1
00:00:34,001 --> 00:00:36,468
Hé jongens, jullie lijken een
beetje rood te worden.

2
00:00:36,470 --> 00:00:38,336
Misschien toch maar wat
insmeren anders.

3
00:00:38,338 --> 00:00:39,504
Joe, we zijn hier maar net.

4
00:00:39,506 --> 00:00:40,839
Oh, sorry daarvoor.

5
00:00:40,841 --> 00:00:42,407
Ze zijn wat door elkaar geraakt.

6
00:00:42,409 --> 00:00:44,509
"Hoi, blij dat jullie
gekomen zijn!"

7
00:00:44,511 --> 00:00:46,645
Kijk Cleveland daar toch.

8
00:00:46,647 --> 00:00:48,647
Hij is overduidelijk zijn voeten
in het zwembad aan het wassen

9
00:00:48,649 --> 00:00:51,483
zonder dat het lijkt dat
hij ze aan wassen is.

10
00:00:51,485 --> 00:00:52,918
Oh, dat is mooi.

11
00:00:52,920 --> 00:00:54,653
Dat is een goede temperatuur.

12
00:00:54,655 --> 00:00:57,823
Ik vraag me af of die temperatuur
hetzelfde is aan mijn andere voet.

13
00:00:57,825 --> 00:00:59,157
Oh, ja.

14
00:00:59,159 --> 00:01:01,026
Is er zeker een goeie dag voor.

15
00:01:01,028 --> 00:01:03,328
En een goeie dag voor deze
natte verfborstels ook.

16
00:01:03,330 --> 00:01:06,398
Is het zwembad te warm
voor verfborstels?

17
00:01:11,438 --> 00:01:12,738
Nogmaals sorry, Kevin.

18
00:01:12,740 --> 00:01:15,407
Ik had je niet gezien daar
in de badkuip.

19
00:01:29,089 --> 00:01:30,422
Wat is dit allemaal?

20
00:01:30,424 --> 00:01:31,890
Liefje, het ziet er niet naar uit

21
00:01:31,892 --> 00:01:34,259
dat de Griffins van plan zijn om
snel weer weg te gaan!

22
00:01:34,261 --> 00:01:35,560
Oh. Hoi, Peter.

23
00:01:35,562 --> 00:01:37,129
Zeg, Joe. Wat zijn al
deze plaatjes?

24
00:01:37,131 --> 00:01:38,697
Oh, niets.

25
00:01:38,699 --> 00:01:40,565
Dat zijn gewoon maar wat stomme
kriebels waaraan ik gewerkt heb

26
00:01:40,567 --> 00:01:41,800
voor een kinderboek.

27
00:01:41,802 --> 00:01:43,034
Ik vind dat niet stom.

28
00:01:43,036 --> 00:01:44,202
Ik vind dat geweldig!

29
00:01:44,204 --> 00:01:45,804
Mijn enige opmerking bij dit

30
00:01:45,806 --> 00:01:47,939
zou zijn om een wat piloeters
in de achtergrond te verbergen,

31
00:01:47,941 --> 00:01:49,441
maar voor de rest, vind
ik ze geweldig!

32
00:01:49,443 --> 00:01:52,077
Wauw, dat betekend echt heel
wat voor me, Peter.

33
00:01:52,079 --> 00:01:54,045
Ik ben al negen jaar
bezig met dit boek,

34
00:01:54,047 --> 00:01:55,981
maar ik ben steeds te bang geweest
om het aan iemand te tonen.

35
00:01:55,983 --> 00:01:57,916
Kom op, Joe.
Je kunt niet bang zijn.

36
00:01:57,918 --> 00:02:00,552
Wat als Bono bang was geweest om
een zonnenbril te dragen?

37
00:02:00,554 --> 00:02:02,087
Dan had niemand ooit wat
geweten over Afrika.

38
00:02:02,089 --> 00:02:03,488
Over wat gaat het?

39
00:02:03,490 --> 00:02:05,490
Wel, de titel is:
"De Hoopvolle Eekhoorn"

40
00:02:05,492 --> 00:02:07,058
Het gaat over een
gehandicapte eekhoorn

41
00:02:07,060 --> 00:02:09,127
die moet leren om zijn beperkingen
te overwinnen

42
00:02:09,129 --> 00:02:10,796
zo dat hij in het wild
kan overleven.

43
00:02:10,798 --> 00:02:13,932
Zoals je je kunt voorstellen,
is het heel persoonlijk voor me.

44
00:02:13,934 --> 00:02:17,435
Wacht... Was jij ooit
een eekhoorn?

45
00:02:17,437 --> 00:02:19,304
Nee, Peter.
Ik ben gehandicapt.

46
00:02:19,306 --> 00:02:21,439
Ja, weet je, je zou hier
echts iets mee moeten doen.

47
00:02:21,441 --> 00:02:22,574
Echt waar? Zou je denken?

48
00:02:22,576 --> 00:02:23,675
Hey, vertrouw me, Joe.

49
00:02:23,677 --> 00:02:25,110
Ik herken talent als ik het zie..

50
00:02:25,112 --> 00:02:27,078
Ik bedoel, ik heb
Mr. Pinda ontdekt.

51
00:02:27,080 --> 00:02:28,847
Doodgewone peulvrucht.

52
00:02:28,849 --> 00:02:30,682
Doodgewone peulvrucht.

53
00:02:30,684 --> 00:02:33,418
Buitengewone pinda!

54
00:02:37,424 --> 00:02:39,157
Oh, man.
Daar heb je ze.

55
00:02:39,159 --> 00:02:40,125
Wa... Wie?

56
00:02:40,127 --> 00:02:41,526
Dat meisje, daarginds.

57
00:02:41,528 --> 00:02:43,428
Ze komt hier elke ochtend
heen na het rennen.

58
00:02:43,430 --> 00:02:45,130
Ik ben geobsedeerd door haar.

59
00:02:45,132 --> 00:02:46,832
Wel, waarom ga je niet met
haar praten?

60
00:02:46,834 --> 00:02:48,266
Ben je al helemaal voor.

61
00:02:48,268 --> 00:02:50,001
Waar...ga je heen?

62
00:02:52,472 --> 00:02:54,306
En... 1,000.

63
00:02:55,375 --> 00:02:56,708
1,000 wat?

64
00:02:56,710 --> 00:02:58,677
Procent, dat is wat.

65
00:02:58,679 --> 00:03:00,445
Zit jij ook in de scene?

66
00:03:00,447 --> 00:03:02,013
Je bedoeld rennen?

67
00:03:02,015 --> 00:03:03,949
Laat me even denken...
wat staat er op mijn trofeeën?

68
00:03:03,951 --> 00:03:05,383
Uh... ja!

69
00:03:05,385 --> 00:03:06,451
Je bent haar aan het kwijtraken!

70
00:03:06,453 --> 00:03:07,485
Hallo, ik ben Brian.

71
00:03:07,487 --> 00:03:08,486
Hoi, ik ben Chloe.

72
00:03:08,488 --> 00:03:09,621
Leuk je te ontmoeten.

73
00:03:09,623 --> 00:03:11,056
Zeg, euh, je hebt toevallig
geen zin

74
00:03:11,058 --> 00:03:13,124
om is een keer ergens een hapje
te gaan eten?

75
00:03:13,126 --> 00:03:14,059
Dat klinkt leuk.

76
00:03:14,061 --> 00:03:15,460
Geweldig.

77
00:03:15,462 --> 00:03:16,995
Zie je, het is op deze manier
dat ik mensen leer kennen.

78
00:03:16,997 --> 00:03:18,630
Ik hebt dat online daten
gedoe geprobeerd,

79
00:03:18,632 --> 00:03:20,932
maar er is gewoon veel te
veel concurrentie daar.

80
00:03:23,403 --> 00:03:25,670
Korte, maar knappe, licht
behaarde, opnieuw single verkoper.

81
00:03:25,672 --> 00:03:28,340
Korte, maar knappe, licht
behaarde, opnieuw single verkoper.

82
00:03:28,342 --> 00:03:30,976
Korte, maar knappe, licht
behaard, opnieuw single verkoper.

83
00:03:30,978 --> 00:03:33,378
Hoi, ik ben Al Harrington
van Al Harrington's Gek Wuivende

84
00:03:33,380 --> 00:03:36,047
Opblaasbare Arm-Maaiende Buizen-Mannen
Warenhuis en Emperium

85
00:03:36,049 --> 00:03:38,183
Vanwege een diep snijdende echtscheiding,
beperkte omgansnormen met mensen,

86
00:03:38,185 --> 00:03:40,218
en behoorlijk gepor van
mijn therapeut,

87
00:03:40,220 --> 00:03:42,721
ben ik momenteel op zoek naar online
gezelschap als

88
00:03:42,723 --> 00:03:45,490
een korte, maar knappe, licht
behaarde, opnieuw single verkoper.

89
00:03:45,492 --> 00:03:47,058
En ik zou heel graag willen
proberen om

90
00:03:47,060 --> 00:03:49,160
mijn zwaar verfraaid Internet
profiel en met zorg

91
00:03:49,162 --> 00:03:51,029
ge-airbrushed foto van jaren geleden,
willen converteren naar

92
00:03:51,031 --> 00:03:55,233
een avond van fysieke
intimiteiten met...jou!

93
00:04:02,409 --> 00:04:04,609
Peter, ik heb net het
best nieuws gehoor.

94
00:04:04,611 --> 00:04:07,245
Wauw, de tamtam gaat
snel rond.

95
00:04:07,247 --> 00:04:08,246
Mooi, toch?

96
00:04:08,248 --> 00:04:09,681
Nee. Peter,
ik nam je raad aan

97
00:04:09,683 --> 00:04:11,449
en stuurde mijn boek
naar een uitgever.

98
00:04:11,451 --> 00:04:13,685
Ze gaan "De Hoopvolle Eekhoorn"
uitgeven.

99
00:04:13,687 --> 00:04:15,053
En dat is allemaal
dankzij jou!

100
00:04:15,055 --> 00:04:16,454
Joe, dat is geweldig!

101
00:04:16,456 --> 00:04:18,423
Dus er gaat een echt boek
verschijnen

102
00:04:18,425 --> 00:04:19,891
met jouw naam op?

103
00:04:19,893 --> 00:04:22,027
Ja, eigenlijk schrijf ik onder
een pseudoniem;

104
00:04:22,029 --> 00:04:23,595
David Chicago.

105
00:04:23,597 --> 00:04:26,231
Waarom schreef je niet
gewoon onder Joe...

106
00:04:26,233 --> 00:04:27,632
S... Steenburj...

107
00:04:27,634 --> 00:04:29,434
Je weet wel,
je echte naam?

108
00:04:29,436 --> 00:04:31,736
Ik wou vermijden om het te mogen
horen op het politie bureau.

109
00:04:31,738 --> 00:04:33,705
Daar haten ze
alles wat artistiek is.

110
00:04:33,707 --> 00:04:35,941
Ze waren behoorlijk
grof tijdens mijn mime act.

111
00:04:35,943 --> 00:04:37,142
Ik zit in een doos.

112
00:04:37,144 --> 00:04:39,778
Oeps, dat is de achterkant
van de doos.

113
00:04:39,780 --> 00:04:41,313
Je hoort helemaal niet
te praten!

114
00:04:41,315 --> 00:04:44,049
Hoe ga je dan anders weten
dat ik in een doos zit?!

115
00:04:48,255 --> 00:04:49,587
Oh. Hoi, Brian.

116
00:04:49,589 --> 00:04:51,122
Hoi. Je, euh...

117
00:04:51,124 --> 00:04:52,757
je bent niet vergeten dat we
uit gingen eten, toch?

118
00:04:52,759 --> 00:04:54,159
Natuurlijk niet.

119
00:04:54,161 --> 00:04:55,660
Ik dacht gewoon, sinds dat
het toch zo'n heerlijk weer is,

120
00:04:55,662 --> 00:04:57,796
dat we eerst konden gaan
rennen en dan gaan eten.

121
00:04:57,798 --> 00:05:00,398
Oh. Ja. Nee, nee. Dat zou
ik dus ook helemaal doen.

122
00:05:00,400 --> 00:05:04,269
H-het is gewoon... Ik heb al
zo veel K's gelopen vandaag.

123
00:05:04,271 --> 00:05:05,670
Oh, kom op,
wees nu geen watje!

124
00:05:05,672 --> 00:05:07,906
Op deze manier kun je je
dessert verdienen.

125
00:05:11,478 --> 00:05:13,845
Wauw, dit is zo leuk,
is het niet, Brian?

126
00:05:13,847 --> 00:05:15,613
Ja, helemaal geweldig.

127
00:05:15,615 --> 00:05:17,515
Zeg, euh, is jouw zicht

128
00:05:17,517 --> 00:05:19,918
ook geslonken tot niet
meer dan een speldenkop?

129
00:05:19,920 --> 00:05:21,419
Er gewoon
doorheen gaan, Brian.

130
00:05:21,421 --> 00:05:23,088
Zodra je jouw runner's high
hebt bereikt

131
00:05:23,090 --> 00:05:24,656
vind je meteen je
tweede adem.

132
00:05:24,658 --> 00:05:25,924
Runner's high?

133
00:05:25,926 --> 00:05:27,792
Ja, mijn endorphines
komen altijd vrij

134
00:05:27,794 --> 00:05:29,661
bovaan deze heuvel.

135
00:05:30,998 --> 00:05:32,497
Oh, verdomme.

136
00:05:37,170 --> 00:05:38,970
Brian, dit is je hart.

137
00:05:38,972 --> 00:05:40,438
Waar denk jij verdomme mee
bezig te zijn?!

138
00:05:40,440 --> 00:05:41,606
Stop.

139
00:05:41,608 --> 00:05:43,308
Brian, dit is je penis.

140
00:05:43,310 --> 00:05:44,442
Luister niet naar hem.

141
00:05:44,444 --> 00:05:45,977
We zijn bijna in Beenhard Park.

142
00:05:45,979 --> 00:05:47,979
Brian, ik ben hier ook.

143
00:05:47,981 --> 00:05:50,682
Ik ben wat aan het kletsen
met je penis en je hart.

144
00:05:50,684 --> 00:05:52,817
Oke, hier komt de top.

145
00:05:52,819 --> 00:05:54,285
Chloe, ik ben niet zeker of ik...

146
00:05:56,289 --> 00:05:58,656
Ik voel het.

147
00:05:58,658 --> 00:06:00,892
Ik voel de runner's high.

148
00:06:07,801 --> 00:06:10,402
Ga ze pakken, Brian!

149
00:06:10,404 --> 00:06:13,505
Trouwens, de zon is
eigenlijk een zwarte.

150
00:06:13,507 --> 00:06:15,740
De maan is Koreaans!

151
00:06:15,742 --> 00:06:18,043
Dit is verbazend.

152
00:06:18,045 --> 00:06:20,745
Ik wil dit gevoel nooit meer kwijt.

153
00:06:31,158 --> 00:06:32,490
Oh, Brian.

154
00:06:32,492 --> 00:06:33,992
Dat was ongelooflijk.

155
00:06:33,994 --> 00:06:37,262
Ja, je beukt haar
heel goed, Brian!

156
00:06:37,264 --> 00:06:39,597
Ik ga gewoon even de blinden sluiten.

157
00:06:40,400 --> 00:06:43,268
Ik zie je nog steeds!

158
00:06:46,206 --> 00:06:47,539
Hallo iedereen, ik ben Blake Walker.

159
00:06:47,541 --> 00:06:49,040
van Piermont Publishing.

160
00:06:49,042 --> 00:06:51,776
Samen met u verwelkomen ik
David Chicago.

161
00:06:53,580 --> 00:06:56,948
Oke, dus, euh, hoi, mensen,
en allemaal bedankt om te komen.

162
00:06:56,950 --> 00:06:59,417
Ik weet dat dit een goede dag
was geweest om te surfen.

163
00:06:59,419 --> 00:07:00,885
Dat is geen grap!

164
00:07:00,887 --> 00:07:04,456
Euh alleszins, dit is
"De Hoopvolle Eekhoorn"

165
00:07:04,458 --> 00:07:06,891
"Er was eens een gehandicapte
eekhoorn die

166
00:07:06,893 --> 00:07:09,394
niet in bomen kon klimmen
voor voedsel."

167
00:07:09,396 --> 00:07:11,596
Oke, volgende pagina.

168
00:07:15,602 --> 00:07:16,935
"De eekhoorn"--

169
00:07:16,937 --> 00:07:18,803
dezelfde eekhoorn
van de eerste pagina--

170
00:07:18,805 --> 00:07:21,906
"hoopte dat de andere dieren hun
voedsel met hen zouden delen.

171
00:07:21,908 --> 00:07:23,942
"'Alsjeblieft,'
zei de Hoopvolle Eekhoorn.

172
00:07:23,944 --> 00:07:26,244
"'Als jullie mij allemaal
een noot geven,

173
00:07:26,246 --> 00:07:28,446
kan ook ik de winter
overleven.'"

174
00:07:28,448 --> 00:07:29,981
Sorry daarvoor.

175
00:07:29,983 --> 00:07:32,317
Mammie, ik vind die wielen
man niet leuk.

176
00:07:32,319 --> 00:07:34,085
"Maar geen een van de andere dieren

177
00:07:34,087 --> 00:07:37,455
wou delen met de
Hoopvolle Eekhoorn."

178
00:07:37,457 --> 00:07:39,257
Hey, ogen naar hier! Ik ben aan
het woord!

179
00:07:39,259 --> 00:07:40,792
Zeg niet aan mijn kind wat
het moet doen.

180
00:07:40,794 --> 00:07:42,827
Misschien als u dat zou doen,
zou ik het niet moeten!

181
00:07:44,631 --> 00:07:46,131
Kop dicht! Dit is gratis!

182
00:07:46,133 --> 00:07:47,398
Weet je waar om het gratis is?

183
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
Omdat het zuigt!
Quagmire?

184
00:07:49,302 --> 00:07:52,303
Ik geloof dat het
tijd is om te gaan.

185
00:07:52,305 --> 00:07:54,339
Oh, verdomme, dit is Joe zijn droom.

186
00:07:54,341 --> 00:07:56,107
Ik moet wat doen.

187
00:07:56,109 --> 00:07:57,609
Joe, wat doe
je nu?

188
00:07:57,611 --> 00:07:59,410
De eekhoorn klinkt niets
eens hoopvol.

189
00:07:59,412 --> 00:08:00,912
Het moet meer zo van:

190
00:08:00,914 --> 00:08:02,847
"Als jullie mij
allemaal een noot geven,

191
00:08:02,849 --> 00:08:05,250
kan ook ik de winter
overleven!"

192
00:08:05,252 --> 00:08:06,684
Oh, die stem vind ik leuk.

193
00:08:06,686 --> 00:08:08,253
Hij is grappig.

194
00:08:08,255 --> 00:08:10,121
Dat is die man die bewusteloos
viel bij de drankenwinkel.

195
00:08:10,123 --> 00:08:12,290
Joe, vlug, geef me het boek.

196
00:08:12,292 --> 00:08:16,461
"En dus zo, besloot de eekhoorn
om voor zijn eigen noten te klimmen.

197
00:08:16,463 --> 00:08:19,364
"'Ik heb geen benen nodig als
ik een positieve ingesteldheid heb

198
00:08:19,366 --> 00:08:21,499
en ook arm sterkte.'"

199
00:08:21,501 --> 00:08:24,269
"'Het spijt me dat we je
slecht hebben behandeld,'

200
00:08:24,271 --> 00:08:26,104
"zei Dennis de Das.

201
00:08:26,106 --> 00:08:27,672
"'Zou je het in je hart
kunnen vinden

202
00:08:27,674 --> 00:08:29,207
"om jouw noten met ons te delen?'

203
00:08:29,209 --> 00:08:31,643
"'Natuurlijk zal ik met jullie
allemaal delen,'

204
00:08:31,645 --> 00:08:32,877
"zei de eekhoorn.

205
00:08:32,879 --> 00:08:34,512
"'Want als ik niet zo kunnen vergeven,

206
00:08:34,514 --> 00:08:37,682
dan zou ik werkelijk
gehandicapt zijn.'"

207
00:08:44,824 --> 00:08:47,025
Wauw, dat was geweldig.
Wie bent u?

208
00:08:47,027 --> 00:08:49,494
Gewoon een volwassen man
met een krab als huisdier.

209
00:08:49,496 --> 00:08:51,796
Luister, Joe, wat zou je er van
denken als we je vriend

210
00:08:51,798 --> 00:08:53,865
er meer bij betrekken?
Wat bedoel je?

211
00:08:53,867 --> 00:08:56,301
Wel, jij zou de boeken schrijven
en je vriend, Peter,

212
00:08:56,303 --> 00:08:58,469
zou dan het publieksgezicht zijn
van "De Hoopvolle Eekhoorn."

213
00:08:58,471 --> 00:09:00,038
Hij zou David Chicago zijn.

214
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
Wel, ik...
Ik weet het niet.

215
00:09:02,842 --> 00:09:04,475
Joe, dit gebeurd
heel vaak.

216
00:09:04,477 --> 00:09:05,843
Je zou niet geloven wie er
nu werkelijk

217
00:09:05,845 --> 00:09:07,579
al die Stephen King boeken schrijft.

218
00:09:07,581 --> 00:09:10,014
Griezelig spul, griezelig spul,
griezelig spul. Ding!

219
00:09:10,016 --> 00:09:12,350
Griezelig spul, griezelig spul,
griezelig spul. Ding!

220
00:09:12,352 --> 00:09:15,353
Griezelig spul, griezelig spul,
griezelig spul. Lunch!

221
00:09:15,355 --> 00:09:17,655
Kijk, Peter kan dit boek in
de handen krijgen

222
00:09:17,657 --> 00:09:19,157
van ieder kind in Amerika.

223
00:09:19,159 --> 00:09:20,525
Dat is wat je wou,
of niet?

224
00:09:20,527 --> 00:09:22,060
Goed dan.

225
00:09:22,062 --> 00:09:24,562
Wat je maar denkt dat het beste
is voor het boek.

226
00:09:24,564 --> 00:09:26,497
Geweldig! Dus dat is allemaal geregeld.

227
00:09:26,499 --> 00:09:28,399
Ik kan niet wachten om samen
met je te werken, Peter.

228
00:09:28,401 --> 00:09:30,768
Wat is er nu net gebeurd?

229
00:09:30,770 --> 00:09:33,071
Oh, de boekenwinkel ging dicht
en is nu een Target winkel.

230
00:09:33,073 --> 00:09:36,007
Maar geen zorgen,
onze sector draait prima.

231
00:09:41,915 --> 00:09:43,915
Excuseer, Mr. Chicago?

232
00:09:43,917 --> 00:09:45,750
Kunt u alstublieft mijn exemplaar
van uw boek signeren?

233
00:09:45,752 --> 00:09:47,452
Tuurlijk, ik...
Rustig nu, Joe.

234
00:09:47,454 --> 00:09:49,687
Wielemans vroeg naar Mr. Chicago.

235
00:09:51,758 --> 00:09:54,392
"Geef me al je geld,
ik heb een geweer"?

236
00:09:54,394 --> 00:09:56,928
Oh, wacht. Ik denk dat ik iets
verprutst heb.

237
00:09:56,930 --> 00:09:59,330
"Geef je dromen nooit op"?

238
00:10:01,768 --> 00:10:04,102
Luister, Peter, als jij gaat doen
alsof je David Chicago bent,

239
00:10:04,104 --> 00:10:06,471
dan moet ik weten of je dit wel
ernstig neemt

240
00:10:06,473 --> 00:10:08,539
en de boodschap van het
boek respecteert.

241
00:10:08,541 --> 00:10:10,275
Joe, ik snap het. Vertrouw me.

242
00:10:10,277 --> 00:10:11,476
Dit is niet de eerste keer

243
00:10:11,478 --> 00:10:13,411
dat ik me voor doe als iemand
die ik niet ben.

244
00:10:15,248 --> 00:10:18,616
Gene Shalit, ik ben de
geest van Roger Ebert.

245
00:10:18,618 --> 00:10:20,451
En zelfs in de dood,

246
00:10:20,453 --> 00:10:22,287
ben ik een betere
criticus dan jij.

247
00:10:22,289 --> 00:10:24,289
Laat me met rust!
Ga terug naar de hel!

248
00:10:25,425 --> 00:10:27,659
Gene, is alles inorde?

249
00:10:27,661 --> 00:10:28,793
Het is prima, Joanne.

250
00:10:28,795 --> 00:10:30,361
Ga maar weer slapen.

251
00:10:43,310 --> 00:10:44,976
Goede namiddag,
ik ben Tom Tucker.

252
00:10:44,978 --> 00:10:47,945
Welkom bij een nieuwe
"Gekruiste Benen Chat."

253
00:10:47,947 --> 00:10:49,681
Onze gast voor
vandaag is de

254
00:10:49,683 --> 00:10:52,950
locale bestselling kinderboeken
auteur David Chicago.

255
00:10:52,952 --> 00:10:54,419
Welkom.
Dank je.

256
00:10:54,421 --> 00:10:56,587
Wauw, al jouw woorden
staan daar klaar voor je?

257
00:10:57,857 --> 00:11:00,024
Deze... Deze heeft nogal eens
een verbeelding.

258
00:11:00,026 --> 00:11:01,793
Vertel eens,
wat deed jou besluiten

259
00:11:01,795 --> 00:11:04,062
om te gaan schrijven over
een gehandicapte eekhoorn?

260
00:11:05,198 --> 00:11:06,631
Tja, weet je, ik zag steeds die
kreupele kinderen

261
00:11:06,633 --> 00:11:08,633
mankend op het voetpad
onderweg naar het werk,

262
00:11:08,635 --> 00:11:10,668
en ik moest er steeds mee
lachen en lachen

263
00:11:10,670 --> 00:11:12,670
en toen dacht ik: "Als ik daar
nu is een boek van maak!"

264
00:11:14,507 --> 00:11:17,809
Hij laat mensen lachen
met gehandicapten.

265
00:11:17,811 --> 00:11:19,010
Wat doet hij daar toch?!

266
00:11:19,012 --> 00:11:20,311
Ik zal je eens zeggen
wat hij daar doet,

267
00:11:20,313 --> 00:11:21,713
hij verkoopt boeken!
Ze zijn dol op hem!

268
00:11:21,715 --> 00:11:23,648
Ik geloof dat we
nu wat vragen

269
00:11:23,650 --> 00:11:24,716
uit het publiek hebben.

270
00:11:24,718 --> 00:11:26,184
Ja, ik heb een vraag.

271
00:11:26,186 --> 00:11:28,619
Is de Hoopvolle Eekhoorn
een jongen of een meisje?

272
00:11:28,621 --> 00:11:30,121
Ik ben een jongen!

273
00:11:30,123 --> 00:11:32,357
Maar in het boek ben
ik glad getekend daar beneden,

274
00:11:32,359 --> 00:11:34,392
dus het is geen slechte vraag.

275
00:11:34,394 --> 00:11:35,960
Oke, onze tijd zit er op.

276
00:11:35,962 --> 00:11:37,695
We nodigen jullie uit om te blijven
kijken naar de aftiteling

277
00:11:37,697 --> 00:11:39,897
zodat jullie kunnen zien
waar ik mijn kleren koop.

278
00:11:51,745 --> 00:11:53,211
En wat is er hier gaande?

279
00:11:53,213 --> 00:11:54,579
Gewoon, het avondeten.

280
00:11:54,581 --> 00:11:57,148
Dat is pa zijn stoel.
Wat gaat ie kwaad worden.

281
00:11:57,150 --> 00:12:00,485
Wauw Brian, de laatste tijd ben
je echt wel veel gaan joggen.

282
00:12:00,487 --> 00:12:02,687
Men noemt het "rennen," Lois.

283
00:12:02,689 --> 00:12:04,155
Waarom eet je
niet wat?

284
00:12:04,157 --> 00:12:05,656
Oh, je bedoeld brandstof?

285
00:12:05,658 --> 00:12:07,859
Ik wil je niet beledigen
Lois, maar dat spul

286
00:12:07,861 --> 00:12:09,560
is niets meer dan chemicalieën
en lege calorrieën.

287
00:12:09,562 --> 00:12:12,430
Oke. Ik prak wat door elkaar
en zet het op de grond

288
00:12:12,432 --> 00:12:14,365
naast de vuilbak,
voor als je honger krijgt.

289
00:12:14,367 --> 00:12:16,367
Volgens mij heb je meisjes
loopschoenen gekocht.

290
00:12:16,369 --> 00:12:18,002
Voor het geval iemand van
jullie zou willen,

291
00:12:18,004 --> 00:12:19,270
kom ons dan aanmoedigen.

292
00:12:19,272 --> 00:12:21,239
Chloe en ik doen mee aan
de Quahog Marathon

293
00:12:21,241 --> 00:12:22,273
binnen enkele weken.

294
00:12:22,275 --> 00:12:23,841
Een marathon?

295
00:12:23,843 --> 00:12:25,910
Maar wat als die sexy jongen
weer een bom heeft?

296
00:12:25,912 --> 00:12:28,413
Ja, ben je zeker dat jij
een marathon kunt uitlopen?

297
00:12:28,415 --> 00:12:29,714
Ik maak me geen zorgen, Meg.

298
00:12:29,716 --> 00:12:31,382
Ik ga gewoon alles geven
wat ik heb,

299
00:12:31,384 --> 00:12:33,851
zoals Scotty
dat doet op de Enterprise.

300
00:12:35,255 --> 00:12:36,721
Scotty, we hebben meer snelheid
nodig!

301
00:12:36,723 --> 00:12:38,723
Ik geef haar alles
wat ze heeft, Kapitein.

302
00:12:38,725 --> 00:12:40,224
Meer kan ze niet aan!

303
00:12:40,226 --> 00:12:42,794
Verdomme. Chekov, herleid reserve
krachten naar de helm.

304
00:12:42,796 --> 00:12:44,595
Scotty aan de brug.

305
00:12:44,597 --> 00:12:47,632
Euh... Kapitein, dit is, euh...
een beetje genant,

306
00:12:47,634 --> 00:12:49,567
maar, euh, weet u,
het was me nooit opgevallen, euh,

307
00:12:49,569 --> 00:12:51,569
dat kleine hefboompje
dat ik steeds gebruikte, het...

308
00:12:51,571 --> 00:12:53,638
staat eigenlijk maar voor
voor twee derde omhoog.

309
00:12:53,640 --> 00:12:55,540
Ik kan haar eigenlijk
wel meer geven.

310
00:12:55,542 --> 00:12:56,707
Dat is geweldig, Scotty!

311
00:12:56,709 --> 00:12:57,942
Mr. Spock, vertel me
wat er...

312
00:12:57,944 --> 00:12:59,744
K-Kapitein, Scotty weer.

313
00:12:59,746 --> 00:13:01,379
U... U gaat dit niet
geloven.

314
00:13:01,381 --> 00:13:03,448
Euh, er is hier ook nog
een tweede hefboom.

315
00:13:03,450 --> 00:13:06,384
Het schip kan letterlijk drie
keer zo snel gaan.

316
00:13:06,386 --> 00:13:07,885
Het..
Het spijt me.

317
00:13:07,887 --> 00:13:10,087
Ik voel me nu echt wel een
Eikel met hoofdletter.

318
00:13:10,089 --> 00:13:11,456
Het is al goed, Scotty.

319
00:13:11,458 --> 00:13:13,224
Luitenant Uhura,
zet alle kanalen open voor...

320
00:13:13,226 --> 00:13:15,960
Kapitein, ik..ik ga weer
moeten onderbreken.

321
00:13:15,962 --> 00:13:17,428
Ik zat hier net na te denken over

322
00:13:17,430 --> 00:13:19,063
dit "haar alles geven
wat ze heeft" ding.

323
00:13:19,065 --> 00:13:21,899
Ik bedoel, ik heb het nu al
jarenlang helemaal verkeerd.

324
00:13:21,901 --> 00:13:23,401
Ik voel me vreselijk.

325
00:13:23,403 --> 00:13:25,436
Ik bedoel, bedenk eens hoeveel
crisis situaties die we hadden

326
00:13:25,438 --> 00:13:27,638
waar het om ging hoe
snel we gingen.

327
00:13:27,640 --> 00:13:29,907
Ik bedoel... Het spijt me, Kapitein.

328
00:13:29,909 --> 00:13:31,075
Scotty, het is goed zo.

329
00:13:31,077 --> 00:13:32,143
Nee, dat is het niet!

330
00:13:32,145 --> 00:13:33,845
Eric is dood!

331
00:13:33,847 --> 00:13:36,414
Op de begrafenis, zei ik letterlijk
de woorden tegen zijn vrouw,

332
00:13:36,416 --> 00:13:38,015
"Ik gaf haar alles
wat ze had."

333
00:13:38,017 --> 00:13:39,417
Scotty, het is oke.

334
00:13:39,419 --> 00:13:40,651
Sulu, richt de phasers...

335
00:13:40,653 --> 00:13:42,119
Kapitein, ik moet er echt
even tussen komen.

336
00:13:42,121 --> 00:13:43,754
We hebben niet genoed
dilithium kristallen

337
00:13:43,756 --> 00:13:45,356
voor de phasers.

338
00:13:46,526 --> 00:13:49,861
Ik..ik ben al mijn geloofwaardigheid
kwijt, is het niet?

339
00:13:53,633 --> 00:13:56,033
Peter, we moeten praten.

340
00:13:56,035 --> 00:13:57,635
Je hebt mijn hele boek verneukt.

341
00:13:57,637 --> 00:13:59,937
Je laat kinderen lachen met
gehandicapte mensen,

342
00:13:59,939 --> 00:14:01,606
terwijl ik hen probeer te inspireren.

343
00:14:01,608 --> 00:14:03,608
Ik vrees dat ik je
van het project gooi.

344
00:14:03,610 --> 00:14:04,709
Wat?

345
00:14:04,711 --> 00:14:06,043
Je kunt me niet van
het project gooien.

346
00:14:06,045 --> 00:14:07,211
Ik ben David Chicago!

347
00:14:07,213 --> 00:14:08,713
Ik ben het die
het boek schreef.

348
00:14:08,715 --> 00:14:10,381
Joe, komaan. Laten we onszelf
niet voor de gek houden.

349
00:14:10,383 --> 00:14:12,016
Oke?
Iedereen kent mijn gezicht nu.

350
00:14:12,018 --> 00:14:13,885
En trouwens, ik ben de enige
van ons twee

351
00:14:13,887 --> 00:14:15,820
die een eekhoorn
stem kan doen.

352
00:14:15,822 --> 00:14:17,522
Ik ben niet helemaal zeker
of dat ook klopt.

353
00:14:17,524 --> 00:14:19,524
Joe, Joe, stop.
Je maakt jezelf belachelijk.

354
00:14:19,526 --> 00:14:22,026
Sorry, Joe, maar de uitgever
houdt van me.

355
00:14:22,028 --> 00:14:23,461
Het publiek houdt van me.

356
00:14:23,463 --> 00:14:24,629
Ik ga echt nergens heen.

357
00:14:24,631 --> 00:14:26,030
Kust ze, Peter!
Weet je wat?

358
00:14:26,032 --> 00:14:27,298
Je hebt het voor me verprutst.

359
00:14:27,300 --> 00:14:29,033
Ik wil niets te maken
hebben met het boek,

360
00:14:29,035 --> 00:14:31,035
en ik wil niets te maken
hebben met jou!

361
00:14:32,839 --> 00:14:36,307
Ach, een van zijn schoenen viel
er af tijdens zijn woede.

362
00:14:43,983 --> 00:14:46,851
Peter, Bonnie zei me dat
Joe heel erg van slag is.

363
00:14:46,853 --> 00:14:48,886
Heb jij echt zijn boek
van hem afgenomen?

364
00:14:48,888 --> 00:14:50,821
Ben jij nu net gaan kakken
en naar bed gekomen

365
00:14:50,823 --> 00:14:52,023
zonder ondergoed aan?

366
00:14:52,025 --> 00:14:53,891
Dat boek betekende echt
heel veel voor Joe.

367
00:14:53,893 --> 00:14:55,493
Ik vind dat je met
hem moet praten.

368
00:14:55,495 --> 00:14:57,662
Hey, dat boek had helemaal niets
voorgesteld zonder mij.

369
00:14:57,664 --> 00:14:59,497
En trouwens, hij is diegene
die er is uitgestapt.

370
00:14:59,499 --> 00:15:01,198
De uitgever wil nu
nog een boek

371
00:15:01,200 --> 00:15:02,567
en het hang van mij af!

372
00:15:02,569 --> 00:15:04,669
Ik haat het gewoon als jullie
twee ruzie hebben.

373
00:15:04,671 --> 00:15:07,505
En dat in dezelfde week
waarin mijn zus en ik

374
00:15:07,507 --> 00:15:09,907
ook zo een grote
ruzie hebben.

375
00:15:11,511 --> 00:15:13,110
Slaapwel, Lois.

376
00:15:17,216 --> 00:15:19,116
Goed, jongens.
Ideeën, ideeën.

377
00:15:19,118 --> 00:15:20,918
We hebben hier een Hoopvolle Eekhoorn
boek te schrijven.

378
00:15:20,920 --> 00:15:22,253
Oke, goed, nu,
wie heeft er wat?

379
00:15:22,255 --> 00:15:23,854
Ik heb iets.

380
00:15:23,856 --> 00:15:28,125
Wat als de eekhoorn
lasers heeft...

381
00:15:28,127 --> 00:15:29,794
die hij met zijn
ogen afvuurt!

382
00:15:29,796 --> 00:15:31,062
Quagmire's
zit in de raad.

383
00:15:31,064 --> 00:15:33,364
En wat dacht je er van
dat hij een kikker vriend heeft

384
00:15:33,366 --> 00:15:35,199
die een soort van
slagzin heeft?

385
00:15:35,201 --> 00:15:37,969
Als hij dan iets totaal geschift
ziet, kan hij zo gaan van:

386
00:15:37,971 --> 00:15:41,639
"Verdomme, dat is kwak-kwak
op een goede manier hierzo!"

387
00:15:42,976 --> 00:15:44,709
God spreekt gewoon rechtstreeks
via jou,

388
00:15:44,711 --> 00:15:45,643
is het niet, Cleveland?

389
00:15:45,645 --> 00:15:46,877
Dat geloof ik ook.

390
00:15:46,879 --> 00:15:48,079
Oke, wat nog meer,
wat nog meer?

391
00:15:48,081 --> 00:15:50,648
Als er een
een bizon is...

392
00:15:50,650 --> 00:15:52,316
Is dat een stelling
of een vraag?

393
00:15:52,318 --> 00:15:53,618
Het is wat het is.

394
00:15:53,620 --> 00:15:55,953
Er is niets dat niet
moet zijn.

395
00:15:59,292 --> 00:16:01,826
Hey, Stewie! Zou je heel even
naar de badkamer kunnen komen?

396
00:16:03,129 --> 00:16:05,296
Wat is er, Bri...
Oh, mijn God!

397
00:16:05,298 --> 00:16:06,964
Zeg, kun je het hek
sluiten?

398
00:16:06,966 --> 00:16:09,834
Er zijn een paar
hammen ontsnapt. Ha, knal!

399
00:16:09,836 --> 00:16:11,569
Brian, je bent helemaal pezig.

400
00:16:11,571 --> 00:16:14,171
Je hele lichaam ziet er uit
als de nek van Paul McCartney.

401
00:16:14,173 --> 00:16:16,073
Dankje.
Dat is geen compliment.

402
00:16:16,075 --> 00:16:17,308
Je ziet er vreselijk uit.

403
00:16:17,310 --> 00:16:18,776
Wat vind je vriendin hier van?

404
00:16:18,778 --> 00:16:20,277
Ik heb haar gedumpt, ze kon
me niet bijhouden.

405
00:16:20,279 --> 00:16:21,912
Zeg, geef me nog eens wat
pleisters, wil je?

406
00:16:21,914 --> 00:16:23,114
Ik heb nog een achtal tepels

407
00:16:23,116 --> 00:16:24,815
die ik moet afdekken voor
ik weer rennen ga.

408
00:16:24,817 --> 00:16:28,352
Wat je ook aan het doen bent,
het is niet gezond Brian.

409
00:16:28,354 --> 00:16:29,854
Oh, ik ben niet gezond?

410
00:16:29,856 --> 00:16:32,289
Stewie, mijn hartritme is gezakt
tot 4 slagen per minuut.

411
00:16:32,291 --> 00:16:33,924
Trouwens, ik moet blijven
trainen.

412
00:16:33,926 --> 00:16:35,593
De marathon is binnen
twee dagen.

413
00:16:35,595 --> 00:16:38,429
Brian, ik ben bang dat je jezelf
aan het kwijtraken bent met dit.

414
00:16:38,431 --> 00:16:39,864
Weet je nog die fase die je had

415
00:16:39,866 --> 00:16:41,799
toen je dacht dat je
een jachthond was?

416
00:16:41,801 --> 00:16:44,435
Heeft er hier iemand mijn
nieuwe hoge hakken gedragen?

417
00:16:45,638 --> 00:16:47,371
Jij eikel.

418
00:16:56,549 --> 00:16:58,215
Dames en heren,

419
00:16:58,217 --> 00:16:59,684
jongens en meisjes,

420
00:16:59,686 --> 00:17:01,952
hete moeders die getrouwd zijn
maar op zoek zijn...

421
00:17:02,722 --> 00:17:05,523
David Chicago!

422
00:17:08,194 --> 00:17:11,395
Hoeveel van jullie teven
houden van lezen?

423
00:17:15,501 --> 00:17:16,867
"Hoofdstuk Een.

424
00:17:16,869 --> 00:17:18,569
"Het was winter in het woud,

425
00:17:18,571 --> 00:17:21,739
"dus de eekhoorn was blij dat hij
dat bubbelbad had ingebouwd.

426
00:17:21,741 --> 00:17:25,376
"Maar hij had er geen idee van,
dat een uitbraak van super gonoroe

427
00:17:25,378 --> 00:17:27,011
"hem zo hard zou gaan treffen

428
00:17:27,013 --> 00:17:30,381
"dat hij zou gaan wensen dat hij
nog steeds verlamd was vanaf zijn romp.

429
00:17:30,383 --> 00:17:32,917
"En daar boven op,
had er een of andere hoerenzoon

430
00:17:32,919 --> 00:17:34,785
zijn broer vermoord."

431
00:17:36,322 --> 00:17:38,155
"De aap met zijn superstrakke
cirkelzaag in zijn hand,

432
00:17:38,157 --> 00:17:39,657
"spleet zijn hoofd open.

433
00:17:39,659 --> 00:17:42,760
"'Zijn hersens, zijn hersens,
ze zijn overal!'

434
00:17:42,762 --> 00:17:44,662
schreeuwde het kleine meisje."

435
00:17:44,664 --> 00:17:47,031
" 'Verdomme, dat is kwak-kwak
op een goede manier hierzo!' "

436
00:17:47,033 --> 00:17:49,400
"...riep
Billy de Brulkikker."

437
00:17:49,402 --> 00:17:52,570
"De mama bosmarmot en haar kindje
dronken hun cacao leeg

438
00:17:52,572 --> 00:17:55,239
"en stopten zich dan lekker in
voor alweer een snoezige nacht.

439
00:17:55,241 --> 00:17:57,441
Maar toen..."

440
00:17:57,443 --> 00:18:00,444
"'Niets dan flikken om af te maken
en hoertjes om af te werken,'

441
00:18:00,446 --> 00:18:02,012
"zei Willy de Wasbeer.

442
00:18:02,014 --> 00:18:05,015
"'Wat is een hoertje?'
vroeg het konijntje, dat homo was.

443
00:18:05,017 --> 00:18:06,250
"'Dat en een zak met slecht spul

444
00:18:06,252 --> 00:18:08,452
"is mijn zaterdag avond!'
spuwde Willy.

445
00:18:08,454 --> 00:18:10,855
Einde."

446
00:18:11,924 --> 00:18:13,758
Jij bent vreselijk.
Dat was het slechtste.

447
00:18:13,760 --> 00:18:15,693
We konden je achteraan bijna
niet horen.

448
00:18:18,231 --> 00:18:21,599
Het spijt me, Peter,
je bent ontslagen.

449
00:18:21,601 --> 00:18:24,869
Het spijt me dat Joe zijn droom
niet voor je gewerkt heeft, Peter.

450
00:18:24,871 --> 00:18:26,904
Wat was ik toch aan het denken?

451
00:18:26,906 --> 00:18:29,140
Joe is diegene met al
het talent.

452
00:18:29,142 --> 00:18:30,641
Ik die een boek
probeert te schrijven

453
00:18:30,643 --> 00:18:33,444
is zoals CeeLo die probeert
om een broek te kopen.

454
00:18:33,446 --> 00:18:37,515
Ja, ik ben op zoek naar iets
dat een tekenfilm appel zou dragen.

455
00:18:41,821 --> 00:18:43,220
Je bent er!

456
00:18:43,222 --> 00:18:45,156
Ben je klaar om me te zien
knallen?

457
00:18:45,158 --> 00:18:47,324
Brian, ik denk dat je hier
te ver mee bent gegaan.

458
00:18:47,326 --> 00:18:49,794
Weet je, er is ook zo iets als
te veel sporten.

459
00:18:49,796 --> 00:18:51,562
Stewie, ik weet dat je je
zorgen maakt, goed?

460
00:18:51,564 --> 00:18:53,430
En ik wil je niet beledigen,
maar ik neem geen raad aan

461
00:18:53,432 --> 00:18:54,932
van iemand
die brood eet.

462
00:18:54,934 --> 00:18:56,801
Deelnemers, hou jullie klaar!

463
00:19:05,144 --> 00:19:07,511
Oh, kust nu mijn kloten!

464
00:19:07,513 --> 00:19:09,013
Auw mijn been!

465
00:19:09,015 --> 00:19:10,648
Help me, iemand!

466
00:19:17,256 --> 00:19:21,392
Brian, waarom veranderd alles
wat jij aanraakt in afval?

467
00:19:28,167 --> 00:19:29,200
Peter.

468
00:19:29,202 --> 00:19:31,302
Kijk, Joe,
ik heb het verknald.

469
00:19:31,304 --> 00:19:32,937
Goed? Ik heb gewoon...

470
00:19:32,939 --> 00:19:35,973
Ik geraakte gewoon zo ingepakt
door alle aandacht.

471
00:19:35,975 --> 00:19:38,542
De aandacht die
jij verdiende.

472
00:19:38,544 --> 00:19:40,311
Ik weet hoeveel dit
voor je betekende,

473
00:19:40,313 --> 00:19:42,780
en ik... Ik had er me gewoon niet
mogen mee moeien.

474
00:19:42,782 --> 00:19:44,715
Luister, Ik...

475
00:19:44,717 --> 00:19:47,551
Het spijt me
dat ik je slecht behandelde.

476
00:19:47,553 --> 00:19:50,287
Oke?
Je verdiend beter.

477
00:19:50,289 --> 00:19:51,689
Peter, wacht.

478
00:19:51,691 --> 00:19:54,024
Als ik niet
kan vergeven,

479
00:19:54,026 --> 00:19:56,327
dan zou ik werkelijk
gehandicapt zijn.

480
00:19:56,329 --> 00:19:57,328
Wat?

481
00:19:57,330 --> 00:19:58,629
Dat komt uit
het boek, Peter.

482
00:19:58,631 --> 00:19:59,563
Welk boek?

483
00:19:59,565 --> 00:20:00,731
Ik vergeef het jou, Peter.

484
00:20:00,733 --> 00:20:01,966
Echt waar?

485
00:20:01,968 --> 00:20:03,500
Ja.
De waarheid is, zonder jou,

486
00:20:03,502 --> 00:20:05,336
zou ik nooit het
vertrouwen hebben gehad

487
00:20:05,338 --> 00:20:07,238
om mijn boek te hebben laten
uitgeven in de eerste plaats.

488
00:20:07,240 --> 00:20:09,073
En dat is alles wat ik ooit wou.

489
00:20:09,075 --> 00:20:10,674
Vrienden?

490
00:20:10,676 --> 00:20:12,776
Frasier.

491
00:20:17,316 --> 00:20:18,716
Zeg, Bri, hoe zit
het met je enkel jeuk?

492
00:20:18,718 --> 00:20:19,917
Waar heb je het over?

493
00:20:19,919 --> 00:20:21,151
Ik zeg alleen maar dat
je waarschijnlijk

494
00:20:21,153 --> 00:20:22,720
een jeukende enkel
onder die plaaster hebt.

495
00:20:22,722 --> 00:20:23,921
Het begint als wat gekittel

496
00:20:23,923 --> 00:20:25,389
en dan kun je er niet helemaal bij?

497
00:20:25,391 --> 00:20:26,924
Het gaat je niet lukken, Stewie.
Ja, je hebt gelijk.

498
00:20:26,926 --> 00:20:28,158
Beter om er helemaal niet aan
te denken.

499
00:20:28,160 --> 00:20:29,760
Hoewel het een klein insectje
kan zijn

500
00:20:29,762 --> 00:20:31,495
dat daar zit te graven,

501
00:20:31,497 --> 00:20:33,030
gewoon zeurend
en jeukend en...

502
00:20:33,032 --> 00:20:34,999
Ah, ah, gotver,
nu deed ik het bij mezelf!

503
00:20:35,001 --> 00:20:36,700
Wat is dat?

504
00:20:36,702 --> 00:20:39,270
Wel, Peter, ik ben blij dat je
het hebt goed gemaakt met Joe.

505
00:20:39,272 --> 00:20:40,604
Ja, ik ook.

506
00:20:40,606 --> 00:20:42,439
Zo zie je maar weer, Lois,

507
00:20:42,441 --> 00:20:44,208
boeken deugen voor niets.

508
00:20:44,210 --> 00:20:46,543
Nu ja, behalve dan de boeken
die bij Urban Outfitters verkopen.

509
00:20:46,545 --> 00:20:49,280
De Gids Voor Single Meisjes'
Naar Happy Hour

510
00:20:49,282 --> 00:20:51,548
Honden Die Er Uit Zien
Als Presidenten.

511
00:20:51,550 --> 00:20:54,885
Deze is alleen maar foto's van mensen
die op scheten reageren.

512
00:20:54,887 --> 00:20:57,788
Ik vind het leuk welke kant
de USA op is aan het gaan.

