,655
maar zijn methoden zijn echt modern.

77
00:07:29,675 --> 00:07:34,649
Hij maakte een kunst van het uitkammen
door cyberspace, op zoek naar statusupdates...

78
00:07:34,669 --> 00:07:40,490
financiële administratie en de locatie echo die
vrijwel iedereen achterlaat in de moderne tijd.

79
00:07:40,510 --> 00:07:43,589
En hij heeft een nieuw doelwit?
- Ja. Ik.

80
00:07:43,837 --> 00:07:46,477
Volg dit, Lizzy.
Het is onze eerste aanwijzing.

81
00:07:46,497 --> 00:07:50,507
Als wij Lord Baltimore vinden,
kan hij ons misschien leiden naar Berlin.

82
00:07:57,769 --> 00:08:01,657
Berlin heeft een premiejager ingehuurd
die zichzelf Lord Baltimore noemt.

83
00:08:01,677 --> 00:08:04,061
Twee maanden en Reddington geeft jou
een premiejager?

84
00:08:04,081 --> 00:08:05,963
Hij is meer dan een premiejager.
Hij is een statisticus.

85
00:08:05,983 --> 00:08:08,833
Nog minder indrukwekkend. Wat doet hij,
vindt hij ze met een wichelroede?

86
00:08:08,853 --> 00:08:11,937
Nee. Met data-analyses.

87
00:08:11,957 --> 00:08:15,612
Heb je van hem gehoord?
- Ja. Lord Baltimore is een urban legend.

88
00:08:15,632 --> 00:08:19,152
Men zegt dat hij het web afspeurt en op degene
jaagt die niet willen worden gevonden...

89
00:08:19,172 --> 00:08:20,999
maakt gebruik van een soort verzameling
van algoritmes...

90
00:08:21,019 --> 00:08:23,577
om een dossier met informatie op te bouwen
die mensen online weggeven.

91
00:08:23,597 --> 00:08:26,760
Hij is een datazoeker. Aram, kun jij dat dossier
tevoorschijn halen dat je mij liet zien?

92
00:08:28,568 --> 00:08:29,860
Rowan Mills.

93
00:08:29,880 --> 00:08:32,696
Ze werkt als een data-engineer
bij Quancord Analytics.

94
00:08:32,716 --> 00:08:34,929
Agent Keen vroeg mij te kijken naar enige
onregelmatigheden...

95
00:08:34,949 --> 00:08:37,031
in de boekhouding van de medewerkers
van de zes omvangrijke data bedrijven.

96
00:08:37,051 --> 00:08:40,444
Ik vond er verschillende,
maar dit was vooral vreemd...

97
00:08:40,464 --> 00:08:44,215
een betaling van 250.000 dollar
die naar Mills I.R.A. ging.

98
00:08:44,235 --> 00:08:47,418
30 seconden later werd het weggesluisd naar
een rekening overzee.

99
00:08:47,438 --> 00:08:51,884
Ja, 250.000 dollar werd gestort op mijn I.R.A.,
maar zodra ik dat zag...

100
00:08:52,113 --> 00:08:54,368
heb ik mijn wachtwoorden veranderd
en heb het gerapporteerd.

101
00:08:54,449 --> 00:08:56,407
Ik zeg 't u, ik ben hier het slachtoffer.

102
00:08:56,427 --> 00:08:58,640
En u zei dat dit niet de eerste keer was
dat u werd aangevallen?

103
00:08:58,660 --> 00:09:01,507
In augustus was er ook een incident.
- Wat voor een incident?

104
00:09:01,527 --> 00:09:04,033
Iemand verschafte zich toegang in mijn systemen.
- Op zoek naar wat?

105
00:09:04,053 --> 00:09:06,116
Bankrekeningen? Creditkaartnummers?

106
00:09:06,136 --> 00:09:08,140
Het zou onmogelijk zijn om te weten waarnaar zij
op zoek waren...

107
00:09:08,160 --> 00:09:10,076
want de data die wij verzamelen heeft geen limiet.

108
00:09:10,096 --> 00:09:12,445
Ze waren op zoek naar iemand
die niet gevonden wil worden.

109
00:09:12,465 --> 00:09:14,813
Kan de data die is weggenomen
hen daarmee kunnen helpen?

110
00:09:14,833 --> 00:09:16,813
Ja. Dat is wat wij doen.

111
00:09:19,339 --> 00:09:21,031
Hoorde je wat zij zei?

112
00:09:21,051 --> 00:09:23,710
Je bent paranoïde.
- Hoe gemakkelijk het is om iemand te vinden?

113
00:09:23,730 --> 00:09:27,848
Ik weet het niet. Ik heb gewoon het gevoel
dat iemand mij in de gaten houdt.

114
00:09:27,868 --> 00:09:31,858
Is dat waarom jij je koffer nooit leegruimt?
De motels? De schuilnamen?

115
00:09:31,970 --> 00:09:35,287
Je moet daarmee ophouden, Keen.
Tom is dood.

116
00:09:37,687 --> 00:09:41,133
Heb jij al met Dr Friedman gesproken?
- Verander niet van onderwerp.

117
00:09:41,153 --> 00:09:42,726
De bezoekjes zijn verplicht.

118
00:09:42,746 --> 00:09:45,249
Het Bureau is niet geïnteresseerd
in onze geestelijke gezondheid.

119
00:09:45,269 --> 00:09:50,015
Ze wijzen ons een zielenknijper toe om met ons
te praten voor het geval één van ons doordraait...

120
00:09:50,372 --> 00:09:51,841
maar dat zal ik niet zijn.

121
00:09:51,861 --> 00:09:53,573
Jij bent te gezond
om met 'n zielenknijper te praten?

122
00:09:53,985 --> 00:09:56,632
Ik praat constant met jou.
Ben jij niet gecertificeerd daarvoor?

123
00:09:58,546 --> 00:10:02,435
Volgens mijn professionele mening,
vind ik dat je met Dr Friedman moet praten.

124
00:10:05,723 --> 00:10:07,291
Is hij hier?

125
00:10:26,280 --> 00:10:30,916
Lord Baltimore heeft Reddington gevonden.
De extractie zal morgen plaatsvinden.

126
00:10:31,461 --> 00:10:35,082
Maar de FBI is er nu bij betrokken.
Dat maakt het gecompliceerder.

127
00:10:35,102 --> 00:10:40,190
Er zullen extra kosten bijkomen.
Wat?

128
00:10:53,557 --> 00:10:57,682
Ik zei: "Geen extra kosten."

129
00:10:57,702 --> 00:11:03,777
Je levert Reddington binnen 24 uur bij mij af,
of wij nemen nog een bad.

130
00:11:06,850 --> 00:11:10,357
<i>U heeft één nieuw bericht.
- Hallo, Rowan.</i>

131
00:11:10,377 --> 00:11:14,043
<i>Ik weet van dat gesprek wat jij vandaag met
de FBI hebt gehad.</i>

132
00:11:14,063 --> 00:11:18,081
<i>Dus ik zal het heel simpel voor jou maken.</i>

133
00:11:18,101 --> 00:11:23,942
<i>Ik waarschuw je, praat niet weer met hen.
Ik weet waar je woont.</i>

134
00:11:28,631 --> 00:11:32,068
Deze persoon noemt jouw naam.
- Ik heb geen idee. Het kan iedereen zijn.

135
00:11:32,281 --> 00:11:35,145
Het is alsof ze jou kennen.
- Hoe zit het met het appartement?

136
00:11:35,251 --> 00:11:37,808
Heb je redenen om aan te nemen dat er misschien
iets wordt vermist?

137
00:11:37,828 --> 00:11:39,093
Denkt u dat er hier iemand binnen is geweest?

138
00:11:40,811 --> 00:11:43,488
Hé, dat komt goed uit.
Ik wil dat jij voor mij een nummer traceert.

139
00:11:43,508 --> 00:11:47,664
Oké, prima. Maar ik heb iets.
Onze verdachte, Mills, zij vertelt de waarheid.

140
00:11:47,845 --> 00:11:51,168
Beveiliging van Quancord Analytics bevestigen dat
haar computer van buitenaf was gehackt.

141
00:11:51,188 --> 00:11:54,551
Enig idee wat was meegenomen?
- Ja, een triljoen aan online data...

142
00:11:54,571 --> 00:11:56,082
wat absoluut niet logisch is.
- Hoezo niet?

143
00:11:56,102 --> 00:11:57,574
Omdat Mr Reddington ludditisch is...

144
00:11:57,594 --> 00:12:00,886
Geen e-mail, geen computer,
geen digitale communicatie van wat dan ook.

145
00:12:00,906 --> 00:12:03,254
Ik bedoel, Dembe gebruikt weggooibare prepaids.

146
00:12:03,274 --> 00:12:06,733
Waarom zou Berlin Lord Baltimore inhuren
om hem op te sporen?

147
00:12:08,433 --> 00:12:09,948
Tenzij...

148
00:12:10,776 --> 00:12:12,721
Denk je dat ze misschien naar één van ons
op zoek zijn?

149
00:12:16,149 --> 00:12:18,746
Er gaat geen dag voorbij dat ik niet aan
Agent Malik denk.

150
00:12:18,766 --> 00:12:22,572
Ik ook.
- Wat voor nummer moet ik traceren?

151
00:12:22,592 --> 00:12:25,595
Rowan Mills ontving gisteravond een bericht.
Ik heb een locatie nodig.

152
00:12:31,890 --> 00:12:33,302
FBI.

153
00:12:47,703 --> 00:12:49,170
Ressler.

154
00:12:51,342 --> 00:12:54,349
Haal Mills hierheen.
Ik wil zien hoe zij hierop reageert.

155
00:12:55,614 --> 00:12:57,825
Wat is dit voor een plek?
- Deze kant op.

156
00:13:19,024 --> 00:13:21,917
Zo, wat vertel je ons niet?

157
00:13:21,937 --> 00:13:23,722
Niks.
- Jouw naam staat op het huurcontract.

158
00:13:23,742 --> 00:13:26,224
Wij weten dat je het handvat
van Lord Baltimore hebt gebruikt.

159
00:13:26,244 --> 00:13:27,508
Wie?
- Dezelfde data die...

160
00:13:27,528 --> 00:13:30,457
van jouw werkcomputer is gehackt,
staat op de laptop die wij hier hebben gevonden.

161
00:13:30,477 --> 00:13:32,526
Steel jij data voor Berlin om
Raymond Reddington te vinden?

162
00:13:32,546 --> 00:13:35,262
Ik ken geen Raymond Reddington.

163
00:13:35,282 --> 00:13:38,127
Ik ben hier nog nooit geweest.

164
00:13:46,424 --> 00:13:48,308
Hallo, Harold.

165
00:13:48,770 --> 00:13:53,380
Verontschuldig mij bij Charlene, je hek heeft
misschien een nieuw slot nodig.

166
00:13:56,017 --> 00:13:58,286
Een beterschapscadeau.

167
00:13:59,218 --> 00:14:02,876
Het ziet er zo zacht uit.
Shea boter?

168
00:14:04,320 --> 00:14:06,188
Is dit wat ik denk dat 't is?

169
00:14:08,884 --> 00:14:12,252
Wanneer ga je weer werken?
- Niet.

170
00:14:13,411 --> 00:14:16,126
Dingen zijn op een omslagpunt, Harold.

171
00:14:16,146 --> 00:14:18,861
Jouw vervanger heeft het
onfortuinlijke onderscheid...

172
00:14:18,881 --> 00:14:21,364
van het zijn als zowel onbetrouwbaar
en incompetent.

173
00:14:21,384 --> 00:14:24,026
Ik heb het Bureau geïnformeerd.
Het is tijd om bij mijn familie te zijn.

174
00:14:24,969 --> 00:14:26,326
Charlene komt van de Dominicaanse republiek.

175
00:14:26,346 --> 00:14:28,670
Ik heb altijd beloofd dat wij daar meer tijd
zouden gaan doorbrengen.

176
00:14:28,755 --> 00:14:30,713
Ik haat zand.

177
00:14:30,733 --> 00:14:34,103
Als dit een soort bedreiging is...
- Het is geen bedreiging. Het is een omkoping.

178
00:14:34,123 --> 00:14:38,722
Dat is mijn enige kopie van ons kleine avontuur
in Koeweit.

179
00:14:38,742 --> 00:14:43,124
Ik geef het aan jou, om de aandrang van
onze situatie te benadrukken.

180
00:14:43,690 --> 00:14:47,397
Ik kom niet terug.
- Jij moet weer aan de gang.

181
00:14:48,565 --> 00:14:51,120
Het is geen schande om een kreupele te zijn.

182
00:14:54,026 --> 00:14:56,194
Ik zal niet vergeten
om het tegen Charlene te vertellen.

183
00:14:57,594 --> 00:15:00,556
Ik weet wat zij hebben ontdekt terwijl jij
in het ziekenhuis lag.

184
00:15:00,576 --> 00:15:03,400
Ik weet van de diagnose.

185
00:15:15,802 --> 00:15:17,936
Laten we de klus klaren.

186
00:15:21,258 --> 00:15:26,192
Je moet iets beter verzinnen dan dat.
- Het is de enige mogelijke verklaring.

187
00:15:26,212 --> 00:15:31,661
En deze Nora... Zij is overleden?
- In Mosul, zeven jaar geleden.

188
00:15:31,936 --> 00:15:35,120
Maar als het waar is wat jullie zeggen
en dit allemaal echt is...

189
00:15:35,342 --> 00:15:40,254
dan is dat de enige verklaring.
Mijn tweelingzus leeft nog.

190
00:15:50,650 --> 00:15:54,205
Het is fijn om u terug te zien, Mr Howe.
Uw Rib-eye is onderweg naar uw kamer...

191
00:15:54,225 --> 00:15:57,929
samen met een complimenteuze fles Margaux uit '82.
- Dank je, Steven.

192
00:15:58,076 --> 00:16:01,346
Wilt u echt met de trap?
- Doktersadvies. Wij redden ons wel.

193
00:16:01,512 --> 00:16:06,390
Ik herinner hem niet. Zoek uit wie hij is
en zet twee man extra beneden neer.

194
00:16:08,254 --> 00:16:10,054
Hoor je dat?

195
00:16:31,342 --> 00:16:33,757
Vooruit. Breng hem naar het dak.

196
00:16:57,595 --> 00:17:01,909
Lord Baltimore.
Ben jij niet een verrassend brutale meid.

197
00:17:08,371 --> 00:17:09,571
Ongelooflijk.

198
00:17:09,651 --> 00:17:13,091
Het spijt me. Wie denkt u dat ik ben?
- Jij bent Mossad.

199
00:17:13,649 --> 00:17:15,955
Zeg alsjeblieft niet dat dit te maken heeft met
dat kleine oproertje in Haifa.

200
00:17:15,975 --> 00:17:19,559
Dat oproertje kostte het leven aan twee agenten
en een Turkse diplomaat.

201
00:17:19,579 --> 00:17:20,937
Een diplomaat?

202
00:17:21,998 --> 00:17:24,489
Daar had ik niks mee te maken.
- Dan hoef je je nergens zorgen om te maken.

203
00:17:24,509 --> 00:17:27,648
Je hebt geen idee hoe ik wou dat dat waar was.

204
00:17:28,077 --> 00:17:31,035
Ik heb tienduizenden dingen
om mij zorgen over te maken.

205
00:17:31,055 --> 00:17:34,356
Gelukkig, ben jij daar niet één van.
- En waarom niet?

206
00:17:34,451 --> 00:17:38,664
Want degene die jij hebt geïnformeerd over mijn
gevangenneming, zal mij binnen het uur vrijlaten.

207
00:17:39,301 --> 00:17:42,820
Zijn wij vandaag even zelfverzekerd.
- Ik ben elke dag zelfverzekerd.

208
00:17:43,915 --> 00:17:46,292
En ik dacht dat wij niks gemeen hadden.

209
00:17:53,037 --> 00:17:56,046
Ik heb geen idee waar die naar leidt.
- Het is in jouw appartement gevonden.

210
00:17:56,066 --> 00:17:58,259
Ik heb u verteld dat ik daar nog nooit
ben geweest.

211
00:17:58,279 --> 00:18:03,418
Laten we over je zus praten.
- Dit is Rowan en Nora staat links.

212
00:18:03,521 --> 00:18:07,729
Rowan was mijn eerste kind, scheelde drie minuten.
- Hoe kon u ze uit elkaar houden?

213
00:18:08,559 --> 00:18:12,908
Rowan was een dagdromer, altijd een glimlach.
Zij was een gelukkig kind.

214
00:18:13,304 --> 00:18:17,861
En Nora?
- Zij was gecompliceerd.

215
00:18:17,881 --> 00:18:23,147
Zij werd misbruikt door onze oom Nick, vanaf haar
zevende tot haar twaalfde ofzo.

216
00:18:23,167 --> 00:18:26,866
Ik geloofde haar niet, niemand eigenlijk.

217
00:18:26,886 --> 00:18:30,526
Iedereen deed gewoon alsof er niks was gebeurd,
iedereen behalve...

218
00:18:30,546 --> 00:18:34,442
Nora.
- Nora had problemen. Zij haatte mij, onze moeder.

219
00:18:34,462 --> 00:18:40,067
Zij haatte iedereen.
- Daarna was zij verloren, paste er niet meer in.

220
00:18:41,104 --> 00:18:45,403
Ik dacht door haar die baan te bezorgen bij
dat bedrijf, dat beveiligingsbedrijf...

221
00:18:45,423 --> 00:18:47,705
dat echt het beste was voor haar.

222
00:18:47,725 --> 00:18:52,620
Nora. Ah, dat meisje, zij was onverschrokken.
als eerste erin, als laatste eruit.

223
00:18:52,717 --> 00:18:57,454
Als de helft van mijn mannen zoals haar waren,
had ik de middag wel vrij kunnen nemen.

224
00:18:57,474 --> 00:18:58,674
Oefende zij druk op jou? Hoe?

225
00:18:58,694 --> 00:19:01,121
Zij wilde dat ik m'n positie
op het werk gebruikte...

226
00:19:01,141 --> 00:19:04,361
om te proberen om informatie over mensen bij een
concurrerend beveiligingsbedrijf te krijgen...

227
00:19:04,381 --> 00:19:06,196
Iets wat zij kon gebruiken
om de bovenhand te krijgen.

228
00:19:06,216 --> 00:19:08,674
En toen jij weigerde, sloeg zij je?

229
00:19:11,523 --> 00:19:14,920
De volgende dag ging haar vlucht
en drie weken later was zij dood.

230
00:19:14,940 --> 00:19:18,056
Haar team werd belast met het opruimen
van vijanden uit een wijk in Ad-Dawr.

231
00:19:18,076 --> 00:19:20,158
De vrachtwagen werd uitgeschakeld
door een bermbom...

232
00:19:20,178 --> 00:19:22,127
en zij kwamen onder een
zwaar vuurgevecht te liggen.

233
00:19:22,147 --> 00:19:25,812
Die dag hebben we alle vier de agenten verloren.
- Hier staat dat haar lichaam nooit is gevonden.

234
00:19:25,850 --> 00:19:29,671
Dat klopt. Zij is meegenomen.
- Meegenomen?

235
00:19:29,760 --> 00:19:32,916
Ze hebben haar meegenomen en God weet wat
ze met dat meisje hebben gedaan.

236
00:19:32,936 --> 00:19:36,918
Dus haar lichaam nooit is teruggevonden?
- Ik geloof niet dat zij nog leeft.

237
00:19:37,308 --> 00:19:38,619
Maar er is een kans dat het wel zo is.

238
00:19:38,639 --> 00:19:41,328
Maar dat is waarom jullie mij vrijlaten
omdat zij daar misschien nog is.

239
00:19:42,424 --> 00:19:45,275
Maar wat als zij achter mij aankomt?
Of achter onze moeder?

240
00:19:45,295 --> 00:19:48,703
Rowan, wij kunnen je niet vasthouden.
Wij hebben geen waarschijnlijke oorzaak.

241
00:19:49,023 --> 00:19:53,982
Je jongere broer, Shahin, is gedood
in het Pishin bombardement van 2009.

242
00:19:54,201 --> 00:19:57,409
In Farsi betekent Shahin...
- Falcon.

243
00:19:58,874 --> 00:20:01,048
Hoe wist je dat?
- Ik weet alles over de mensen...

244
00:20:01,068 --> 00:20:03,017
die mij moeten opsporen.

245
00:20:03,037 --> 00:20:05,816
Jouw beurt. Hoe heb je het gedaan?

246
00:20:06,040 --> 00:20:08,589
Jij beschikt over een affiniteit
voor Zegna banden.

247
00:20:08,609 --> 00:20:11,408
Net als miljoenen andere mannen.
- Duizenden, eigenlijk...

248
00:20:11,428 --> 00:20:12,876
in ieder geval in de noordoostelijke doorgang.

249
00:20:12,896 --> 00:20:16,596
Desondanks was dit voorbeeld veel te globaal
om praktisch kunnen te gebruiken.

250
00:20:16,616 --> 00:20:21,121
Het viel ons echter wel op dat jij neigde naar een
aardedonkere smaak...

251
00:20:21,253 --> 00:20:25,409
chocolade en ossenbloed, geometrische vormen,
zeldzame strepen.

252
00:20:25,429 --> 00:20:28,664
We introduceerden een diblokcopolymeer
nanodeeltjesmarker...

253
00:20:28,684 --> 00:20:31,533
in de bruine kleurstof in hun fabriek in Novara...

254
00:20:31,553 --> 00:20:34,392
die leveren aan alle leveranciers aan de oostkust.

255
00:20:34,412 --> 00:20:38,671
Die feitelijk alle aardkleurige Zegna banden
verandert in een opsporingsapparaat.

256
00:20:38,691 --> 00:20:42,143
Briljant. Net als een bloedhond.

257
00:20:42,186 --> 00:20:46,032
Agent Ressler.
- Sorry, Dr Friedman...

258
00:20:46,317 --> 00:20:47,892
maar wij zitten midden in een onderzoek.

259
00:20:47,912 --> 00:20:50,845
U weet toch dat ik u kan schorsen
in afwachting van de beoordeling.

260
00:20:50,865 --> 00:20:53,197
We hebben de sleutel geïdentificeerd die in
Mills appartement is gevonden.

261
00:20:53,217 --> 00:20:56,501
Het lab zegt dat ze toebehoren aan een bestelbus,
eentje van de '77 series.

262
00:20:56,521 --> 00:20:58,798
Zeg tegen Keen dat ik de moeder
nog een keer wil gaan bezoeken.

263
00:20:58,818 --> 00:21:00,103
Agent Ressler.

264
00:21:00,123 --> 00:21:03,236
Ik heb iets.

265
00:21:03,256 --> 00:21:06,319
De collectie algoritmes die Baltimore gebruikte?

266
00:21:06,339 --> 00:21:09,689
Ik heb ze toegepast in de data die hij heeft
gehackt en ik zie hoe hij het heeft gedaan.

267
00:21:09,875 --> 00:21:11,225
Het is bewonderenswaardig.

268
00:21:11,245 --> 00:21:13,830
Hij gebruikt persoonlijke details
over het leven van zijn doelwit...

269
00:21:13,850 --> 00:21:15,983
om markers te creëren om zo
zijn zoektocht te verfijnen.

270
00:21:16,003 --> 00:21:19,152
Hij is op zoek naar iemand die voor 1990
in D.C. heeft gewoond...

271
00:21:19,172 --> 00:21:21,470
een recept heeft voor Lipitor via Medco...

272
00:21:21,490 --> 00:21:24,911
Tweede Wereldoorlog documentaires downloadt
via Netflix, niet via Amazone...

273
00:21:24,959 --> 00:21:29,108
en een digitaal abonnement heeft op zowel de
Wall Street Journal als de Cat Fanatic.

274
00:21:29,128 --> 00:21:32,403
Heeft Reddington een abonnement op Cat Fanatic?
- Nee.

275
00:21:32,573 --> 00:21:35,632
Het blijkt dat Lord Baltimore niet op zoek
is naar Mr Reddington.

276
00:21:38,268 --> 00:21:40,802
De verdachte blijft in voorlopige hechtenis.

277
00:21:40,843 --> 00:21:44,075
Dit verwijst naar een eenheid.
Welke eenheid?

278
00:21:44,095 --> 00:21:46,418
Het is een kwestie van nationale veiligheid.

279
00:21:55,436 --> 00:21:57,237
Misschien een andere keer.

280
00:22:00,276 --> 00:22:02,310
Keen wil dat je hier naar kijkt.

281
00:22:04,320 --> 00:22:06,012
Mevr Navabi...

282
00:22:07,620 --> 00:22:11,358
Jundallah heeft de verantwoordelijkheid genomen
voor de bom die jouw broer heeft gedood.

283
00:22:11,378 --> 00:22:15,562
Zij hadden er niks mee te maken. Ik kan je
de naam van de man geven die het heeft gedaan.

284
00:22:16,852 --> 00:22:18,743
Walid Abu Sitta.

285
00:22:18,763 --> 00:22:21,746
Verdween afgelopen mei uit zijn
hotelkamer in Jiyeh.

286
00:22:21,766 --> 00:22:25,324
De politie staat versteld.
- Is dat zo?

287
00:22:30,461 --> 00:22:34,190
<i>Wat is er aan de hand? Martin zei dat jij
bent opgepikt door Mossad?</i>

288
00:22:34,210 --> 00:22:36,146
Dat bespreken we later wel.
Wat heb ik voor me?

289
00:22:36,166 --> 00:22:40,055
<i>Doelwitten. Het blijkt dat Berlin Lord Baltimore
niet heeft ingehuurd om jou te zoeken.</i>

290
00:22:40,260 --> 00:22:42,154
Hij is op zoek naar een vrouw.
- Welke vrouw?

291
00:22:42,174 --> 00:22:44,561
<i>Dat weten we niet zeker.
We kennen alleen haar profiel.</i>

292
00:22:44,581 --> 00:22:49,607
<i>Aram heeft het aantal kunnen verminderen, maar
dan blijven er nog 200 mogelijke doelwitten over.</i>

293
00:22:49,627 --> 00:22:52,725
Naomi Hyland.
- Wie? Wie is Naomi Hyland?

294
00:22:52,781 --> 00:22:54,696
Je moet onmiddellijk een eenheid
naar haar toesturen.

295
00:22:54,716 --> 00:22:57,357
Zij zit in beschermende voorarrest.
- Wacht. Ik begrijp het niet.

296
00:22:57,377 --> 00:23:01,171
Hoe ken jij...
- Luister, Berlin komt voor die vrouw.

297
00:23:01,212 --> 00:23:04,882
Je moet nu handelen.
- Waarom? Wie is Naomi Hyland?

298
00:23:07,987 --> 00:23:09,988
Zij was mijn vrouw.

299
00:23:12,754 --> 00:23:15,848
Dat heb ik nooit gezegd.
- Je zei dat je niet in God geloofde.

300
00:23:15,868 --> 00:23:19,234
Als je niet in God gelooft, dan ben je 'n atheïst.
- Jij bent een atheïst.

301
00:23:19,254 --> 00:23:21,986
Je kunt een atheïst zijn en
geloven in een hogere macht.

302
00:23:22,006 --> 00:23:25,902
Voor mij is die hogere macht shoppen.
- Ja, mijn creditkaartrekening bewijst dat.

303
00:23:25,922 --> 00:23:30,857
Weet je waar ik in geloof? Naomi.
- Daar drink ik op.

304
00:23:31,907 --> 00:23:34,908
Volgens mij hebben we meer wijn nodig?
- Ja, graag.

305
00:23:46,299 --> 00:23:49,350
Schat, wat was de naam van
het huisje in de Alleghenies?

306
00:23:49,370 --> 00:23:52,624
Je weet wel, met de openhaard en de hertenkop?

307
00:23:55,029 --> 00:23:57,110
Wat is dit?

308
00:23:57,180 --> 00:24:00,248
Het spijt me.
- Waar heb je het over?

309
00:24:00,268 --> 00:24:04,987
U.S. Marshals. Iedereen rustig blijven.
- Wat is dit? Wat doen jullie in mijn huis?

310
00:24:05,939 --> 00:24:09,199
Naomi.
- Mrs Hyland, u moet nu met mij meekomen.

311
00:24:09,581 --> 00:24:12,606
We hebben een mogelijke dreiging.
- Hij is terug, hè?

312
00:24:29,037 --> 00:24:32,807
Ik ben het. Marcus. Je weet waarom ik hier ben.
- Kom niet dichterbij.

313
00:24:36,727 --> 00:24:41,804
Ik ben hier niet om je iets aan te doen.
Ontspan je maar.

314
00:24:43,086 --> 00:24:44,819
Ik wil dat je dit hoort.

315
00:24:58,426 --> 00:25:02,513
Neem je tijd.
Je hoeft niks te vrezen.

316
00:25:10,939 --> 00:25:15,004
Je weet wie je bent...
Wie ik ben.

317
00:25:23,161 --> 00:25:26,802
U mag hier niet komen.
U kunt hier niet zomaar langskomen.

318
00:25:27,403 --> 00:25:32,242
Nee.
- Het begint terug te komen, hè?

319
00:25:32,262 --> 00:25:33,658
U heeft een bevel nodig.

320
00:25:33,678 --> 00:25:35,859
Mijn dochter zei dat ik
niemand binnen mocht laten.

321
00:25:35,879 --> 00:25:39,710
Nee. als zij erachter komt...
Mijn God. Nee.

322
00:25:40,473 --> 00:25:43,773
Ik wil je er niet graag aan herinneren wat er
op Fullerton is gebeurd, maar...

323
00:25:44,810 --> 00:25:46,468
Je weet het, of niet?

324
00:25:48,972 --> 00:25:50,762
Je herinnert het je weer.

325
00:26:05,536 --> 00:26:06,933
Hoelang ben ik weggeweest?

326
00:26:11,202 --> 00:26:15,283
Keen. Ik heb net Nora Mills lichaam gevonden.
Ik weet het niet.

327
00:26:15,303 --> 00:26:19,536
Of Rowan is de grootste leugenaar in de wereld,
of er heeft een wisseling plaats gevonden.

328
00:26:19,556 --> 00:26:20,839
Bel mij terug.

329
00:26:20,859 --> 00:26:23,503
Mrs Hyland, het is belangrijk
dat wij snel handelen.

330
00:26:23,523 --> 00:26:28,008
Denk je dat ik ga vluchten
en weer opnieuw ga beginnen?

331
00:26:29,007 --> 00:26:30,964
Want jij en ik weten allebei dat dat hetgeen is
waar dit op uitdraait.

332
00:26:30,984 --> 00:26:33,947
Mrs Hyland.
- Ik ga nergens heen.

333
00:26:39,410 --> 00:26:42,212
Wie zei er iets over politie?
- Het is in orde.

334
00:26:43,347 --> 00:26:45,917
Zo ziet het er niet uit.
- Het is in orde.

335
00:26:45,937 --> 00:26:49,380
Kijk me aan. We hebben het hier al over gehad.
Doe je werk.

336
00:26:51,828 --> 00:26:53,209
Handel op mijn teken.

337
00:26:53,325 --> 00:26:58,285
Ik had een leven.
Mijn dochter had een leven...

338
00:26:58,621 --> 00:27:01,977
met een huis en een hond.
En toen werd ik op een dag wakker...

339
00:27:04,435 --> 00:27:07,644
Je kunt je niet voorstellen hoe het is om een man
zoals Raymond Reddington te hebben...

340
00:27:07,664 --> 00:27:10,269
dat zet je leven op zijn kop.

341
00:27:10,289 --> 00:27:14,561
Ze beschuldigden mij dat ik deel ervan uitmaakte.
Op een of andere manier was ik een verdachte.

342
00:27:14,613 --> 00:27:20,751
Ze legden mijn leven onder een microscoop...
elk telefoontje, elke rekening.

343
00:27:20,789 --> 00:27:25,762
Mijn bezit was... Ik kon ze eindelijk
ervan overtuigen dat ik onschuldig was.

344
00:27:25,836 --> 00:27:29,291
Ze zeiden dat ik weg moest gaan, alles op geven.

345
00:27:29,774 --> 00:27:33,256
Dat was op een woensdagmiddag.
Mijn dochter was nog niet eens uit school.

346
00:27:33,903 --> 00:27:38,587
En op donderdag waren wij in Philadelphia,
voor onszelf aan het zorgen.

347
00:27:44,595 --> 00:27:46,301
Je moet het hem vertellen.

348
00:28:14,529 --> 00:28:17,699
Over 20 minuten zijn we klaar.
- Oké, ik laat het hen weten.

349
00:28:24,593 --> 00:28:26,173
Liggen.

350
00:28:28,031 --> 00:28:29,724
Ik heb versterking nodig.

351
00:29:22,060 --> 00:29:23,514
Wat doe je?

352
00:29:27,670 --> 00:29:30,832
Dembe, geef hem.
Ik heb Lord Baltimore gevonden.

353
00:29:57,144 --> 00:29:59,170
Hallo...

354
00:30:00,326 --> 00:30:02,974
Mrs Reddington.

355
00:30:09,606 --> 00:30:11,834
Waar is zij?
- Ik heb het je al gezegd.

356
00:30:11,854 --> 00:30:15,092
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Jij bent Lord Baltimore.

357
00:30:15,142 --> 00:30:18,738
Jij bent betaald door een man die zichzelf Berlin
noemt om Naomi Hyland te ontvoeren.

358
00:30:18,913 --> 00:30:23,384
Ik moet het weten, waar is zij heen?
- Ik vraag het je nogmaals... Naomi Hyland.

359
00:30:23,845 --> 00:30:27,394
Geen idee waarom je met mij praat.
Nora heeft dit gepland.

360
00:30:27,414 --> 00:30:30,973
Het leven van een vrouw is in gevaar.
Ik wil dat Nora mij vertelt waar ze is.

361
00:30:30,993 --> 00:30:34,382
Zoek haar dan. Vraag het Nora.
- Dat doe ik nu ook.

362
00:30:35,202 --> 00:30:39,169
Jij bent de expert, maar vanwaar ik zit,
is dit de perfecte valstrik...

363
00:30:39,189 --> 00:30:42,298
Een persoonlijkheid die zich verbergt achter de
andere, in staat om een misdaad te plegen...

364
00:30:42,318 --> 00:30:45,778
en toch weet ze er niks meer van.
- Dat is niet echt hoe het werkt.

365
00:30:46,009 --> 00:30:49,028
Rowan heeft de leugendetectortest doorstaan.
- Dat komt omdat Rowan niets weet van Nora...

366
00:30:49,048 --> 00:30:50,595
en Nora niets weet van Rowan.

367
00:30:50,615 --> 00:30:53,341
Zo werkt dissociatieve identiteitsstoornis.

368
00:30:53,419 --> 00:30:56,814
Die twee kunnen niet samenwerken.
- Nou, dan zijn we genaaid...

369
00:30:57,097 --> 00:30:59,213
want we hebben Rowan en we hebben Nora nodig.

370
00:30:59,233 --> 00:31:01,482
We hebben de trigger nodig...

371
00:31:01,502 --> 00:31:05,626
het beeld, het geluid, een herinnering
wat haar doet wisselen.

372
00:31:07,696 --> 00:31:10,872
Natuurlijk. Hij is het.

373
00:31:14,689 --> 00:31:17,258
Jij was in haar appartement.
Jij staat op haar foto's.

374
00:31:17,517 --> 00:31:20,908
Wat ben jij, één of andere regelaar?
- Ik ben niemand.

375
00:31:26,759 --> 00:31:29,424
Zij leidt alles.
- Met jouw hulp.

376
00:31:29,670 --> 00:31:33,225
Jij manipuleert haar.
Je kijkt tegen levenslang aan.

377
00:31:33,712 --> 00:31:36,464
Werk mee, dan kunnen we misschien wat regelen.

378
00:31:39,183 --> 00:31:41,393
Vertel mij over haar trigger.

379
00:31:46,262 --> 00:31:50,271
Weet je, ik denk dat je gelijk hebt.

380
00:31:50,870 --> 00:31:54,223
Ik denk dat Nora dat ongeluk in Mosul
heeft overleefd.

381
00:31:54,243 --> 00:31:58,598
Ik denk dat zij is ontsnapt, thuis is gekomen
en Rowan heeft vermoord.

382
00:31:58,618 --> 00:32:04,303
Wat? Dat is onmogelijk.

383
00:32:04,540 --> 00:32:07,517
Nora vermoordde Rowan omdat zij haar benijdde.

384
00:32:08,160 --> 00:32:12,135
Zij wilde haar worden,
zij wilde de goede zus worden...

385
00:32:12,155 --> 00:32:15,099
de zus die niet misbruikt was door haar oom.
- Je liegt.

386
00:32:15,470 --> 00:32:19,370
Niemand heeft Rowan vermoord. Ik ben Rowan.
- Nee, Rowan is dood.

387
00:32:19,769 --> 00:32:21,860
Jij hebt je zus vermoord of niet dan, Nora?

388
00:32:21,880 --> 00:32:24,874
Dat heeft de persoonlijkheidsstoornis veroorzaakt.
De trauma en schuldgevoel over de moord.

389
00:32:24,894 --> 00:32:27,140
Nee, ik ben Rowan Mills.

390
00:32:37,745 --> 00:32:41,393
Dat speelde die avond, hè?

391
00:32:46,648 --> 00:32:50,482
Herinner jij je hoe het voelde die avond?

392
00:32:52,024 --> 00:32:56,374
Herinner jij je wat jij voelde
toen jij je zus vermoordde?

393
00:33:03,887 --> 00:33:07,759
Het is voorbij, Nora.
Marcus heeft een deal gesloten.

394
00:33:08,964 --> 00:33:11,998
Vertel mij waar je Naomi Hyland
mee naartoe hebt genomen.

395
00:33:15,381 --> 00:33:18,746
We zijn hier te laat aangekomen.
- Beschrijf het plaats delict.

396
00:33:19,358 --> 00:33:25,231
Het is bloederig.
De mannen van Lord Baltimore zijn allemaal dood...

397
00:33:25,486 --> 00:33:28,343
op eentje na en ik denk niet dat hij...
- Laat mij met hem praten.

398
00:33:28,363 --> 00:33:29,563
Wat? Waarom?

399
00:33:29,624 --> 00:33:32,586
Omdat hij het niet heeft overleefd. Hij is in
leven zodat hij een boodschap kon overbrengen...

400
00:33:32,627 --> 00:33:35,682
en dat zal niet voor jou zijn, maar voor mij.
- Wacht.

401
00:33:38,992 --> 00:33:42,244
De man met één hand, wat moest je van hem zeggen?

402
00:33:42,749 --> 00:33:47,567
De Blue Jay, op Benning road.
Nummer 604.

403
00:34:00,161 --> 00:34:03,662
Als je op zoek bent naar hem,
kan ik je niet helpen.

404
00:34:06,884 --> 00:34:11,375
Je moet naar mij luisteren. Ik heb Reddington
als 20 jaar niet meer gezien.

405
00:34:15,721 --> 00:34:20,726
Ik wil dat je ga liggen.
- Nee, alsjeblieft, ik smeek je. Ik...

406
00:34:20,952 --> 00:34:23,810
Ik kan je niet helpen.
- Ik wil jouw hulp niet.

407
00:34:46,743 --> 00:34:48,816
Dat is mooi.

408
00:34:51,398 --> 00:34:53,305
Blijf stil liggen.

409
00:35:06,950 --> 00:35:09,027
Je kunt mij beter eerst naar binnen laten gaan.

410
00:35:42,823 --> 00:35:44,288
Sucio.

411
00:36:42,234 --> 00:36:45,252
Ik heb Reddington gesproken.
Hij heeft haar niet kunnen vinden.

412
00:36:45,381 --> 00:36:46,945
Een overwinning is een overwinning.

413
00:36:46,965 --> 00:36:50,582
Lord Baltimore is van de straat.
Heb ik 't goed gehoord?

414
00:36:50,841 --> 00:36:53,890
Werd Reddington vastgehouden door een
of andere Mossad agent?

415
00:36:53,910 --> 00:36:56,582
Ja, blijkbaar moest Martin onderhandelen
over zijn vrijlating.

416
00:36:56,602 --> 00:37:00,241
Elke agent die Reddington kan opsporen,
trakteer ik op een biertje.

417
00:37:00,261 --> 00:37:03,625
Gefeliciteerd. Ik heb gehoord dat je de man die je
achterna zat, hebt gepakt.

418
00:37:03,710 --> 00:37:08,081
Ik dacht dat we nu misschien wat dingen konden
doornemen, misschien de balans opmaken.

419
00:37:09,644 --> 00:37:11,577
Agent Ressler.

420
00:37:16,864 --> 00:37:20,630
Ik zal u aanbevelen voor een schorsing.
- Ik wil geen lul zijn...

421
00:37:21,411 --> 00:37:23,229
maar ik weet niet zeker wat u denkt
te kunnen herstellen.

422
00:37:23,249 --> 00:37:26,478
Ja, ik ook niet... Totdat wij praten.
- Waarover?

423
00:37:26,498 --> 00:37:28,102
Die agenten die vandaag omkwamen?

424
00:37:28,122 --> 00:37:30,653
Over het feit dat wij een vrouw zijn kwijtgeraakt
die wij hadden moeten beschermen?

425
00:37:30,673 --> 00:37:34,903
Hoe ik mij daarover voel?
Ik voel me klote.

426
00:37:35,926 --> 00:37:39,043
Maar ik weet het goede werk wat wij hier doen,
waarom het belangrijk is.

427
00:37:39,085 --> 00:37:42,169
En maak ik mij zorgen dat het op een dag
niet genoeg zal zijn?

428
00:37:42,209 --> 00:37:48,199
Ja. En als die dag komt,
bent u de eerste die het weet.

429
00:37:59,731 --> 00:38:02,266
Elizabeth? De rechter heeft het getekend.

430
00:38:02,637 --> 00:38:06,289
Misschien een kleine troost, maar hij verleende
jouw aanvraag voor nietigverklaring.

431
00:38:06,309 --> 00:38:11,206
Voor zover het District of Columbia betreft,
ben jij nooit getrouwd geweest met Thomas Keen.

432
00:38:13,165 --> 00:38:17,009
Het zijn mijn zaken niet, maar het is mij
opgevallen dat je zijn naam aanhoudt.

433
00:38:17,412 --> 00:38:19,493
Mijn echtgenoot...

434
00:38:22,816 --> 00:38:26,915
was een bedrieger, nep.

435
00:38:27,586 --> 00:38:31,257
Keen is nooit zijn naam geweest.
- En nu dan?

436
00:39:30,759 --> 00:39:32,990
Waarom lachen jullie allemaal?

437
00:39:34,203 --> 00:39:38,149
Raad eens wie niet langer interim-directeur is.
- Wat? Martin, is hij weg?

438
00:39:38,666 --> 00:39:42,189
Aan wie moeten wij ons nu verantwoorden?
- Dat zal ik zijn.

439
00:39:47,748 --> 00:39:51,742
Waar wacht je nog op, agent Keen?
Vertel mij hoever wij zijn met Berlin.

440
00:40:01,577 --> 00:40:04,043
Dit is bij de receptie achtergelaten
voor Mr Hirschfeld.

441
00:40:08,867 --> 00:40:10,802
Raymond.

442
00:40:14,028 --> 00:40:17,840
Wil je dat ik 't open?
- Nee, ik doe het wel.

443
00:40:33,114 --> 00:40:39,188
<i>Mr Reddington, neem ik aan.
- Waar is ze?</i>

444
00:40:39,208 --> 00:40:44,625
Hier en daar, in de weer.
Je weet hoe vrouwen zijn.

445
00:40:45,769 --> 00:40:51,534
Ik kan mij alleen maar proberen voor te stellen
hoe jij haar na al die jaren moet missen, hè?

446
00:40:51,554 --> 00:40:55,044
Dus heb ik iets gemaakt voor je
om haar te herinneren.

447
00:40:55,140 --> 00:41:01,059
Ik ga jouw vrouw aandoen
wat jij mijn dochter hebt aangedaan...

448
00:41:01,256 --> 00:41:07,622
Ik zal haar naar jou terugsturen...
stukje voor stukje...

449
00:41:07,894 --> 00:41:10,185
voor stukje.

450
00:41:22,101 --> 00:41:25,469
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique ~ Controle: FuBre

