1
00:01:07,693 --> 00:01:09,902
<i>Douala, Kameroen</i>

2
00:01:15,279 --> 00:01:17,277
Mijn sterren.

3
00:01:17,298 --> 00:01:20,405
Is dat de manier waarop jullie met deze
onuitstaanbare luchtvochtigheid omgaan?

4
00:01:20,426 --> 00:01:22,939
Ik zou het niet kunnen.
- Wij hadden een afspraak.

5
00:01:24,265 --> 00:01:26,864
Ik heb je gezegd, als ik je weer in mijn
territorium zou vinden, ik je zou vermoorden.

6
00:01:26,884 --> 00:01:29,090
Vertel de jongen dat hij niet aan de rand
van de hoed moet zitten.

7
00:01:31,217 --> 00:01:35,052
Wat zit er in die kist?
- Ik kom een zakelijke transactie voorstellen.

8
00:01:35,135 --> 00:01:38,017
Wij doen geen zaken.
De kist.

9
00:01:46,221 --> 00:01:51,032
Doorgaans blijf ik weg bij onbelangrijke dictators
die kindsoldaten in dienst nemen...

10
00:01:51,052 --> 00:01:53,633
maar ik ben bang dat deze situatie uniek is.

11
00:01:58,297 --> 00:02:00,610
Nu ben je kortzichtig.

12
00:02:03,919 --> 00:02:05,688
Zeg hem dat hij het pistool laat zakken.

13
00:02:12,268 --> 00:02:15,220
Fijn dat jij van doortastend optreden houdt.

14
00:02:15,240 --> 00:02:20,620
Kijk, Yaabari, jij hebt mij niet echt gevonden.
Ik heb jou gevonden.

15
00:02:20,932 --> 00:02:24,246
En dat terwijl je prepuberale schurken
waarschijnlijk niet weten...

16
00:02:24,267 --> 00:02:26,455
dat zij mij hierheen hebben gebracht
om een deal te maken...

17
00:02:26,475 --> 00:02:30,379
waarvan wij allemaal van kunnen profiteren.
- Wat voor een deal?

18
00:02:35,177 --> 00:02:40,210
Een man genaamd Berlin, heeft een premiejager
ingehuurd om mij en mijn vennoten te vinden.

19
00:02:40,699 --> 00:02:44,315
Die premiejager heeft voor jou gewerkt.
Van hem kan ik mij wel ontdoen...

20
00:02:44,335 --> 00:02:47,490
maar als Berlin er eentje heeft ingehuurd,
dan heeft hij er vijf ingehuurd.

21
00:02:47,511 --> 00:02:51,269
Ik wil hun namen.
Ik ben bereid om 3 miljoen te betalen.

22
00:02:51,290 --> 00:02:55,465
Je moet echter wel snel reageren.
Je hebt 30 seconden.

23
00:02:55,699 --> 00:02:59,597
En anders?
- Of je geeft mij de namen gratis.

24
00:03:04,386 --> 00:03:09,208
We moeten echt snel handelen.
- Wij zouden jou moeten doden en je geld houden.

25
00:03:09,228 --> 00:03:12,377
Dat is een standpunt dat ik kan herkennen.

26
00:03:13,809 --> 00:03:18,340
Yaabari, kijk me aan.
Geef mij wat ik wil of zo helpe mij God...

27
00:03:18,361 --> 00:03:23,586
zal het op jou vuur gaan regenen.
- Dood hem.

28
00:03:27,735 --> 00:03:29,216
Het gekke is...

29
00:03:29,236 --> 00:03:33,731
Ik heb onlangs drie Hellfire raketten verworven
tegen een aanzienlijke korting.

30
00:03:34,275 --> 00:03:37,898
Als je mij geeft wat ik wil, kan ik de andere
twee nog annuleren.

31
00:03:37,983 --> 00:03:40,575
Maar ik moet je telefoon dan lenen.
- Ik weet niks.

32
00:03:41,691 --> 00:03:45,354
Ik denk van wel, Yaabari.
Ik denk dat jij dingen hebt gehoord.

33
00:03:45,762 --> 00:03:48,799
Wie heeft Berlin nog meer ingehuurd om
op mij te jagen?

34
00:03:49,512 --> 00:03:53,390
De Cubaan. Orci.
- Daar heb ik al mee afgehandeld. Wie nog meer?

35
00:03:53,443 --> 00:03:54,931
Ik zei al dat ik het niet weet.

36
00:04:00,227 --> 00:04:02,679
Oké. Er was iemand.
Ik kan mij zijn naam niet meer herinneren.

37
00:04:02,699 --> 00:04:06,904
Ze hebben een naam voor hem...
De Prins, de Lord.

38
00:04:09,022 --> 00:04:10,791
Lord Baltimore.

39
00:04:22,158 --> 00:04:25,492
Haal water.
Wat doe je? Schiet op.

40
00:04:33,259 --> 00:04:35,759
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E01- Lord Baltimore

41
00:04:35,780 --> 00:04:37,912
Vertaling: Mystique ~ Controle: Fubre.

42
00:04:37,932 --> 00:04:40,464
<i>Lord Baltimore. Nr. 104</i>

43
00:04:45,609 --> 00:04:49,834
Hij heeft 't verbrand?
Maak je een grapje? 3 miljoen dollar?

44
00:04:49,855 --> 00:04:51,290
We hebben begrepen dat hij een aanwijzing heeft.

45
00:04:51,311 --> 00:04:54,257
Reddington heeft vele 'aanwijzingen' gehad in
de afgelopen twee maanden...

46
00:04:54,277 --> 00:04:56,721
die verondersteld waren om ons te helpen bij
onze zoektocht naar deze...

47
00:04:57,312 --> 00:04:59,977
We weten niet eens wat de echte naam
van die Berlin is.

48
00:04:59,997 --> 00:05:05,214
Eén ding wat we wel weten, is dat de FBI zijn
nr. vier 12 miljoen heeft laten overhandigen...

49
00:05:05,234 --> 00:05:09,726
in onvindbare zwarte zakken aan zijn vrienden.
- Dat geld is gebruikt voor lokale informatie...

50
00:05:09,976 --> 00:05:11,695
en ik ben er zeker van dat Redding...
- Dat geld...

51
00:05:11,715 --> 00:05:14,123
laat mensen bij de inlichtingendienst
vragen stellen.

52
00:05:14,143 --> 00:05:17,474
De acties die u aangaan werden goedgekeurd
door mijn voorganger.

53
00:05:17,505 --> 00:05:21,952
Ik wil Harold Cooper zeker niet bekritiseren en
God weet dat ik hem een snel herstel toewens...

54
00:05:21,972 --> 00:05:24,312
maar als interim-directeur
van deze eenheid...

55
00:05:24,333 --> 00:05:27,620
kan ik u verzekeren dat de situatie
onder controle is.

56
00:05:27,640 --> 00:05:30,026
Ik ben de plaatsvervangend procureur-generaal.

57
00:05:30,046 --> 00:05:34,289
Als ik zeg dat ik met Reddington praat,
zal dat ook gebeuren.

58
00:05:34,310 --> 00:05:37,118
Dat is mooi, maar dan hebben we een probleem...

59
00:05:37,139 --> 00:05:39,684
Reddington praat alleen met Elizabeth Keen.

60
00:06:42,605 --> 00:06:45,859
Heb je een andere route genomen?
- Justitie draait door.

61
00:06:45,879 --> 00:06:50,257
Veranderd van hotel?
- Raketaanvallen? Meen je dat nou?

62
00:06:50,278 --> 00:06:54,761
Het leven is veel te belangrijk om serieus
over te praten.

63
00:06:54,781 --> 00:06:56,817
Martin zal de eenheid niet beschermen.

64
00:06:56,837 --> 00:06:59,198
Het interesseert hem niet dat Berlin ons
nog steeds aanvalt.

65
00:06:59,218 --> 00:07:01,369
En zonder Cooper om onze acties te verdedigen...

66
00:07:01,390 --> 00:07:05,108
Mensen doen niks liever dan afgeven
op hun grote broer, de NSA...

67
00:07:05,129 --> 00:07:10,967
de regering die hun privéleven afluisteren
en toch gaan ze allemaal vrijwillig online...

68
00:07:10,987 --> 00:07:15,154
en overhandigen de meeste intieme details van
hun leven met omvangrijke data.

69
00:07:15,174 --> 00:07:17,558
De meeste mensen interesseert het niet dat Google
hun zoekgeschiedenis kent.

70
00:07:17,579 --> 00:07:19,484
Ze weten meer dan dat.
Ze weten je gewoontes...

71
00:07:19,504 --> 00:07:23,814
de banken die je gebruikt en pillen die je slikt,
de man of vrouw waarmee je slaapt.

72
00:07:23,834 --> 00:07:27,281
Elk stukje informatie is voor iemand iets waard.

73
00:07:27,302 --> 00:07:31,292
En in de handen van de verkeerde persoon,
kan dat dodelijk zijn.

74
00:07:31,634 --> 00:07:35,475
Je hebt een aanwijzing.
- Lord Baltimore is in de stad.

75
00:07:35,615 --> 00:07:38,452
Lord Baltimore?
- Hij is een speurder van beroep...

76
00:07:38,472 --> 00:07:40,759
maar zijn methoden zijn echt modern.

77
00:07:40,779 --> 00:07:45,862
Hij maakte een kunst van het uitkammen
door cyberspace, op zoek naar statusupdates...

78
00:07:45,883 --> 00:07:51,831
financiële administratie en de locatie echo die
vrijwel iedereen achterlaat in de moderne tijd.

79
00:07:51,852 --> 00:07:54,998
En hij heeft een nieuw doelwit?
- Ja. Ik.

80
00:07:55,251 --> 00:07:57,949
Volg dit, Lizzy.
Het is onze eerste aanwijzing.

81
00:07:57,969 --> 00:08:02,067
Als wij Lord Baltimore vinden,
kan hij ons misschien leiden naar Berlin.

82
00:08:09,488 --> 00:08:13,460
Berlin heeft een premiejager ingehuurd
die zichzelf Lord Baltimore noemt.

83
00:08:13,481 --> 00:08:15,917
Twee maanden en Reddington geeft jou
een premiejager?

84
00:08:15,937 --> 00:08:17,861
Hij is meer dan een premiejager.
Hij is een statisticus.

85
00:08:17,881 --> 00:08:20,794
Nog minder indrukwekkend. Wat doet hij,
vindt hij ze met een wichelroede?

86
00:08:20,814 --> 00:08:23,965
Nee. Met data-analyses.

87
00:08:23,986 --> 00:08:27,721
Heb je van hem gehoord?
- Ja. Lord Baltimore is een urban legend.

88
00:08:27,741 --> 00:08:31,337
Men zegt dat hij het web afspeurt en op degene
jaagt die niet willen worden gevonden...

89
00:08:31,358 --> 00:08:33,225
maakt gebruik van een soort verzameling
van algoritmes...

90
00:08:33,245 --> 00:08:35,859
om een dossier met informatie op te bouwen
die mensen online weggeven.

91
00:08:35,879 --> 00:08:39,112
Hij is een datazoeker. Aram, kun jij dat dossier
tevoorschijn halen dat je mij liet zien?

92
00:08:40,959 --> 00:08:42,280
Rowan Mills.

93
00:08:42,300 --> 00:08:45,178
Ze werkt als een data-engineer
bij Quancord Analytics.

94
00:08:45,198 --> 00:08:47,460
Agent Keen vroeg mij te kijken naar enige
onregelmatigheden...

95
00:08:47,480 --> 00:08:49,607
in de boekhouding van de medewerkers
van de zes omvangrijke data bedrijven.

96
00:08:49,627 --> 00:08:53,095
Ik vond er verschillende,
maar dit was vooral vreemd...

97
00:08:53,115 --> 00:08:56,948
een betaling van 250.000 dollar
die naar Mills I.R.A. ging.

98
00:08:56,969 --> 00:09:00,221
30 seconden later werd het weggesluisd naar
een rekening overzee.

99
00:09:00,241 --> 00:09:04,785
Ja, 250.000 dollar werd gestort op mijn I.R.A.,
maar zodra ik dat zag...

100
00:09:05,019 --> 00:09:07,323
heb ik mijn wachtwoorden veranderd
en heb het gerapporteerd.

101
00:09:07,406 --> 00:09:09,406
Ik zeg 't u, ik ben hier het slachtoffer.

102
00:09:09,427 --> 00:09:11,688
En u zei dat dit niet de eerste keer was
dat u werd aangevallen?

103
00:09:11,708 --> 00:09:14,618
In augustus was er ook een incident.
- Wat voor een incident?

104
00:09:14,638 --> 00:09:17,200
Iemand verschafte zich toegang in mijn systemen.
- Op zoek naar wat?

105
00:09:17,220 --> 00:09:19,327
Bankrekeningen? Creditkaartnummers?

106
00:09:19,349 --> 00:09:21,396
Het zou onmogelijk zijn om te weten waarnaar zij
op zoek waren...

107
00:09:21,416 --> 00:09:23,375
want de data die wij verzamelen heeft geen limiet.

108
00:09:23,395 --> 00:09:25,795
Ze waren op zoek naar iemand
die niet gevonden wil worden.

109
00:09:25,816 --> 00:09:28,215
Kan de data die is weggenomen
hen daarmee kunnen helpen?

110
00:09:28,235 --> 00:09:30,259
Ja. Dat is wat wij doen.

111
00:09:32,840 --> 00:09:34,568
Hoorde je wat zij zei?

112
00:09:34,590 --> 00:09:37,306
Je bent paranoïde.
- Hoe gemakkelijk het is om iemand te vinden?

113
00:09:37,327 --> 00:09:41,535
Ik weet het niet. Ik heb gewoon het gevoel
dat iemand mij in de gaten houdt.

114
00:09:41,556 --> 00:09:45,632
Is dat waarom jij je koffer nooit leegruimt?
De motels? De schuilnamen?

115
00:09:45,747 --> 00:09:49,137
Je moet daarmee ophouden, Keen.
Tom is dood.

116
00:09:51,589 --> 00:09:55,110
Heb jij al met Dr Friedman gesproken?
- Verander niet van onderwerp.

117
00:09:55,130 --> 00:09:56,738
De bezoekjes zijn verplicht.

118
00:09:56,759 --> 00:09:59,316
Het Bureau is niet geïnteresseerd
in onze geestelijke gezondheid.

119
00:09:59,336 --> 00:10:04,186
Ze wijzen ons een zielenknijper toe om met ons
te praten voor het geval één van ons doordraait...

120
00:10:04,551 --> 00:10:06,052
maar dat zal ik niet zijn.

121
00:10:06,073 --> 00:10:07,822
Jij bent te gezond
om met 'n zielenknijper te praten?

122
00:10:08,243 --> 00:10:10,948
Ik praat constant met jou.
Ben jij niet gecertificeerd daarvoor?

123
00:10:12,904 --> 00:10:16,878
Volgens mijn professionele mening,
vind ik dat je met Dr Friedman moet praten.

124
00:10:20,237 --> 00:10:21,840
Is hij hier?

125
00:10:41,244 --> 00:10:45,981
Lord Baltimore heeft Reddington gevonden.
De extractie zal morgen plaatsvinden.

126
00:10:46,538 --> 00:10:50,238
Maar de FBI is er nu bij betrokken.
Dat maakt het gecompliceerder.

127
00:10:50,259 --> 00:10:55,458
Er zullen extra kosten bijkomen.
Wat?

128
00:11:09,117 --> 00:11:13,332
Ik zei: "Geen extra kosten."

129
00:11:13,352 --> 00:11:19,560
Je levert Reddington binnen 24 uur bij mij af,
of wij nemen nog een bad.

130
00:11:22,701 --> 00:11:26,284
<i>U heeft één nieuw bericht.
- Hallo, Rowan.</i>

131
00:11:26,304 --> 00:11:30,050
<i>Ik weet van dat gesprek wat jij vandaag met
de FBI hebt gehad.</i>

132
00:11:30,071 --> 00:11:34,177
<i>Dus ik zal het heel simpel voor jou maken.</i>

133
00:11:34,198 --> 00:11:40,165
<i>Ik waarschuw je, praat niet weer met hen.
Ik weet waar je woont.</i>

134
00:11:44,958 --> 00:11:48,469
Deze persoon noemt jouw naam.
- Ik heb geen idee. Het kan iedereen zijn.

135
00:11:48,687 --> 00:11:51,613
Het is alsof ze jou kennen.
- Hoe zit het met het appartement?

136
00:11:51,722 --> 00:11:54,335
Heb je redenen om aan te nemen dat er misschien
iets wordt vermist?

137
00:11:54,355 --> 00:11:55,648
Denkt u dat er hier iemand binnen is geweest?

138
00:11:57,403 --> 00:12:00,139
Hé, dat komt goed uit.
Ik wil dat jij voor mij een nummer traceert.

139
00:12:00,160 --> 00:12:04,406
Oké, prima. Maar ik heb iets.
Onze verdachte, Mills, zij vertelt de waarheid.

140
00:12:04,592 --> 00:12:07,987
Beveiliging van Quancord Analytics bevestigen dat
haar computer van buitenaf was gehackt.

141
00:12:08,007 --> 00:12:11,444
Enig idee wat was meegenomen?
- Ja, een triljoen aan online data...

142
00:12:11,465 --> 00:12:13,009
wat absoluut niet logisch is.
- Hoezo niet?

143
00:12:13,029 --> 00:12:14,533
Omdat Mr Reddington ludditisch is...

144
00:12:14,554 --> 00:12:17,917
Geen e-mail, geen computer,
geen digitale communicatie van wat dan ook.

145
00:12:17,938 --> 00:12:20,337
Ik bedoel, Dembe gebruikt weggooibare prepaids.

146
00:12:20,357 --> 00:12:23,892
Waarom zou Berlin Lord Baltimore inhuren
om hem op te sporen?

147
00:12:25,629 --> 00:12:27,177
Tenzij...

148
00:12:28,023 --> 00:12:30,011
Denk je dat ze misschien naar één van ons
op zoek zijn?

149
00:12:33,514 --> 00:12:36,167
Er gaat geen dag voorbij dat ik niet aan
Agent Malik denk.

150
00:12:36,188 --> 00:12:40,077
Ik ook.
- Wat voor nummer moet ik traceren?

151
00:12:40,097 --> 00:12:43,166
Rowan Mills ontving gisteravond een bericht.
Ik heb een locatie nodig.

152
00:12:49,599 --> 00:12:51,042
FBI.

153
00:13:05,757 --> 00:13:07,256
Ressler.

154
00:13:09,476 --> 00:13:12,549
Haal Mills hierheen.
Ik wil zien hoe zij hierop reageert.

155
00:13:13,841 --> 00:13:16,100
Wat is dit voor een plek?
- Deze kant op.

156
00:13:37,763 --> 00:13:40,719
Zo, wat vertel je ons niet?

157
00:13:40,740 --> 00:13:42,563
Niks.
- Jouw naam staat op het huurcontract.

158
00:13:42,584 --> 00:13:45,120
Wij weten dat je het handvat
van Lord Baltimore hebt gebruikt.

159
00:13:45,141 --> 00:13:46,432
Wie?
- Dezelfde data die...

160
00:13:46,452 --> 00:13:49,445
van jouw werkcomputer is gehackt,
staat op de laptop die wij hier hebben gevonden.

161
00:13:49,466 --> 00:13:51,560
Steel jij data voor Berlin om
Raymond Reddington te vinden?

162
00:13:51,580 --> 00:13:54,356
Ik ken geen Raymond Reddington.

163
00:13:54,376 --> 00:13:57,284
Ik ben hier nog nooit geweest.

164
00:14:05,762 --> 00:14:07,686
Hallo, Harold.

165
00:14:08,159 --> 00:14:12,869
Verontschuldig mij bij Charlene, je hek heeft
misschien een nieuw slot nodig.

166
00:14:15,565 --> 00:14:17,883
Een beterschapscadeau.

167
00:14:18,835 --> 00:14:22,573
Het ziet er zo zacht uit.
Shea boter?

168
00:14:24,049 --> 00:14:25,957
Is dit wat ik denk dat 't is?

169
00:14:28,712 --> 00:14:32,154
Wanneer ga je weer werken?
- Niet.

170
00:14:33,338 --> 00:14:36,113
Dingen zijn op een omslagpunt, Harold.

171
00:14:36,133 --> 00:14:38,907
Jouw vervanger heeft het
onfortuinlijke onderscheid...

172
00:14:38,927 --> 00:14:41,465
van het zijn als zowel onbetrouwbaar
en incompetent.

173
00:14:41,486 --> 00:14:44,185
Ik heb het Bureau geïnformeerd.
Het is tijd om bij mijn familie te zijn.

174
00:14:45,148 --> 00:14:46,535
Charlene komt van de Dominicaanse republiek.

175
00:14:46,556 --> 00:14:48,930
Ik heb altijd beloofd dat wij daar meer tijd
zouden gaan doorbrengen.

176
00:14:49,017 --> 00:14:51,018
Ik haat zand.

177
00:14:51,039 --> 00:14:54,483
Als dit een soort bedreiging is...
- Het is geen bedreiging. Het is een omkoping.

178
00:14:54,503 --> 00:14:58,741
Dat is mijn enige kopie van ons kleine avontuur
in Koeweit.

179
00:14:58,803 --> 00:15:03,272
Ik geef het aan jou, om de aandrang van
onze situatie te benadrukken.

180
00:15:03,849 --> 00:15:07,628
Ik kom niet terug.
- Jij moet weer aan de gang.

181
00:15:08,820 --> 00:15:11,426
Het is geen schande om een kreupele te zijn.

182
00:15:14,389 --> 00:15:16,600
Ik zal niet vergeten
om het tegen Charlene te vertellen.

183
00:15:18,029 --> 00:15:21,049
Ik weet wat zij hebben ontdekt terwijl jij
in het ziekenhuis lag.

184
00:15:21,069 --> 00:15:23,950
Ik weet van de diagnose.

185
00:15:36,597 --> 00:15:38,773
Laten we de klus klaren.

186
00:15:42,161 --> 00:15:47,193
Je moet iets beter verzinnen dan dat.
- Het is de enige mogelijke verklaring.

187
00:15:47,214 --> 00:15:52,770
En deze Nora... Zij is overleden?
- In Mosul, zeven jaar geleden.

188
00:15:53,050 --> 00:15:56,298
Maar als het waar is wat jullie zeggen
en dit allemaal echt is...

189
00:15:56,525 --> 00:16:01,534
dan is dat de enige verklaring.
Mijn tweelingzus leeft nog.

190
00:16:12,135 --> 00:16:15,761
Het is fijn om u terug te zien, Mr Howe.
Uw Rib-eye is onderweg naar uw kamer...

191
00:16:15,781 --> 00:16:19,558
samen met een complimenteuze fles Margaux uit '82.
- Dank je, Steven.

192
00:16:19,708 --> 00:16:23,044
Wilt u echt met de trap?
- Doktersadvies. Wij redden ons wel.

193
00:16:23,213 --> 00:16:28,187
Ik herinner hem niet. Zoek uit wie hij is
en zet twee man extra beneden neer.

194
00:16:30,088 --> 00:16:31,924
Hoor je dat?

195
00:16:53,633 --> 00:16:56,096
Vooruit. Breng hem naar het dak.

196
00:17:20,407 --> 00:17:24,806
Lord Baltimore.
Ben jij niet een verrassend brutale meid.

197
00:17:30,940 --> 00:17:32,619
Ongelooflijk.

198
00:17:32,701 --> 00:17:36,210
Het spijt me. Wie denkt u dat ik ben?
- Jij bent Mossad.

199
00:17:36,779 --> 00:17:39,130
Zeg alsjeblieft niet dat dit te maken heeft met
dat kleine oproertje in Haifa.

200
00:17:39,151 --> 00:17:42,806
Dat oproertje kostte het leven aan twee agenten
en een Turkse diplomaat.

201
00:17:42,827 --> 00:17:44,212
Een diplomaat?

202
00:17:45,293 --> 00:17:47,833
Daar had ik niks mee te maken.
- Dan hoef je je nergens zorgen om te maken.

203
00:17:47,854 --> 00:17:51,055
Je hebt geen idee hoe ik wou dat dat waar was.

204
00:17:51,493 --> 00:17:54,510
Ik heb tienduizenden dingen
om mij zorgen over te maken.

205
00:17:54,530 --> 00:17:57,897
Gelukkig, ben jij daar niet één van.
- En waarom niet?

206
00:17:57,994 --> 00:18:02,289
Want degene die jij hebt geïnformeerd over mijn
gevangenneming, zal mij binnen het uur vrijlaten.

207
00:18:02,939 --> 00:18:06,528
Zijn wij vandaag even zelfverzekerd.
- Ik ben elke dag zelfverzekerd.

208
00:18:07,644 --> 00:18:10,069
En ik dacht dat wij niks gemeen hadden.

209
00:18:16,948 --> 00:18:20,017
Ik heb geen idee waar die naar leidt.
- Het is in jouw appartement gevonden.

210
00:18:20,037 --> 00:18:22,273
Ik heb u verteld dat ik daar nog nooit
ben geweest.

211
00:18:22,294 --> 00:18:27,535
Laten we over je zus praten.
- Dit is Rowan en Nora staat links.

212
00:18:27,639 --> 00:18:31,930
Rowan was mijn eerste kind, scheelde drie minuten.
- Hoe kon u ze uit elkaar houden?

213
00:18:32,776 --> 00:18:37,212
Rowan was een dagdromer, altijd een glimlach.
Zij was een gelukkig kind.

214
00:18:37,616 --> 00:18:42,263
En Nora?
- Zij was gecompliceerd.

215
00:18:42,284 --> 00:18:47,654
Zij werd misbruikt door onze oom Nick, vanaf haar
zevende tot haar twaalfde ofzo.

216
00:18:48,443 --> 00:18:52,237
Ik geloofde haar niet, niemand eigenlijk.

217
00:18:52,257 --> 00:18:55,989
Iedereen deed gewoon alsof er niks was gebeurd,
iedereen behalve...

218
00:18:56,009 --> 00:19:00,004
Nora.
- Nora had problemen. Zij haatte mij, onze moeder.

219
00:19:00,026 --> 00:19:05,774
Zij haatte iedereen.
- Daarna was zij verloren, paste er niet meer in.

220
00:19:06,837 --> 00:19:11,245
Ik dacht door haar die baan te bezorgen bij
dat bedrijf, dat beveiligingsbedrijf...

221
00:19:11,265 --> 00:19:13,605
dat echt het beste was voor haar.

222
00:19:13,626 --> 00:19:18,646
Nora. Ah, dat meisje, zij was onverschrokken.
als eerste erin, als laatste eruit.

223
00:19:18,745 --> 00:19:23,230
Als de helft van mijn mannen zoals haar waren,
had ik de middag wel vrij kunnen nemen.

224
00:19:23,330 --> 00:19:24,854
Oefende zij druk op jou? Hoe?

225
00:19:24,875 --> 00:19:27,362
Zij wilde dat ik m'n positie
op het werk gebruikte...

226
00:19:27,384 --> 00:19:30,685
om te proberen om informatie over mensen bij een
concurrerend beveiligingsbedrijf te krijgen...

227
00:19:30,705 --> 00:19:32,567
Iets wat zij kon gebruiken
om de bovenhand te krijgen.

228
00:19:32,587 --> 00:19:35,107
En toen jij weigerde, sloeg zij je?

229
00:19:38,030 --> 00:19:41,513
De volgende dag ging haar vlucht
en drie weken later was zij dood.

230
00:19:41,534 --> 00:19:44,729
Haar team werd belast met het opruimen
van vijanden uit een wijk in Ad-Dawr.

231
00:19:44,749 --> 00:19:46,884
De vrachtwagen werd uitgeschakeld
door een bermbom...

232
00:19:46,905 --> 00:19:48,903
en zij kwamen onder een
zwaar vuurgevecht te liggen.

233
00:19:48,924 --> 00:19:52,681
Die dag hebben we alle vier de agenten verloren.
- Hier staat dat haar lichaam nooit is gevonden.

234
00:19:52,720 --> 00:19:56,639
Dat klopt. Zij is meegenomen.
- Meegenomen?

235
00:19:56,729 --> 00:19:59,967
Ze hebben haar meegenomen en God weet wat
ze met dat meisje hebben gedaan.

236
00:19:59,987 --> 00:20:04,071
Dus haar lichaam nooit is teruggevonden?
- Ik geloof niet dat zij nog leeft.

237
00:20:04,471 --> 00:20:05,814
Maar er is een kans dat het wel zo is.

238
00:20:05,834 --> 00:20:08,592
Maar dat is waarom jullie mij vrijlaten
omdat zij daar misschien nog is.

239
00:20:09,717 --> 00:20:12,640
Maar wat als zij achter mij aankomt?
Of achter onze moeder?

240
00:20:12,661 --> 00:20:16,155
Rowan, wij kunnen je niet vasthouden.
Wij hebben geen waarschijnlijke oorzaak.

241
00:20:16,483 --> 00:20:21,569
Je jongere broer, Shahin, is gedood
in het Pishin bombardement van 2009.

242
00:20:21,793 --> 00:20:25,083
In Farsi betekent Shahin...
- Falcon.

243
00:20:26,584 --> 00:20:28,814
Hoe wist je dat?
- Ik weet alles over de mensen...

244
00:20:28,834 --> 00:20:30,833
die mij moeten opsporen.

245
00:20:30,854 --> 00:20:33,703
Jouw beurt. Hoe heb je het gedaan?

246
00:20:33,932 --> 00:20:36,547
Jij beschikt over een affiniteit
voor Zegna banden.

247
00:20:36,568 --> 00:20:39,437
Net als miljoenen andere mannen.
- Duizenden, eigenlijk...

248
00:20:39,458 --> 00:20:40,942
in ieder geval in de noordoostelijke doorgang.

249
00:20:40,963 --> 00:20:44,758
Desondanks was dit voorbeeld veel te globaal
om praktisch kunnen te gebruiken.

250
00:20:44,778 --> 00:20:49,397
Het viel ons echter wel op dat jij neigde naar een
aardedonkere smaak...

251
00:20:49,533 --> 00:20:53,794
chocolade en ossenbloed, geometrische vormen,
zeldzame strepen.

252
00:20:53,815 --> 00:20:57,132
We introduceerden een diblokcopolymeer
nanodeeltjesmarker...

253
00:20:57,152 --> 00:21:00,074
in de bruine kleurstof in hun fabriek in Novara...

254
00:21:00,094 --> 00:21:03,007
die leveren aan alle leveranciers aan de oostkust.

255
00:21:03,027 --> 00:21:07,394
Die feitelijk alle aardkleurige Zegna banden
verandert in een opsporingsapparaat.

256
00:21:07,415 --> 00:21:10,955
Briljant. Net als een bloedhond.

257
00:21:10,999 --> 00:21:14,942
Agent Ressler.
- Sorry, Dr Friedman...

258
00:21:15,234 --> 00:21:16,849
maar wij zitten midden in een onderzoek.

259
00:21:16,870 --> 00:21:19,877
U weet toch dat ik u kan schorsen
in afwachting van de beoordeling.

260
00:21:19,897 --> 00:21:22,289
We hebben de sleutel geïdentificeerd die in
Mills appartement is gevonden.

261
00:21:22,310 --> 00:21:25,677
Het lab zegt dat ze toebehoren aan een bestelbus,
eentje van de '77 series.

262
00:21:25,697 --> 00:21:28,033
Zeg tegen Keen dat ik de moeder
nog een keer wil gaan bezoeken.

263
00:21:28,054 --> 00:21:29,371
Agent Ressler.

264
00:21:29,391 --> 00:21:32,584
Ik heb iets.

265
00:21:32,605 --> 00:21:35,744
De collectie algoritmes die Baltimore gebruikte?

266
00:21:35,765 --> 00:21:39,201
Ik heb ze toegepast in de data die hij heeft
gehackt en ik zie hoe hij het heeft gedaan.

267
00:21:39,391 --> 00:21:40,776
Het is bewonderenswaardig.

268
00:21:40,796 --> 00:21:43,447
Hij gebruikt persoonlijke details
over het leven van zijn doelwit...

269
00:21:43,468 --> 00:21:45,656
om markers te creëren om zo
zijn zoektocht te verfijnen.

270
00:21:45,676 --> 00:21:48,904
Hij is op zoek naar iemand die voor 1990
in D.C. heeft gewoond...

271
00:21:48,925 --> 00:21:51,282
een recept heeft voor Lipitor via Medco...

272
00:21:51,302 --> 00:21:54,811
Tweede Wereldoorlog documentaires downloadt
via Netflix, niet via Amazone...

273
00:21:54,859 --> 00:21:59,114
en een digitaal abonnement heeft op zowel de
Wall Street Journal als de Cat Fanatic.

274
00:21:59,135 --> 00:22:02,492
Heeft Reddington een abonnement op Cat Fanatic?
- Nee.

275
00:22:02,667 --> 00:22:05,804
Het blijkt dat Lord Baltimore niet op zoek
is naar Mr Reddington.

276
00:22:08,507 --> 00:22:11,105
De verdachte blijft in voorlopige hechtenis.

277
00:22:11,146 --> 00:22:14,462
Dit verwijst naar een eenheid.
Welke eenheid?

278
00:22:14,482 --> 00:22:16,865
Het is een kwestie van nationale veiligheid.

279
00:22:26,112 --> 00:22:27,959
Misschien een andere keer.

280
00:22:31,074 --> 00:22:33,160
Keen wil dat je hier naar kijkt.

281
00:22:35,221 --> 00:22:36,957
Mevr Navabi...

282
00:22:38,605 --> 00:22:42,438
Jundallah heeft de verantwoordelijkheid genomen
voor de bom die jouw broer heeft gedood.

283
00:22:42,459 --> 00:22:46,750
Zij hadden er niks mee te maken. Ik kan je
de naam van de man geven die het heeft gedaan.

284
00:22:48,073 --> 00:22:50,012
Walid Abu Sitta.

285
00:22:50,032 --> 00:22:53,090
Verdween afgelopen mei uit zijn
hotelkamer in Jiyeh.

286
00:22:53,112 --> 00:22:56,760
De politie staat versteld.
- Is dat zo?

287
00:23:01,667 --> 00:23:05,476
<i>Wat is er aan de hand? Martin zei dat jij
bent opgepikt door Mossad?</i>

288
00:23:05,496 --> 00:23:07,473
Dat bespreken we later wel.
Wat heb ik voor me?

289
00:23:07,494 --> 00:23:11,464
<i>Doelwitten. Het blijkt dat Berlin Lord Baltimore
niet heeft ingehuurd om jou te zoeken.</i>

290
00:23:11,675 --> 00:23:13,609
Hij is op zoek naar een vrouw.
- Welke vrouw?

291
00:23:13,629 --> 00:23:16,067
<i>Dat weten we niet zeker.
We kennen alleen haar profiel.</i>

292
00:23:16,088 --> 00:23:21,220
<i>Aram heeft het aantal kunnen verminderen, maar
dan blijven er nog 200 mogelijke doelwitten over.</i>

293
00:23:21,240 --> 00:23:24,404
Naomi Hyland.
- Wie? Wie is Naomi Hyland?

294
00:23:24,462 --> 00:23:26,417
Je moet onmiddellijk een eenheid
naar haar toesturen.

295
00:23:26,437 --> 00:23:29,135
Zij zit in beschermende voorarrest.
- Wacht. Ik begrijp het niet.

296
00:23:29,155 --> 00:23:33,029
Hoe ken jij...
- Luister, Berlin komt voor die vrouw.

297
00:23:33,071 --> 00:23:36,819
Je moet nu handelen.
- Waarom? Wie is Naomi Hyland?

298
00:23:39,990 --> 00:23:42,034
Zij was mijn vrouw.

299
00:23:44,859 --> 00:23:48,018
Dat heb ik nooit gezegd.
- Je zei dat je niet in God geloofde.

300
00:23:48,039 --> 00:23:51,476
Als je niet in God gelooft, dan ben je 'n atheïst.
- Jij bent een atheïst.

301
00:23:51,496 --> 00:23:54,286
Je kunt een atheïst zijn en
geloven in een hogere macht.

302
00:23:54,306 --> 00:23:57,555
Voor mij is die hogere macht shoppen.
- Ja, mijn creditkaartrekening bewijst dat.

303
00:23:57,655 --> 00:24:02,481
Weet je waar ik in geloof? Naomi.
- Daar drink ik op.

304
00:24:04,166 --> 00:24:07,482
Volgens mij hebben we meer wijn nodig?
- Ja, graag.

305
00:24:18,801 --> 00:24:22,231
Schat, wat was de naam van
het huisje in de Alleghenies?

306
00:24:22,252 --> 00:24:25,574
Je weet wel, met de openhaard en de hertenkop?

307
00:24:28,031 --> 00:24:30,155
Wat is dit?

308
00:24:30,228 --> 00:24:33,361
Het spijt me.
- Waar heb je het over?

309
00:24:33,381 --> 00:24:38,201
U.S. Marshals. Iedereen rustig blijven.
- Wat is dit? Wat doen jullie in mijn huis?

310
00:24:39,173 --> 00:24:42,501
Naomi.
- Mrs Hyland, u moet nu met mij meekomen.

311
00:24:42,892 --> 00:24:45,981
We hebben een mogelijke dreiging.
- Hij is terug, hè?

312
00:25:02,698 --> 00:25:06,537
Ik ben het. Marcus. Je weet waarom ik hier ben.
- Kom niet dichterbij.

313
00:25:10,527 --> 00:25:15,697
Ik ben hier niet om je iets aan te doen.
Ontspan je maar.

314
00:25:17,001 --> 00:25:18,767
Ik wil dat je dit hoort.

315
00:25:32,619 --> 00:25:36,781
Neem je tijd.
Je hoeft niks te vrezen.

316
00:25:45,359 --> 00:25:49,498
Je weet wie je bent...
Wie ik ben.

317
00:25:57,802 --> 00:26:01,510
U mag hier niet komen.
U kunt hier niet zomaar langskomen.

318
00:26:02,120 --> 00:26:07,049
Nee.
- Het begint terug te komen, hè?

319
00:26:07,069 --> 00:26:08,489
U heeft een bevel nodig.

320
00:26:08,510 --> 00:26:10,731
Mijn dochter zei dat ik
niemand binnen mocht laten.

321
00:26:10,751 --> 00:26:14,652
Nee. als zij erachter komt...
Mijn God. Nee.

322
00:26:15,428 --> 00:26:18,787
Ik wil je er niet graag aan herinneren wat er
op Fullerton is gebeurd, maar...

323
00:26:19,842 --> 00:26:21,531
Je weet het, of niet?

324
00:26:24,081 --> 00:26:25,904
Je herinnert het je weer.

325
00:26:40,945 --> 00:26:42,366
Hoelang ben ik weggeweest?

326
00:26:47,841 --> 00:26:51,584
Keen. Ik heb net Nora Mills lichaam gevonden.
Ik weet het niet.

327
00:26:51,603 --> 00:26:55,383
Of Rowan is de grootste leugenaar in de wereld,
of er heeft een wisseling plaats gevonden.

328
00:26:55,472 --> 00:26:56,679
Bel mij terug.

329
00:26:56,698 --> 00:26:59,538
Mrs Hyland, het is belangrijk
dat wij snel handelen.

330
00:26:59,720 --> 00:27:04,199
Denk je dat ik ga vluchten
en weer opnieuw ga beginnen?

331
00:27:05,230 --> 00:27:07,151
Want jij en ik weten allebei dat dat hetgeen is
waar dit op uitdraait.

332
00:27:07,170 --> 00:27:10,181
Mrs Hyland.
- Ik ga nergens heen.

333
00:27:15,736 --> 00:27:18,586
Wie zei er iets over politie?
- Het is in orde.

334
00:27:19,739 --> 00:27:22,355
Zo ziet het er niet uit.
- Het is in orde.

335
00:27:22,374 --> 00:27:25,874
Kijk me aan. We hebben het hier al over gehad.
Doe je werk.

336
00:27:28,362 --> 00:27:29,768
Handel op mijn teken.

337
00:27:29,884 --> 00:27:34,926
Ik had een leven.
Mijn dochter had een leven...

338
00:27:35,269 --> 00:27:38,680
met een huis en een hond.
En toen werd ik op een dag wakker...

339
00:27:41,181 --> 00:27:44,441
Je kunt je niet voorstellen hoe het is om een man
zoals Raymond Reddington te hebben...

340
00:27:44,462 --> 00:27:47,111
dat zet je leven op zijn kop.

341
00:27:47,132 --> 00:27:51,474
Ze beschuldigden mij dat ik deel ervan uitmaakte.
Op een of andere manier was ik een verdachte.

342
00:27:51,527 --> 00:27:57,767
Ze legden mijn leven onder een microscoop...
elk telefoontje, elke rekening.

343
00:27:57,807 --> 00:28:02,863
Mijn bezit was... Ik kon ze eindelijk
ervan overtuigen dat ik onschuldig was.

344
00:28:02,936 --> 00:28:06,450
Ze zeiden dat ik weg moest gaan, alles op geven.

345
00:28:06,941 --> 00:28:10,675
Dat was op een woensdagmiddag.
Mijn dochter was nog niet eens uit school.

346
00:28:11,594 --> 00:28:16,380
En op donderdag waren wij in Philadelphia,
voor onszelf aan het zorgen.

347
00:28:22,522 --> 00:28:24,263
Je moet het hem vertellen.

348
00:28:53,076 --> 00:28:56,355
Over 20 minuten zijn we klaar.
- Oké, ik laat het hen weten.

349
00:29:03,010 --> 00:29:05,011
Liggen.

350
00:29:06,910 --> 00:29:08,642
Ik heb versterking nodig.

351
00:30:02,129 --> 00:30:03,616
Wat doe je?

352
00:30:07,862 --> 00:30:11,095
Dembe, geef hem.
Ik heb Lord Baltimore gevonden.

353
00:30:37,781 --> 00:30:39,107
Hallo...

354
00:30:41,012 --> 00:30:43,018
Mrs Reddington.

355
00:30:48,647 --> 00:30:50,919
Waar is zij?
- Ik heb het je al gezegd.

356
00:30:50,943 --> 00:30:54,243
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Jij bent Lord Baltimore.

357
00:30:54,294 --> 00:30:57,963
Jij bent betaald door een man die zichzelf Berlin
noemt om Naomi Hyland te ontvoeren.

358
00:30:58,143 --> 00:31:02,703
Ik moet het weten, waar is zij heen?
- Ik vraag het je nogmaals... Naomi Hyland.

359
00:31:03,174 --> 00:31:06,794
Geen idee waarom je met mij praat.
Nora heeft dit gepland.

360
00:31:06,815 --> 00:31:10,447
Het leven van een vrouw is in gevaar.
Ik wil dat Nora mij vertelt waar ze is.

361
00:31:10,467 --> 00:31:13,924
Zoek haar dan. Vraag het Nora.
- Dat doe ik nu ook.

362
00:31:14,762 --> 00:31:18,810
Jij bent de expert, maar vanwaar ik zit,
is dit de perfecte valstrik...

363
00:31:18,830 --> 00:31:22,001
Een persoonlijkheid die zich verbergt achter de
andere, in staat om een misdaad te plegen...

364
00:31:22,022 --> 00:31:25,551
en toch weet ze er niks meer van.
- Dat is niet echt hoe het werkt.

365
00:31:25,787 --> 00:31:28,870
Rowan heeft de leugendetectortest doorstaan.
- Dat komt omdat Rowan niets weet van Nora...

366
00:31:28,891 --> 00:31:30,465
en Nora niets weet van Rowan.

367
00:31:30,487 --> 00:31:33,267
Zo werkt dissociatieve identiteitsstoornis.

368
00:31:33,347 --> 00:31:36,811
Die twee kunnen niet samenwerken.
- Nou, dan zijn we genaaid...

369
00:31:37,102 --> 00:31:39,260
want we hebben Rowan en we hebben Nora nodig.

370
00:31:39,281 --> 00:31:41,574
We hebben de trigger nodig...

371
00:31:41,595 --> 00:31:45,801
het beeld, het geluid, een herinnering
wat haar doet wisselen.

372
00:31:47,913 --> 00:31:51,154
Natuurlijk. Hij is het.

373
00:31:55,049 --> 00:31:57,670
Jij was in haar appartement.
Jij staat op haar foto's.

374
00:31:57,934 --> 00:32:01,394
Wat ben jij, één of andere regelaar?
- Ik ben niemand.

375
00:32:07,364 --> 00:32:10,083
Zij leidt alles.
- Met jouw hulp.

376
00:32:10,333 --> 00:32:13,961
Jij manipuleert haar.
Je kijkt tegen levenslang aan.

377
00:32:14,457 --> 00:32:17,266
Werk mee, dan kunnen we misschien wat regelen.

378
00:32:20,040 --> 00:32:22,293
Vertel mij over haar trigger.

379
00:32:27,262 --> 00:32:31,353
Weet je, ik denk dat je gelijk hebt.

380
00:32:31,963 --> 00:32:35,384
Ik denk dat Nora dat ongeluk in Mosul
heeft overleefd.

381
00:32:35,405 --> 00:32:39,847
Ik denk dat zij is ontsnapt, thuis is gekomen
en Rowan heeft vermoord.

382
00:32:39,868 --> 00:32:45,670
Wat? Dat is onmogelijk.

383
00:32:45,910 --> 00:32:48,949
Nora vermoordde Rowan omdat zij haar benijdde.

384
00:32:49,604 --> 00:32:53,660
Zij wilde haar worden,
zij wilde de goede zus worden...

385
00:32:53,680 --> 00:32:56,685
de zus die niet misbruikt was door haar oom.
- Je liegt.

386
00:32:57,062 --> 00:33:01,043
Niemand heeft Rowan vermoord. Ik ben Rowan.
- Nee, Rowan is dood.

387
00:33:01,449 --> 00:33:03,582
Jij hebt je zus vermoord of niet dan, Nora?

388
00:33:03,603 --> 00:33:06,656
Dat heeft de persoonlijkheidsstoornis veroorzaakt.
De trauma en schuldgevoel over de moord.

389
00:33:06,676 --> 00:33:08,969
Nee, ik ben Rowan Mills.

390
00:33:19,788 --> 00:33:23,511
Dat speelde die avond, hè?

391
00:33:28,873 --> 00:33:32,784
Herinner jij je hoe het voelde die avond?

392
00:33:34,357 --> 00:33:38,796
Herinner jij je wat jij voelde
toen jij je zus vermoordde?

393
00:33:46,461 --> 00:33:50,412
Het is voorbij, Nora.
Marcus heeft een deal gesloten.

394
00:33:51,640 --> 00:33:54,737
Vertel mij waar je Naomi Hyland
mee naartoe hebt genomen.

395
00:33:58,186 --> 00:34:01,620
We zijn hier te laat aangekomen.
- Beschrijf het plaats delict.

396
00:34:02,245 --> 00:34:08,237
Het is bloederig.
De mannen van Lord Baltimore zijn allemaal dood...

397
00:34:08,496 --> 00:34:11,412
op eentje na en ik denk niet dat hij...
- Laat mij met hem praten.

398
00:34:11,433 --> 00:34:12,656
Wat? Waarom?

399
00:34:12,720 --> 00:34:15,741
Omdat hij het niet heeft overleefd. Hij is in
leven zodat hij een boodschap kon overbrengen...

400
00:34:15,785 --> 00:34:18,901
en dat zal niet voor jou zijn, maar voor mij.
- Wacht.

401
00:34:22,276 --> 00:34:25,595
De man met één hand, wat moest je van hem zeggen?

402
00:34:26,110 --> 00:34:31,027
De Blue Jay, op Benning road.
Nummer 604.

403
00:34:43,842 --> 00:34:47,410
Als je op zoek bent naar hem,
kan ik je niet helpen.

404
00:34:50,695 --> 00:34:55,277
Je moet naar mij luisteren. Ik heb Reddington
als 20 jaar niet meer gezien.

405
00:34:59,709 --> 00:35:04,813
Ik wil dat je ga liggen.
- Nee, alsjeblieft, ik smeek je. Ik...

406
00:35:05,043 --> 00:35:07,958
Ik kan je niet helpen.
- Ik wil jouw hulp niet.

407
00:35:30,586 --> 00:35:32,711
Dat is mooi.

408
00:35:35,140 --> 00:35:37,317
Blijf stil liggen.

409
00:35:51,133 --> 00:35:52,946
Je kunt mij beter eerst naar binnen laten gaan.

410
00:36:27,656 --> 00:36:29,326
Sucio.

411
00:37:28,947 --> 00:37:31,809
Ik heb Reddington gesproken.
Hij heeft haar niet kunnen vinden.

412
00:37:31,957 --> 00:37:33,258
Een overwinning is een overwinning.

413
00:37:33,630 --> 00:37:37,296
Lord Baltimore is van de straat.
Heb ik 't goed gehoord?

414
00:37:37,727 --> 00:37:40,296
Werd Reddington vastgehouden door een
of andere Mossad agent?

415
00:37:40,339 --> 00:37:42,921
Ja, blijkbaar moest Martin onderhandelen
over zijn vrijlating.

416
00:37:43,776 --> 00:37:47,509
Elke agent die Reddington kan opsporen,
trakteer ik op een biertje.

417
00:37:47,652 --> 00:37:51,079
Gefeliciteerd. Ik heb gehoord dat je de man die je
achterna zat, hebt gepakt.

418
00:37:51,165 --> 00:37:55,618
Ik dacht dat we nu misschien wat dingen konden
doornemen, misschien de balans opmaken.

419
00:37:57,210 --> 00:37:59,180
Agent Ressler.

420
00:38:04,564 --> 00:38:08,400
Ik zal u aanbevelen voor een schorsing.
- Ik wil geen lul zijn...

421
00:38:09,195 --> 00:38:11,048
maar ik weet niet zeker wat u denkt
te kunnen herstellen.

422
00:38:11,068 --> 00:38:14,356
Ja, ik ook niet... Totdat wij praten.
- Waarover?

423
00:38:14,377 --> 00:38:16,013
Die agenten die vandaag omkwamen?

424
00:38:16,033 --> 00:38:18,610
Over het feit dat wij een vrouw zijn kwijtgeraakt
die wij hadden moeten beschermen?

425
00:38:18,630 --> 00:38:22,939
Hoe ik mij daarover voel?
Ik voel me klote.

426
00:38:23,980 --> 00:38:27,156
Maar ik weet het goede werk wat wij hier doen,
waarom het belangrijk is.

427
00:38:27,198 --> 00:38:30,340
En maak ik mij zorgen dat het op een dag
niet genoeg zal zijn?

428
00:38:30,381 --> 00:38:36,483
Ja. En als die dag komt,
bent u de eerste die het weet.

429
00:38:48,228 --> 00:38:50,811
Elizabeth? De rechter heeft het getekend.

430
00:38:51,189 --> 00:38:54,909
Misschien een kleine troost, maar hij verleende
jouw aanvraag voor nietigverklaring.

431
00:38:54,929 --> 00:38:59,917
Voor zover het District of Columbia betreft,
ben jij nooit getrouwd geweest met Thomas Keen.

432
00:39:01,913 --> 00:39:05,828
Het zijn mijn zaken niet, maar het is mij
opgevallen dat je zijn naam aanhoudt.

433
00:39:06,239 --> 00:39:08,359
Mijn echtgenoot...

434
00:39:11,743 --> 00:39:15,918
was een bedrieger, nep.

435
00:39:16,603 --> 00:39:20,342
Keen is nooit zijn naam geweest.
- En nu dan?

436
00:40:20,950 --> 00:40:23,223
Waarom lachen jullie allemaal?

437
00:40:24,460 --> 00:40:28,479
Raad eens wie niet langer interim-directeur is.
- Wat? Martin, is hij weg?

438
00:40:29,006 --> 00:40:32,593
Aan wie moeten wij ons nu verantwoorden?
- Dat zal ik zijn.

439
00:40:38,256 --> 00:40:42,324
Waar wacht je nog op, agent Keen?
Vertel mij hoever wij zijn met Berlin.

440
00:40:52,342 --> 00:40:54,854
Dit is bij de receptie achtergelaten
voor Mr Hirschfeld.

441
00:40:59,767 --> 00:41:01,739
Raymond.

442
00:41:05,024 --> 00:41:08,908
Wil je dat ik 't open?
- Nee, ik doe het wel.

443
00:41:24,465 --> 00:41:30,653
<i>Mr Reddington, neem ik aan.
- Waar is ze?</i>

444
00:41:30,673 --> 00:41:36,190
Hier en daar, in de weer.
Je weet hoe vrouwen zijn.

445
00:41:37,357 --> 00:41:43,229
Ik kan mij alleen maar proberen voor te stellen
hoe jij haar na al die jaren moet missen, hè?

446
00:41:43,249 --> 00:41:46,804
Dus heb ik iets gemaakt voor je
om haar te herinneren.

447
00:41:46,902 --> 00:41:52,930
Ik ga jouw vrouw aandoen
wat jij mijn dochter hebt aangedaan...

448
00:41:53,131 --> 00:41:59,616
Ik zal haar naar jou terugsturen...
stukje voor stukje...

449
00:41:59,894 --> 00:42:02,227
voor stukje.

450
00:42:14,365 --> 00:42:17,795
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique ~ Controle: FuBre

