1
00:00:17,996 --> 00:00:20,258
Je had moeten weten dat wij je zouden vinden.
- Ik ben niet op de vlucht gegaan.

2
00:00:20,296 --> 00:00:22,263
Ja.
- Ik had naar de politie kunnen gaan.

3
00:00:22,300 --> 00:00:25,790
En wij hadden je mooie gezin kunnen zien.
- Alsjeblieft. Er moet een andere manier zijn.

4
00:00:27,237 --> 00:00:29,965
Ik ben niet gestuurd om te onderhandelen.

5
00:00:41,451 --> 00:00:44,167
Alsjeblieft.
- Ben je gek? Ik had je bijna gedood, man.

6
00:00:44,187 --> 00:00:46,881
Je moet me helpen. Alsjeblieft.
- Rustig aan. Rustig aan.

7
00:00:46,902 --> 00:00:50,098
Er is een man. Hij is daar.

8
00:00:53,684 --> 00:00:55,096
Hij is buiten bewustzijn.

9
00:00:57,663 --> 00:01:00,975
<i>Pols, bloeddruk stabiel.
Hij wordt wakker. Rij hem de operatiezaal in.</i>

10
00:01:00,995 --> 00:01:03,338
<i>Alsjeblieft.
- We hebben een afhaalpunt in het zuidoosten.</i>

11
00:01:03,443 --> 00:01:05,039
<i>Fielding staat gereed voor het lijk.</i>

12
00:01:05,107 --> 00:01:07,832
<i>Hoelang heeft u nodig?
- Zeg 'm maar niet meer dan 40 minuten.</i>

13
00:01:10,921 --> 00:01:14,681
Ik heb 0,05 Lorazopam nodig.
Een 12 lead ecg...

14
00:01:14,702 --> 00:01:17,091
CBC, BMP.
- Nee, nee.

15
00:01:18,482 --> 00:01:22,442
Sorry, Mr Wyatt. Uw tijd is om.

16
00:01:30,556 --> 00:01:33,916
Oké, iedereen opstaan.
Het is 05:00 uur.

17
00:01:33,987 --> 00:01:35,819
Yo, opstaan.
Vergeet je schoenen niet.

18
00:01:35,856 --> 00:01:39,996
Hé, jij. Wat is er met je kleren gebeurd?

19
00:01:46,078 --> 00:01:47,429
Mijn God.

20
00:01:57,889 --> 00:02:00,672
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E03 - Dr James Convington

21
00:02:00,768 --> 00:02:02,722
Vertaling: Mystique & Faraleth
Controle: FuBre

22
00:02:02,743 --> 00:02:05,352
Dr James Covington
(nr. 89)

23
00:02:11,001 --> 00:02:12,283
Ben je hier naar op zoek?

24
00:02:17,707 --> 00:02:19,865
Ik zal schreeuwen.
- Niet doen. Luister naar me.

25
00:02:19,885 --> 00:02:23,090
Reddington weet waar ik ben,
hij heeft mij gevonden en komt hierheen.

26
00:02:23,111 --> 00:02:28,411
Maar je moet weten dat jij hem
niet kunt vertrouwen. Hij gebruikt je.

27
00:02:28,431 --> 00:02:31,132
En als Berlin dood is, zal hij jou doden.

28
00:02:31,152 --> 00:02:33,876
Als je mij probeert te helpen,
waarom laat je het pistool dan niet zakken?

29
00:02:40,055 --> 00:02:41,584
Heeft hij je het verteld?

30
00:02:43,262 --> 00:02:46,655
Heeft hij je iets verteld, over die nacht
over die brand?

31
00:02:47,692 --> 00:02:52,712
Je moet hem vragen om de waarheid, waarom hij
zichzelf heeft aangegeven bij de FBI.

32
00:02:52,732 --> 00:02:54,345
Nee.
- Het is niet wat je denkt.

33
00:02:55,787 --> 00:02:58,123
Je had hem moeten doden toen je de kans had.

34
00:02:58,154 --> 00:02:59,972
Ga je gang en vraag het hem, Liz.
- Je had het moeten afmaken.

35
00:03:00,007 --> 00:03:03,229
Laat hem antwoorden.
Je hebt recht op de waarheid.

36
00:03:03,266 --> 00:03:04,906
Je vader, Naomi Hyland...

37
00:03:05,600 --> 00:03:09,122
Red wil niet dat jij weet dat die nacht,
de nacht van die brand...

38
00:03:15,397 --> 00:03:17,592
Wat wil je, agent Keen?

39
00:03:27,595 --> 00:03:30,577
Wat is het dat je echt wilt?

40
00:04:02,765 --> 00:04:03,998
Ik heb je mij zien volgen.

41
00:04:04,019 --> 00:04:05,847
Je hebt mij in Millbrook gezien.
Ik verblijf daar ook.

42
00:04:05,868 --> 00:04:09,290
Ik ging net naar fitness toe.
- Doe je tas open.

43
00:04:10,981 --> 00:04:13,832
Doe je tas open. Open 'm.
- Wat doe je?

44
00:04:16,163 --> 00:04:17,465
Wie ben je?

45
00:04:20,707 --> 00:04:22,990
Het spijt me.

46
00:04:29,258 --> 00:04:32,367
De Indonesische overheid
heeft eindelijk ingestemd...

47
00:04:32,388 --> 00:04:36,802
om alle dagelijkse activiteiten in de haven
aan een privébedrijf over te dragen.

48
00:04:36,823 --> 00:04:40,163
Ik wil dat dat bedrijf wordt beheerd
door het syndicaat.

49
00:04:40,183 --> 00:04:43,650
Dat is onaannemelijk. Onze logistieke bedrijven
in de regio zijn te klein.

50
00:04:43,671 --> 00:04:47,428
Daar ben ik het mee eens. Dus heb ik stappen
ondernomen om dat te veranderen.

51
00:04:47,449 --> 00:04:52,156
Ik verdrievoudig onze investering.
- En als wij het contract niet krijgen?

52
00:04:52,934 --> 00:04:57,465
Jij vecht een oorlog met Berlin wat ons allemaal
het graf in meesleept.

53
00:04:57,486 --> 00:05:00,675
Dit is 'n tijd voor voorzichtigheid,
geen risico's.

54
00:05:00,696 --> 00:05:06,644
Het fruit is rijp.
Nico, ik heb mijn besluit genomen.

55
00:05:06,665 --> 00:05:08,807
De mannen achter je
zullen jou naar je auto brengen.

56
00:05:15,430 --> 00:05:19,197
Waar is Naomi Hyland?
- Dat is moeilijk te zeggen.

57
00:05:19,350 --> 00:05:22,432
Ik ben nooit goed erin geweest om de
emoties van die vrouw te lezen.

58
00:05:22,453 --> 00:05:24,882
Ik moet met haar praten.
- Jij wilt met haar praten...

59
00:05:24,903 --> 00:05:26,995
misschien een aantal slepende
persoonlijke vragen...

60
00:05:27,016 --> 00:05:28,669
waarvan jij denkt dat mijn ex-vrouw
die kan beantwoorden?

61
00:05:28,689 --> 00:05:30,423
Je verbergt haar voor mij.

62
00:05:30,459 --> 00:05:34,340
Wat weet jij over Paul Wyatt?
- Hetzelfde als iedereen, denk ik.

63
00:05:34,361 --> 00:05:38,951
Hij leidde een beleggingsonderneming, maar werd
onderzocht door de overheid voor fraude.

64
00:05:39,763 --> 00:05:41,833
Hij stal levensverzekeringen en pensioenen.

65
00:05:41,885 --> 00:05:44,737
Alleen om op te dagen met
zijn hart uit zijn borst gescheurd.

66
00:05:44,781 --> 00:05:46,066
Waarschijnlijk door een van zijn klanten.

67
00:05:46,086 --> 00:05:48,369
De politie zegt dat wie dit heeft gedaan,
waarschijnlijk iets duidelijk wilde maken.

68
00:05:48,389 --> 00:05:53,188
Hoezeer ik de politie ook bewonder om
hun geweldige gevoel voor ironie...

69
00:05:53,209 --> 00:05:55,227
ben ik bang dat ze het nu verkeerd hebben.

70
00:05:55,561 --> 00:05:58,605
De man die Paul Wyatt vermoordde,
wilde niet iets duidelijk maken.

71
00:05:58,626 --> 00:06:03,006
Hij probeerde iets te verkopen.
Zijn naam is Dr James Covington.

72
00:06:03,026 --> 00:06:08,003
Een paar jaar geleden werd hij beschouwd als
één van de top hart-longchirurgen in het land.

73
00:06:08,023 --> 00:06:11,937
Nu runt hij een illegale orgaantransplantatiering.

74
00:06:12,482 --> 00:06:17,077
Zijn operatie, als je het zo mag noemen,
is eenmalig winkelen voor iedereen...

75
00:06:17,098 --> 00:06:19,948
die een levensreddende orgaantransplantatie
nodig heeft...

76
00:06:19,968 --> 00:06:23,880
maar die niet in staat is of niet wil gaan
via de gebruikelijke kanalen...

77
00:06:23,902 --> 00:06:27,619
Mijn naam is Oliver Fleck.
Ik vertegenwoordig Dr James Covington.

78
00:06:27,639 --> 00:06:29,413
Waaronder criminelen...

79
00:06:29,665 --> 00:06:34,179
en rijke klanten die niet bovenaan de lijst
met ontvangers staan.

80
00:06:34,199 --> 00:06:37,251
Waar komen de organen vandaan?
- Dat is uw zorg niet.

81
00:06:37,355 --> 00:06:40,890
Wat belangrijk is, is dat wij onze best doen
om de kwaliteit ervan te verzekeren.

82
00:06:40,911 --> 00:06:45,423
Als er binnen 10 jaar complicaties optreden,
doen wij er alles aan om die te rectificeren.

83
00:06:45,444 --> 00:06:50,056
Hij verzamelt organen. Doodt onschuldige mensen
om hun organen te verkopen.

84
00:06:50,076 --> 00:06:55,710
Lizzy, het grootste tuig is nog in leven
omdat Dr Covington hen redt.

85
00:06:55,730 --> 00:06:59,966
En jij weet hoe je hem kunt vinden?
- Nee. Een Slushie?

86
00:07:00,619 --> 00:07:04,333
Ik hoef niet.
- Jeetje, je weet niet wat je mist.

87
00:07:04,354 --> 00:07:08,204
Probeer een grapefruitdrankje.
Die is net als jij vandaag: een beetje zuur.

88
00:07:08,929 --> 00:07:10,465
Twee grapefruit.

89
00:07:10,575 --> 00:07:14,039
Mr Reddington had gelijk.
Covington was ooit een gerespecteerd chirurg...

90
00:07:14,060 --> 00:07:18,413
haalde zijn bul op Yale,
beurs voor open hartoperaties op Vanderbilt.

91
00:07:18,434 --> 00:07:20,798
Wat ging er verkeerd?
- Hij heeft een soort instorting gehad.

92
00:07:21,349 --> 00:07:26,631
Volgens dit, vervalste hij een document en stal
een paar longen van het donorbestand.

93
00:07:26,651 --> 00:07:29,465
Deed een experimentele operatie
op een tienjarig kind.

94
00:07:30,226 --> 00:07:33,784
Een paar weken later, overleed de man die
eigenlijk de transplantatie zou krijgen.

95
00:07:33,805 --> 00:07:36,836
De officier van Justitie overwoog om Covington aan
te klagen, maar hij was al verdwenen.

96
00:07:36,929 --> 00:07:42,511
Ik wil jullie voorstellen aan Samar Navabi.
- Jij bent groot.

97
00:07:42,544 --> 00:07:46,127
Agent Ressler. Keen.
Volgens mij hebben jullie elkaar al ontmoet.

98
00:07:46,147 --> 00:07:48,395
In Warschau.
Goed dat jullie hebben kunnen ontsnappen.

99
00:07:48,415 --> 00:07:51,349
Agent Navabi zal voor onbepaalde tijd
bij onze eenheid horen.

100
00:07:51,846 --> 00:07:56,060
Jij bent degene die Reddington vond.
- Sorry. Zijn dat real-time NSA beelden?

101
00:07:56,081 --> 00:07:58,789
Ik heb vijf jaar achter hem aangezeten.
Hoelang heb jij erover gedaan?

102
00:07:58,810 --> 00:08:03,055
Het waren 74 dagen.
We hadden geluk.

103
00:08:03,412 --> 00:08:05,517
Ze doen een moord om deze in Teheran te zien.

104
00:08:05,538 --> 00:08:07,822
Hoe komt het dat een Iraniër voor de
Mossad gaat werken?

105
00:08:07,843 --> 00:08:10,238
Hoe komt het dat de FBI werkt
met Raymond Reddington?

106
00:08:10,259 --> 00:08:12,840
Hoe heb je ons in Warschau kunnen vinden?
Wie heeft je verteld dat wij daar waren?

107
00:08:13,228 --> 00:08:18,009
De lijkschouwer belde net.
Hij wil jullie spreken, nu meteen.

108
00:08:24,458 --> 00:08:25,864
Hoe weten wij of zij te vertrouwen is?

109
00:08:25,885 --> 00:08:29,775
Dat weten we niet.
Maar zij heeft wel onze levens gered.

110
00:08:29,795 --> 00:08:31,254
Dat laat haar goede wil wel zien, toch?

111
00:08:31,275 --> 00:08:33,094
Je weet dat Reddington haar naar Warschau stuurde.

112
00:08:33,181 --> 00:08:36,563
Er moet zich daar iets afspelen.
- Het lijkt wel alsof er iemand jaloers is...

113
00:08:36,583 --> 00:08:38,830
dat ome Red een nieuwe verliefdheid heeft.

114
00:08:39,881 --> 00:08:41,962
Dr Ryerson, wat heeft u gevonden?

115
00:08:43,350 --> 00:08:46,965
Ik heb net mijn autopsie beëindigd op Mr Wyatt.

116
00:08:47,001 --> 00:08:50,314
Mij is verteld dat jullie theorie was dat de...

117
00:08:51,027 --> 00:08:53,371
dat het hart eruit was gehaald.
- Dat is 't ook.

118
00:08:53,392 --> 00:08:59,310
Ja, koop een hoed en hou die bij je,
want in die theorie zit misschien een rimpel.

119
00:08:59,680 --> 00:09:04,565
Deze insnijding in zijn borst is over een eerdere
middellijnsnede gemaakt.

120
00:09:04,753 --> 00:09:10,956
Giftest was positief voor immunosuppressiva
en ik zie littekens van de aorta.

121
00:09:10,977 --> 00:09:16,241
En dat betekent?
- Er is resterend vreemd weefsel...

122
00:09:16,261 --> 00:09:18,882
achtergelaten toen het hart werd verwijderd.

123
00:09:21,066 --> 00:09:24,223
Deze man heeft al eerder een
harttransplantatie gehad.

124
00:09:24,243 --> 00:09:27,722
Het hart wat uit zijn borst is genomen,
was niet van hem.

125
00:09:27,734 --> 00:09:33,935
Ik zou graag willen helpen,
maar mijn leven is... is in wanorde.

126
00:09:34,628 --> 00:09:37,006
Wij hebben faillissement aangevraagd en nu dit?

127
00:09:37,026 --> 00:09:39,756
Mevr Wyatt, u moet echt even
naar het verslag kijken.

128
00:09:39,776 --> 00:09:41,633
Wij hebben de medische gegevens
van uw man doorgenomen.

129
00:09:41,654 --> 00:09:43,288
Daar staat geen verwijzing in
naar een harttransplantatie.

130
00:09:43,308 --> 00:09:45,407
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Wij hebben het gecontroleerd.

131
00:09:45,427 --> 00:09:48,677
Er is geen verslag waarin staat dat uw man
ooit een donororgaan heeft ontvangen.

132
00:09:49,454 --> 00:09:51,685
Ze vermoorden mij als ik praat.

133
00:09:51,705 --> 00:09:54,723
Tenzij u praat,
kunnen wij niks doen om u te beschermen.

134
00:09:59,638 --> 00:10:04,431
Dr James Covington.
- Was uw man één van zijn klanten?

135
00:10:04,891 --> 00:10:09,054
Paul leed aan chronisch hartfalen.
Hij had een transplantatie nodig.

136
00:10:10,175 --> 00:10:15,324
Hij had kunnen wachten, zijn naam op de donorlijst
laten zetten, maar nee, Paul niet.

137
00:10:15,361 --> 00:10:19,039
We hadden het geld, dus hij vond een manier
om de transplantatie onmiddellijk te krijgen.

138
00:10:19,060 --> 00:10:21,993
Hij kocht een hart van Covington.
- Ja en nee.

139
00:10:24,024 --> 00:10:28,520
De organen die Dr Covington verstrekt...
die zijn niet beschikbaar voor de verkoop.

140
00:10:29,632 --> 00:10:34,764
Je huurt ze. 500.000 dollar voor elk jaar
dat je het product gebruikt.

141
00:10:34,784 --> 00:10:37,379
Toen Pauls bedrijf goed liep,
was dat geen probleem.

142
00:10:37,399 --> 00:10:40,401
Maar na het fraude onderzoek konden wij
het niet meer betalen.

143
00:10:40,422 --> 00:10:43,410
En als je niet kunt betalen,
moet je het product teruggeven.

144
00:10:43,447 --> 00:10:47,295
Pardon?
- Mijn mans hart is niet eruit gehaald.

145
00:10:49,560 --> 00:10:51,592
Het is weer teruggenomen.

146
00:10:55,894 --> 00:10:58,393
Hij kan hen er nooit van overtuigen om ons
de leiding over de haven te geven.

147
00:10:58,413 --> 00:11:01,395
Het interesseert mij niet wat Reddington zegt.
Het is roekeloos.

148
00:11:01,431 --> 00:11:04,480
Mee eens. De Algemene Directie
kan misschien een bondgenoot zijn...

149
00:11:04,510 --> 00:11:06,241
maar we weten allemaal
wie de beslissingen maakt...

150
00:11:06,278 --> 00:11:08,966
de Garong Sundri,
de viceminister van Verkeer en Waterstaat.

151
00:11:08,987 --> 00:11:14,055
Hij is tegen ons. En Reddington betaalt 'n fortuin
om hem van gedachte te doen veranderen.

152
00:11:14,076 --> 00:11:16,591
Dit kan ons bankroet maken.
- Het is een wanhopige poging.

153
00:11:20,873 --> 00:11:24,218
Heren.
- Ik ben bang dat je 'n fout hebt gemaakt, vriend.

154
00:11:24,239 --> 00:11:27,764
Weet je waar je bent?
- Ja, Nico, ik weet precies waar ik ben.

155
00:11:27,887 --> 00:11:30,576
En ik weet met wie jij samenwerkt.
En helaas voor jou...

156
00:11:30,597 --> 00:11:34,604
werk ik met die ene man in de wereld
die het niks kan schelen.

157
00:11:34,629 --> 00:11:40,940
Werk jij voor Berlin? Wat wil je?
- Berlin stuurt mij met een aanbod.

158
00:11:41,313 --> 00:11:42,551
Als ik jullie was...

159
00:11:43,806 --> 00:11:48,519
zou ik het zien als een eenmalige kans.

160
00:11:50,732 --> 00:11:54,340
Teruggenomen door wanbetaling,
als een huis of een auto.

161
00:11:54,360 --> 00:12:00,266
Precies, hij heeft Paul Wyatt vermoord omdat hij
z'n jaarlijkse huur van 500.000 dollar niet kreeg.

162
00:12:00,287 --> 00:12:03,692
Hoe gaat dat trouwens in zijn werk? Kan een
getransplanteerd hart weer worden gebruikt?

163
00:12:03,713 --> 00:12:05,653
Covington heeft het niet gedaan
om zijn hart weer te gebruiken.

164
00:12:05,674 --> 00:12:06,963
Hij deed het om een boodschap over te brengen.

165
00:12:07,015 --> 00:12:10,040
Waar ik vandaan kom,
is angst het enige afschrikmiddel.

166
00:12:10,090 --> 00:12:11,698
Ik kom uit Delaware.

167
00:12:12,119 --> 00:12:15,165
Nee, ik bedoel alleen
dat ik eigenlijk half Joods ben.

168
00:12:15,187 --> 00:12:20,620
Een kwart, eigenlijk. Ook half-Moslim, maar...
wie houdt dat bij?

169
00:12:20,641 --> 00:12:23,003
Ik ben de info nagegaan
die wij van Mevr Wyatt kregen.

170
00:12:23,056 --> 00:12:27,181
Volgens haar, betaalden zij de jaarlijkse huur
door donaties aan een liefdadigheidsinstelling...

171
00:12:27,201 --> 00:12:30,827
genaamd het "Wellbright Fonds".
Het is een geregistreerde 501 C3 non-profit.

172
00:12:30,847 --> 00:12:33,366
Heb je een belastingaangifte tevoorschijn gehaald,
heb je een lijst met bedrijfskosten?

173
00:12:33,387 --> 00:12:38,833
Ja en moet je dit horen: Het fonds betaalt
200.000 aan ene Dr Albee voor adviesdiensten.

174
00:12:38,854 --> 00:12:40,211
Diensten voor wat?

175
00:12:43,738 --> 00:12:47,797
Dr. Albee.
- FBI. Sorry. Geen misdaad te bestrijden.

176
00:12:47,818 --> 00:12:50,613
Die arme Norman heeft zelfmoord gepleegd.
- Bent u de lijkschouwer?

177
00:12:51,419 --> 00:12:53,717
Het bestuur voor het verlenen van vergunningen
heeft u geklasseerd als algemeen chirurg.

178
00:12:53,771 --> 00:12:57,744
Ja, ach, ik heb verschillende hoeden opgehad.
- Een daarvan die diensten bevat...

179
00:12:57,764 --> 00:13:00,009
voor een liefdadigheidsinstelling genaamd het
"Wellbright Fonds?"

180
00:13:01,847 --> 00:13:07,124
Wat doet u precies voor het fonds?
- Luister, ik wil graag helpen...

181
00:13:07,143 --> 00:13:11,841
maar er wacht een autopsie op mij.
Als u mijn kantoor belt...

182
00:13:11,861 --> 00:13:16,476
Zij hebben u vorig jaar 200.000 dollar betaald.
- Bel mijn kantoor.

183
00:13:20,968 --> 00:13:23,197
We hebben niks om hem aan te klagen.
En totdat we dat hebben...

184
00:13:23,232 --> 00:13:25,825
zal hij ons nooit gaan vertellen
wat wij willen weten.

185
00:13:26,712 --> 00:13:28,717
Mr Vargas.

186
00:13:28,754 --> 00:13:31,564
Klinkt als een schaduwachtig type in een
Humphrey Bogart film.

187
00:13:31,599 --> 00:13:34,479
Ik mag hem nu al.
- Hij zei dat hij voor Berlin werkt.

188
00:13:35,202 --> 00:13:39,387
En zijn aanbod?
- Hij zei dat Berlin een opening voor ons heeft.

189
00:13:39,408 --> 00:13:43,014
Als wij met jou breken,
laat hij ons onder zijn naam verdergaan.

190
00:13:43,035 --> 00:13:46,145
En jij denkt dat sommige anderen
ontvankelijk waren.

191
00:13:46,165 --> 00:13:48,383
De anderen steunen jou met een enorm risico.

192
00:13:48,422 --> 00:13:52,708
Als de havenafspraak fout loopt,
kan dat ons bankroet maken.

193
00:13:52,761 --> 00:13:58,276
Het is een zeer kwetsbaar voorstel.
- Dank je, Nico.

194
00:13:59,211 --> 00:14:01,968
Ik stel het op prijs dat je
met jouw mening naar mij toekomt.

195
00:14:02,004 --> 00:14:05,262
Maar ik voel mij... koppig.

196
00:14:06,671 --> 00:14:09,905
Hou de anderen in de gaten.
Als iemand van plan is om over te lopen...

197
00:14:10,186 --> 00:14:12,755
wil ik voor hen staan.

198
00:14:18,718 --> 00:14:21,434
Hallo?
- Ik wil hem spreken.

199
00:14:21,779 --> 00:14:24,451
Ik wil graag Mr Kaplan lenen.

200
00:14:30,629 --> 00:14:35,706
Mijn God. Hij bleef maar doorpraten.
Maar ik heb gezorgd dat we nog een uur hebben.

201
00:14:35,893 --> 00:14:39,234
We moeten dit echter snel afwikkelen.
Hij heeft een bowlingwedstrijd om 18:00 uur.

202
00:14:39,254 --> 00:14:42,646
Misschien was dit een fout.
- Dat is 't niet. Je zei zelf...

203
00:14:42,666 --> 00:14:45,838
dat het weken zou duren om de benodigde
gerechtelijke bevelen te krijgen...

204
00:14:45,891 --> 00:14:47,689
en hoeveel slachtoffers
zullen er tegen die tijd zijn?

205
00:14:47,725 --> 00:14:51,005
Hetzelfde als bij die andere drie...
Hart en longen worden vermist.

206
00:14:51,104 --> 00:14:55,097
Deze heeft nog steeds een lever,
maar ik zie tekenen van een ontsteking...

207
00:14:55,134 --> 00:14:57,036
waarschijnlijk niet gezond genoeg
om te worden verkocht.

208
00:14:57,073 --> 00:15:00,761
Weet je nog dat wij gerst stoofpot maakten
met die lijkschouwer uit Des Moines?

209
00:15:01,394 --> 00:15:03,689
Dat was Reuben soep.

210
00:15:03,725 --> 00:15:06,004
Hoe kan ik dat vergeten?
Ik deed het met zijn zus.

211
00:15:06,040 --> 00:15:08,472
Dat klopt.

212
00:15:08,509 --> 00:15:12,469
Jouw Dr Albee heeft grote problemen, lieverd.
Hieraan zul je genoeg moeten hebben.

213
00:15:17,926 --> 00:15:20,564
Vier lichamen, Dr Albee.

214
00:15:20,600 --> 00:15:23,838
U heeft op alle vier het afgelopen jaar
een autopsie verricht.

215
00:15:23,892 --> 00:15:27,986
Geen van hen waren geregistreerde orgaandonoren,
maar alle vier missen vitale organen.

216
00:15:28,006 --> 00:15:30,967
Hoe wilt u dat verklaren?
- Prima. Ik zal voor u antwoorden.

217
00:15:31,455 --> 00:15:34,077
U bent een leverancier voor Dr James Covington.

218
00:15:34,132 --> 00:15:36,547
U verstrekt vitale organen aan hem zodat hij
die kan verkopen...

219
00:15:36,585 --> 00:15:42,268
en hij betaalt u via het Wellbright fonds.
- Ik ken geen Covington.

220
00:15:42,289 --> 00:15:44,503
Ik werd benaderd door een compagnon,
ik ken zijn naam niet...

221
00:15:44,524 --> 00:15:46,184
om hem levensvatbaar materiaal te leveren.

222
00:15:46,221 --> 00:15:49,167
U heeft met lichamen te maken.
Ik dacht dat donororganen vers moesten zijn?

223
00:15:49,187 --> 00:15:52,418
Dat is ook zo. Het werkt alleen
in zeer specifieke omstandigheden.

224
00:15:52,439 --> 00:15:56,030
zodra ik het lichaam krijg.
- Hoeveel tijd heeft u?

225
00:15:56,051 --> 00:15:59,618
Ligt aan het orgaan wat ik nodig heb.
Ergens tussen de 30 en 90 minuten.

226
00:15:59,638 --> 00:16:05,208
U vervoert ze. Hoe?
- Ik bel een nummer. Zij sturen een koerier.

227
00:16:05,229 --> 00:16:09,354
Ik zal meewerken, ik doe alles wat u wilt.
Maar u moet mij beschermen.

228
00:16:10,791 --> 00:16:14,462
Prima. Maar u moet eerst een telefoontje plegen.

229
00:16:22,215 --> 00:16:25,209
Hoe groot is de kans dat Covingtons koerier
het orgaan zal inspecteren?

230
00:16:25,230 --> 00:16:28,849
Reken er maar op. Hij moet er zeker van zijn dat
de maat en gewicht overeenkomen met hun patiënt.

231
00:16:28,978 --> 00:16:33,028
Denk je niet dat 't hem zal opvallen dat hij kijkt
naar een hart van een 150 kilo zwaar varken?

232
00:16:33,337 --> 00:16:35,770
Mens en varkensharten zijn bijna identiek.

233
00:16:35,823 --> 00:16:38,857
Tenzij hij deskundig is,
zal hij het verschil niet kunnen zien.

234
00:16:38,896 --> 00:16:43,031
Aram heeft net het model klaar voor het
medische dossier en onze verzonnen donor.

235
00:16:43,084 --> 00:16:44,850
Old Porko heeft een naam.

236
00:16:44,904 --> 00:16:47,801
Gustavo Mosquera, 35,
geen geschiedenis met hartziektes.

237
00:16:47,836 --> 00:16:50,050
Gedood tijdens aan aanrijding.
Het tijdstip van overlijden...

238
00:16:50,071 --> 00:16:53,769
30 minuten geleden. Aram heeft zelfs een
sociaal leven en belastingaangifte gegenereerd...

239
00:16:53,789 --> 00:16:55,037
voor het geval zij
een antecedentenonderzoek gaan doen.

240
00:16:55,063 --> 00:16:57,798
Wat is onze geschatte aankomsttijd?
- Binnen een uur.

241
00:16:59,860 --> 00:17:05,039
Mijn mannen hebben dit twee uur geleden genomen.
- Prikkelend.

242
00:17:05,059 --> 00:17:10,732
Maar wat Laskin en Russo met of tegen elkaar doen,
zijn mijn zaken niet.

243
00:17:10,752 --> 00:17:14,674
Juist. Alleen een minuut later...

244
00:17:16,306 --> 00:17:18,160
Een drietal? Interessant.

245
00:17:18,180 --> 00:17:22,237
Op basis van zijn kleermakerspracht,
ga ik ervan uit dat dit Mr Vargas is.

246
00:17:23,753 --> 00:17:27,018
Is dat wel echt haar?

247
00:17:27,038 --> 00:17:31,945
We moeten aannemen dat ze zijn aanbod hebben
geaccepteerd, een deal hebben gemaakt met Berlin.

248
00:17:33,721 --> 00:17:37,313
Waarom iets aannemen, Nico,
als ik het hen zelf kan vragen?

249
00:17:45,463 --> 00:17:49,870
Ik heb je net een foto gestuurd van een man die
past bij de omschrijving van onze verdachte.

250
00:17:49,892 --> 00:17:53,217
Ik heb 't. Ik haal 'm nu door de databank.

251
00:17:55,864 --> 00:17:59,454
Hoeveel tijd hebben we?
- Twee uur levensvatbaarheid. Hier is z'n dossier.

252
00:18:01,011 --> 00:18:04,304
Ronald Cassell. Fraude, diefstal, geweld.

253
00:18:04,340 --> 00:18:08,714
Maar hij heeft wat medische training...
voormalig legerdokter van Fort Drum.

254
00:18:08,974 --> 00:18:11,237
Alles is hier in orde.
Het past bij onze klant.

255
00:18:11,273 --> 00:18:13,862
Geweldig. Ik zie je over 20 minuten.

256
00:18:18,875 --> 00:18:23,849
Goed nieuws, Mr Babbitt.
We zijn klaar om te beginnen.

257
00:18:25,518 --> 00:18:30,149
Opgelet, iedereen, het doelwit is in beweging.
Ressler, hij gaat richting de voordeur.

258
00:18:50,228 --> 00:18:53,193
En uiteraard op een motor.

259
00:19:07,523 --> 00:19:08,758
Hij heeft me ontdekt.

260
00:19:12,211 --> 00:19:13,836
Ik ga hem afsnijden. Hou je vast.

261
00:19:20,569 --> 00:19:22,317
Dokter, we hebben een probleem.

262
00:19:38,963 --> 00:19:41,330
Opschieten.

263
00:19:43,510 --> 00:19:47,697
Opschieten.

264
00:20:19,140 --> 00:20:22,759
Heren, bedankt dat jullie zo snel
met mij konden afspreken.

265
00:20:22,814 --> 00:20:25,265
Ik weet dat jullie twee een erg drukke dag hebben.

266
00:20:25,301 --> 00:20:26,636
Niets aan de hand.

267
00:20:26,657 --> 00:20:30,666
Ik hoor dat jullie betrokken waren
in een bijeenkomst vanmorgen.

268
00:20:30,988 --> 00:20:32,403
We hadden een afspraak bij Corgate.

269
00:20:32,456 --> 00:20:34,203
Is dit een ondervraging?
- Jazeker.

270
00:20:35,133 --> 00:20:39,474
Ik begrijp dat een handlanger van Berlin
een aanbod heeft gedaan.

271
00:20:39,870 --> 00:20:43,814
Wat ik alleen niet begrijp is waarom slechts
één van mijn handlangers het nodig vond...

272
00:20:43,850 --> 00:20:46,080
om het onder mijn aandacht te brengen.

273
00:20:47,626 --> 00:20:50,764
Wij hebben niets gezegd,
omdat er niets te vertellen valt.

274
00:20:50,800 --> 00:20:56,170
J.P., ik ben blij dat je de hand van
lieve Teddy kon vasthouden...

275
00:20:56,207 --> 00:21:00,973
en zijn angst kon helpen overwinnen
dat ik onze operatie zou verprutsen.

276
00:21:00,993 --> 00:21:04,064
Ik zou liegen als ik zou hebben gezegd dat ik me
geen zorgen maakte met deze deal.

277
00:21:04,208 --> 00:21:08,484
Als ik jou was, zou ik mij meer zorgen maken
om de plannen die deze heren hebben...

278
00:21:08,504 --> 00:21:12,210
voor jouw nabije toekomst.
- Wat doe je? Wacht eens even.

279
00:21:13,115 --> 00:21:16,564
Stop, Red.
- Doorlopen.

280
00:21:16,601 --> 00:21:18,915
Wat in hemelsnaam? Doe het niet.

281
00:21:19,217 --> 00:21:20,169
Laat me gaan.

282
00:21:26,270 --> 00:21:28,967
We zijn zojuist onze enige aanwijzing
richting Covington verloren.

283
00:21:29,019 --> 00:21:33,036
Misschien is er een andere manier.
Ik vond dit zojuist bij Cassell.

284
00:21:34,781 --> 00:21:37,068
Het is een medisch dossier van
Covingtons volgende klant.

285
00:21:37,104 --> 00:21:42,007
Degene die het varkenshart krijgt? Wie is het?
- Zijn naam is Bernard Babbitt.

286
00:21:42,394 --> 00:21:46,928
Bernard Babbitt, ook wel bekend als B.B.,
runt het Desobry Syndicaat, buiten New Orleans...

287
00:21:46,981 --> 00:21:48,791
waar ze drugs en wapens vervoeren
door de Fourchon.

288
00:21:48,827 --> 00:21:52,585
Het Bureau probeert hem al jaren aan te klagen
voor moord en afpersing.

289
00:21:53,537 --> 00:21:57,779
Dus je kent hem?
- Kent hem? Hemeltje lief.

290
00:21:57,832 --> 00:22:00,103
Ik heb ooit eens een rit met die man gemaakt...

291
00:22:00,155 --> 00:22:03,759
In een tweemotorig vliegtuigje,
van Port-au-Prince naar Baracoa.

292
00:22:03,813 --> 00:22:08,355
We moesten drie containers met
Russische RPG's meenemen als contragewicht...

293
00:22:08,376 --> 00:22:09,999
om zijn omtrek mee te kunnen nemen.

294
00:22:10,019 --> 00:22:13,103
Ik zou denken dat hij voorzichtiger zou zijn
over waar hij wil uithangen.

295
00:22:13,122 --> 00:22:15,294
B.B. is een toegevend man.

296
00:22:15,330 --> 00:22:19,007
Hij houdt ervan omringd te zijn door
waar hij het meeste van houdt.

297
00:22:21,414 --> 00:22:25,413
B.B.
Je bent net een beer op de camping.

298
00:22:25,434 --> 00:22:29,153
Arm ding.
Eerlijk waar, ik weet niet hoe je het doet.

299
00:22:29,189 --> 00:22:33,358
Het laat je verbeelding versteld doen staan.
- Red.

300
00:22:33,411 --> 00:22:37,493
Ik geloof dat het geen wonder is
dat je vetmesting kunt rechtvaardigen...

301
00:22:37,530 --> 00:22:40,603
door dat met vet doorweekte kraakbeen in je
gezicht, aangezien je zelfs betaald hebt...

302
00:22:40,639 --> 00:22:43,406
om die knobbel die je een hart noemt te vervangen.

303
00:22:43,442 --> 00:22:46,445
Lukt dat al een beetje, trouwens?
Ik hoorde dat je wat tegenslag had...

304
00:22:46,482 --> 00:22:51,402
over een donor die het niet gehaald heeft?
- Geef ons een momentje, schattebout.

305
00:22:57,743 --> 00:23:02,867
Wat wil je, Reddington?
- De goede dokter Covington...

306
00:23:02,888 --> 00:23:04,678
ik wil een gesprek met hem.

307
00:23:04,699 --> 00:23:07,704
En aangezien jij contact met hem hebt,
dacht ik dat je mij wel kunt voorstellen aan hem.

308
00:23:10,707 --> 00:23:14,591
B.B... Je hebt vast wel een manier om
in contact te komen met hem.

309
00:23:14,644 --> 00:23:15,890
Hij heeft jou in behandeling.

310
00:23:16,514 --> 00:23:22,284
Ik heb een nummer. Alleen voor noodgevallen.
Dus ik ga het jou niet geven.

311
00:23:23,564 --> 00:23:27,767
Het laatste wat ik wil, is dat hij boos wordt,
voordat hij mijn borst opensnijdt.

312
00:23:27,788 --> 00:23:29,630
Praat met me na mijn operatie.

313
00:23:35,543 --> 00:23:37,944
B.B., je ziet er slecht uit. Gaat alles wel goed?

314
00:23:39,529 --> 00:23:41,542
Laat me raden. Onregelmatige hartslag...

315
00:23:41,562 --> 00:23:46,585
kortademigheid, misschien een tinteling ergens?

316
00:23:46,757 --> 00:23:50,284
Wat spook jij in hemelsnaam uit?
- De drankjes die je kreeg van het huis?

317
00:23:50,304 --> 00:23:52,593
Die waren niet van het huis. Ze kwamen van mij.

318
00:23:52,752 --> 00:23:56,183
Ik hoop dat je het niet erg vindt. Ik heb
de vrijheid genomen een verassingsingrediënt...

319
00:23:56,203 --> 00:24:01,157
toe te voegen, om een plaatselijk ongemak
te behandelen waar je last van hebt.

320
00:24:01,193 --> 00:24:03,756
Stelt de kleine jonkheer teleur?

321
00:24:03,792 --> 00:24:08,095
Het is een wonderbaarlijk middel.
Niet echt voor een veelvraat met een zwak hart...

322
00:24:08,132 --> 00:24:11,682
maar bekijk het van de zonnige kant,
je zult sterven met een flinke erectie.

323
00:24:11,718 --> 00:24:13,308
Ik... Ik kan niet ademen.

324
00:24:13,361 --> 00:24:20,019
De twee heren achter mij zijn paramedici. Regel
een afspraak met Covington en zij helpen je graag.

325
00:24:21,955 --> 00:24:27,522
Wat vind jij, B.B?
Voelt het al als een noodgeval?

326
00:24:29,549 --> 00:24:32,204
Je wilde me spreken?
- Sluit de deur.

327
00:24:34,151 --> 00:24:38,034
Ik heb de psychische evaluatie
terug van dokter Friedman.

328
00:24:38,087 --> 00:24:40,782
Ze maakt zich zorgen.
- Och, Ressler. Ja.

329
00:24:40,835 --> 00:24:43,957
Ze wilde hem laten schorsen omdat...
- Ze heeft geen probleem met Ressler.

330
00:24:44,653 --> 00:24:47,607
Ze maakt zich zorgen om jou.
- Dat is belachelijk. Het gaat goed.

331
00:24:47,628 --> 00:24:51,093
En juist daar maakt ze zich zorgen om.
En eerlijk gezegd, ik ook.

332
00:24:51,129 --> 00:24:56,958
Je maakt je zorgen omdat het goed gaat?
- Dat je niet rouwde of vrij nam om te treuren...

333
00:24:56,994 --> 00:24:59,463
Niet voor jouw huwelijk,
maar om wat Keen je heeft laten doormaken.

334
00:24:59,499 --> 00:25:02,106
Ik zal pas treuren als we Berlin hebben.

335
00:25:02,143 --> 00:25:04,270
Dokter Friedman beval een maand
betaald verlof aan.

336
00:25:04,379 --> 00:25:07,257
Goed. Geeft mij alleen maar meer
tijd om op Berlin te jagen.

337
00:25:07,278 --> 00:25:11,364
Ik ga niet mee in het advies van de dokter.
Maar ik maak me wel zorgen.

338
00:25:11,383 --> 00:25:15,576
Het onderzoek loopt nog, maar jij en ik weten
allebei wel dat er een kans is dat Tom Keen leeft.

339
00:25:15,597 --> 00:25:19,207
Wat het jou gedaan heeft, hoe je
ermee omgaat, de hotelkamers...

340
00:25:19,228 --> 00:25:23,042
Jouw paranoia is begrijpelijk, maar ik ben bang
dat het een probleem wordt.

341
00:25:23,096 --> 00:25:27,340
Ik waardeer jouw zorgen, maar ik doe
mijn best om hiermee om te gaan.

342
00:25:27,360 --> 00:25:28,586
Elizabeth...

343
00:25:30,054 --> 00:25:33,903
Ik bekritiseer je niet.
Als ik in jouw schoenen stond...

344
00:25:37,091 --> 00:25:41,880
Ik wil alleen dat je weet dat
als je het gevoel hebt dat je verdrinkt...

345
00:25:41,916 --> 00:25:47,147
als je wilt praten, mijn deur staat altijd open.
- Dankjewel.

346
00:25:50,339 --> 00:25:52,347
Het is Reddington.

347
00:25:52,384 --> 00:25:54,972
Heb je een aanwijzing naar Covington?

348
00:25:54,992 --> 00:25:57,290
Waar kijken we naar?
- We hebben een nummer van Covington.

349
00:25:57,310 --> 00:26:00,347
Aram werkt aan een locatie.
- Het is een VoIP-lijn.

350
00:26:00,515 --> 00:26:04,606
Jeetje, deze slingert de hele wereld over,
om zijn oorsprong te maskeren.

351
00:26:05,970 --> 00:26:09,318
De lijn is zojuist actief geworden.
Covington is aan het bellen.

352
00:26:10,234 --> 00:26:13,100
<i>Wat is er in hemelsnaam gebeurd met Cassell?
- Hij belde, hij zei dat ie...</i>

353
00:26:13,121 --> 00:26:15,618
Momentje. Als hij nog even aan de lijn blijft,
dan heb ik een adres.

354
00:26:15,654 --> 00:26:18,429
<i>Ik heb je hier nodig.
We hebben een verwijdering om 17.00 uur.</i>

355
00:26:18,465 --> 00:26:21,066
<i>Goed. Ik kom er aan.
- Nee. Verdomme.</i>

356
00:26:21,194 --> 00:26:24,567
Ik kon enkel zijn locatie achterhalen
tot aan dit blok van vijf straten.

357
00:26:24,589 --> 00:26:26,927
Hij zei dat hij een verwijdering had.
Hij gaat nog een orgaan terughalen.

358
00:26:26,948 --> 00:26:29,482
Dan moeten we opschieten.
Als we Covington niet binnen 43 minuten vinden...

359
00:26:29,502 --> 00:26:31,150
dan vinden we een ander lijk.

360
00:26:34,780 --> 00:26:39,245
Is dat de 5-7 waar je zo lyrisch over bent?
- Inderdaad, kijk zelf maar.

361
00:26:39,282 --> 00:26:41,940
Polymeer over staal, tweehandig.

362
00:26:43,271 --> 00:26:44,888
Ben zo bij je.

363
00:26:45,801 --> 00:26:50,715
We hebben het hierover gehad, Berlin prefereert
wapens gemaakt in Rusland of Oost-Europa.

364
00:26:52,644 --> 00:26:54,585
Geef me gewoon dezelfde lading als vorige keer.

365
00:26:58,988 --> 00:27:04,884
Mijn excuses.
Ik hoopte dat al opgelost te hebben voor je kwam.

366
00:27:04,905 --> 00:27:06,631
Hoe staat het ermee?
- Het is geregeld.

367
00:27:06,936 --> 00:27:08,595
Reddington is in de foto's getrapt?

368
00:27:08,615 --> 00:27:12,317
Ik hoefde niet eens echt bewijs te laten zien,
dat zijn handlangers hem verraden hebben.

369
00:27:12,745 --> 00:27:15,386
Hij is roekeloos en onstabiel geworden.

370
00:27:15,421 --> 00:27:19,272
Het lijkt erop dat onze overeenkomst
veelbelovend gestart is.

371
00:27:19,308 --> 00:27:25,198
Aangaande die overeenkomst...
Ik denk dat we onze voorwaarden moeten herzien.

372
00:27:25,225 --> 00:27:30,772
Ik heb Raymond Reddington verraden.
Hij zal niet incasseren en vervolgens doorgaan.

373
00:27:31,326 --> 00:27:33,676
Ik wil hem uit de weg hebben.

374
00:27:33,696 --> 00:27:36,667
Als Berlin Reddington dood wilde,
dan was dat allang gebeurd.

375
00:27:36,715 --> 00:27:41,605
Dingen zijn veranderd.
Je doet nu zaken met mij.

376
00:27:41,658 --> 00:27:48,135
Ik weet alles van Reddingtons zaken en ik wil
dat best overhandigen aan jouw werkgever...

377
00:27:48,169 --> 00:27:51,543
maar dan moet Reddington weg zijn.

378
00:27:51,579 --> 00:27:56,775
Ik kan geen effectieve partner van Berlin zijn
als ik constant over mijn schouders moet kijken.

379
00:27:57,667 --> 00:28:02,041
Regel een ontmoeting met Reddington.
Mijn mensen zorgen voor de rest.

380
00:28:11,957 --> 00:28:14,875
Verhuurder reageert nog steeds niet.
- Dit moet de juiste plek zijn.

381
00:28:14,929 --> 00:28:18,482
We zijn bij elke winkel, kantoor en
restaurant in de buurt geweest.

382
00:28:18,518 --> 00:28:21,073
We hebben nog 20 minuten voordat Covington
zijn volgende slachtoffer vermoordt.

383
00:28:26,365 --> 00:28:31,463
Wat doe je?
- Ik hou altijd 'n reservesleutel in de kofferbak.

384
00:28:45,856 --> 00:28:50,078
En, al iets gevonden?
- Vooral veel niets.

385
00:29:04,405 --> 00:29:08,288
Keen, kijk hier eens.
We hebben een trap naar een lager niveau.

386
00:29:08,679 --> 00:29:11,560
Lager niveau?
- Er is een soort van toegangstrap.

387
00:29:11,580 --> 00:29:15,015
De bouwtekeningen van de stad zeggen
niets over een lager niveau.

388
00:30:36,945 --> 00:30:39,433
Handen. Laat me jouw handen zien.

389
00:30:39,468 --> 00:30:41,666
U mag hier niet zijn.

390
00:30:41,701 --> 00:30:44,447
Het lukt hier.

391
00:30:44,484 --> 00:30:46,592
Wacht, meneer.
- Luister, ga daar niet heen.

392
00:30:46,613 --> 00:30:48,260
Ga zitten.
- Alstublieft. Ik smeek u.

393
00:30:48,296 --> 00:30:49,565
Ik zei: "Zitten".

394
00:30:54,498 --> 00:30:58,672
Ga van die tafel weg.
- En wie denk jij wel dat je bent...

395
00:30:58,724 --> 00:31:02,009
Handen in de lucht.
Stap weg bij die tafel, nu.

396
00:31:08,616 --> 00:31:12,652
Je weet niet wat je doet.
- Het is voorbij, we weten van uw zaken.

397
00:31:12,689 --> 00:31:16,332
Je verloor jouw licentie omdat je een
experimentele operatie uitvoerde op een kind.

398
00:31:16,369 --> 00:31:17,686
Deze niet, vandaag niet.

399
00:31:17,708 --> 00:31:20,115
Ik wil de jongen geen pijn doen.
Ik wil hem redden.

400
00:31:20,565 --> 00:31:21,796
Zijn naam is Daniel.

401
00:31:21,880 --> 00:31:25,295
Als hij geen longen krijgt binnen 24 uur,
zal hij het niet overleven.

402
00:31:25,316 --> 00:31:29,937
Hij moet naar een ziekenhuis.
- Te laat, ik voer deze operatie uit.

403
00:31:29,975 --> 00:31:35,979
Als u me wilt stoppen, zal u moeten schieten.
- Dat is geen probleem.

404
00:31:39,985 --> 00:31:44,124
Er zijn strikte regels over
wie wanneer donororganen krijgt.

405
00:31:44,159 --> 00:31:48,396
In het huidige systeem, krijgen volwassenen
longen van een volwassene...

406
00:31:49,259 --> 00:31:51,894
Zelfs als de kinderen een
dringendere noodzaak hebben.

407
00:31:51,930 --> 00:31:53,397
Ik ga die discussie niet met je aan.

408
00:31:53,434 --> 00:31:56,840
Ik heb volwassen longen getransplanteerd
naar een klein meisje.

409
00:31:56,876 --> 00:31:59,833
Ik verloor dus mijn licentie,
omdat ik haar leven redde.

410
00:31:59,870 --> 00:32:01,118
Dus jij weet beter?

411
00:32:01,171 --> 00:32:03,854
Goed, volwassen longen plaatsen
bij een kind is een risico.

412
00:32:03,890 --> 00:32:08,149
Maar ik geloof, in veel gevallen,
dat we het verplicht zijn te proberen.

413
00:32:08,202 --> 00:32:10,906
En ik ben niet de enige. Tijden veranderen.

414
00:32:10,942 --> 00:32:14,055
Er is zelfs een officieel hoger beroep
proces voor deze zaken nu.

415
00:32:14,107 --> 00:32:16,898
Dan kunnen zijn ouders toch
een verzoek voor een uitzondering indienen.

416
00:32:16,951 --> 00:32:18,521
En het risico lopen afwezen te worden.

417
00:32:18,558 --> 00:32:21,670
Hier kan ik hem tenminste een kans garanderen.

418
00:32:21,708 --> 00:32:25,125
Je hebt Paul Wyatt vermoord.
Je hebt zijn hart uit zijn lijf gehaald.

419
00:32:25,147 --> 00:32:31,288
Je kunt denken van me wat je wilt,
maar elke cent van criminelen als Paul Wyatt...

420
00:32:31,341 --> 00:32:34,506
Zijn uitgegeven aan het bouwen en opereren hier.

421
00:32:34,541 --> 00:32:40,150
Het enige wat telt is dat er geen morgen is
als ik deze jongen geen transplantatie geef.

422
00:32:40,937 --> 00:32:45,202
Het donormateriaal is al hier.
Als we het niet gebruiken, sterft het...

423
00:32:46,121 --> 00:32:47,963
net als hij.

424
00:32:57,735 --> 00:32:59,963
Als we hem nu arresteren,
dan overleeft dat kind het niet.

425
00:33:00,598 --> 00:33:03,162
Kun je daarmee leven?
- Covington is niet alleen een chirurg, Keen...

426
00:33:03,182 --> 00:33:07,295
hij is ook een moordenaar.
- Ja, en de enige kans voor die jongen.

427
00:33:07,316 --> 00:33:10,526
Kijk naar zijn ouders.
Wat zou jij doen als het jouw kind was?

428
00:33:10,546 --> 00:33:12,580
En wat als er iets misgaat?

429
00:33:12,601 --> 00:33:15,217
Wat als hij sterft op die tafel?
Hoe verklaar je dat?

430
00:33:15,254 --> 00:33:18,416
Kun je samen met Cooper en Aram dekken?
Zodat er wat meer tijd is.

431
00:33:18,437 --> 00:33:23,844
Liz, dit is ver over de grens.
- Maar we moeten hem dit laten doen.

432
00:33:34,910 --> 00:33:36,877
Niko, je lijkt angstig.

433
00:33:36,913 --> 00:33:38,850
Wat is er zo belangrijk dat het niet kon wachten?

434
00:33:38,887 --> 00:33:44,301
We zijn nu al lang partners en we hebben meer
dan alleen succes gehad...

435
00:33:44,337 --> 00:33:49,032
dus ik vind het wel net zo netjes om je recht aan
te kijken als ik je vertel dat je eruit ligt.

436
00:33:50,627 --> 00:33:51,927
Ik begrijp het.

437
00:33:51,946 --> 00:33:56,796
En je spreekt namens...?
- Iedereen, we zijn verenigd.

438
00:33:56,831 --> 00:34:01,648
Je bent een blok aan het been geworden.
- Vergeet niet tegen wie je het hebt.

439
00:34:01,683 --> 00:34:06,635
Hoe kan ik?
Vooral omdat dit ons laatste gesprek is.

440
00:34:06,671 --> 00:34:10,988
Raymond Reddington, Mr Vargas.

441
00:34:13,905 --> 00:34:15,669
Ik heb je misschien misleid.

442
00:34:15,722 --> 00:34:19,988
Iemand is ingegaan op het aanbod van Berlin,
maar dat waren niet Laskin en Russo.

443
00:34:20,025 --> 00:34:21,255
Dat was ik.

444
00:34:23,778 --> 00:34:28,486
Goed gespeeld, Niko.
Ik wist niet dat je het in je had.

445
00:34:29,245 --> 00:34:30,564
Vermoord hem.

446
00:34:46,813 --> 00:34:51,100
Ik vind chroom een beetje opzichtig.

447
00:34:57,061 --> 00:35:01,908
Het spijt me, meneer Demakis.
De waarheid is dat ik jou misleid heb.

448
00:35:08,739 --> 00:35:15,041
Toen ik 15 was, had ik een vakantiebaantje
om tapijt te leggen voor Albert Kodagolian...

449
00:35:15,374 --> 00:35:17,444
bij het meer van Charlevoix.

450
00:35:17,480 --> 00:35:19,058
Verschrikkelijke baan...

451
00:35:19,078 --> 00:35:24,729
heet, binnen, verplicht luisteren
naar 'The Gambler' via een cassette...

452
00:35:24,781 --> 00:35:26,938
terwijl de rest van de wereld aan het strand lag.

453
00:35:26,974 --> 00:35:31,103
Na drie dagen werken wist ik dat ik moest stoppen.
Ik vroeg mijn vader om advies.

454
00:35:31,124 --> 00:35:33,233
Het enige wat hij wilde weten,
was of ik mijn woord had gegeven...

455
00:35:33,254 --> 00:35:36,332
aan meneer Kodagolian en
er de zomer zou werken.

456
00:35:37,827 --> 00:35:41,390
Ik vertelde dat ik dat gedaan had.
Mijn vader suggereerde dat ik het uit zou zitten.

457
00:35:41,426 --> 00:35:47,084
Ik heb woord gehouden.
Dat waren de ergste 8 weken van mijn leven.

458
00:35:48,299 --> 00:35:50,234
Tot de laatste dag.

459
00:35:50,271 --> 00:35:56,800
Meneer Kodagolian verschijnt, duwt mij aan de kant
en vertelt mij dat in 27 jaar...

460
00:35:56,835 --> 00:36:03,295
geen kind het ooit gered heeft door de zomer,
ik krijg een bonus, 40 dollar.

461
00:36:03,331 --> 00:36:09,812
Het meest waardevolle geld dat ik ooit verdiende.
Een onbetaalbare levensles.

462
00:36:11,182 --> 00:36:16,909
Waardeer loyaliteit boven al het andere.

463
00:36:20,694 --> 00:36:24,807
Ik vergeet de aanleiding.
De Indonesische overheid heeft gekozen...

464
00:36:24,844 --> 00:36:27,736
om ons bedrijf te contracteren
om de haven te beheren van Tankulu.

465
00:36:27,773 --> 00:36:31,253
De staatssecretaris van Transport was geen fan.

466
00:36:31,290 --> 00:36:35,262
Gelukkig was hij ook verschrikkelijk ziek en
wanhopig op zoek naar een harttransplantatie.

467
00:36:35,299 --> 00:36:36,770
Hij overleed vanmorgen.

468
00:36:36,806 --> 00:36:41,280
Blijkbaar heeft de regeling die hij getroffen
heeft voor een donorhart, niet goed uitgepakt.

469
00:36:41,300 --> 00:36:43,970
De nieuwe staatssecretaris ziet dingen zoals wij.

470
00:36:43,989 --> 00:36:48,770
Geluk, denk ik.
- Ik geloof niet dat geluk ermee te maken heeft.

471
00:36:50,247 --> 00:36:53,809
Je hebt gelijk.
Geluk heeft er zelden mee te maken.

472
00:36:58,885 --> 00:37:03,048
Echt waar, hoe vaak hebben we het hierover gehad?
- Wat?

473
00:37:03,084 --> 00:37:07,559
Je weet dat ik niet graag
in de buurt van bloed ben...

474
00:37:08,997 --> 00:37:11,447
Ik moet tijdig de ruimte kunnen verlaten,
voordat er bloed vloeit.

475
00:37:11,500 --> 00:37:15,252
Je weet dat ik geen sterk gestel heb.
- Geef hem een stoel, hij gaat flauwvallen.

476
00:38:00,372 --> 00:38:02,577
Dank je wel.

477
00:38:04,240 --> 00:38:08,874
Denk jij dat Reddington wist dat Covington
kinderen probeerde te redden?

478
00:38:08,894 --> 00:38:11,559
Voor elk kind dat Covington redde,
waren er drie criminelen, zoals B.B...

479
00:38:11,579 --> 00:38:13,545
die hij in leven liet om onschuldigen
tot slachtoffer te maken.

480
00:38:13,565 --> 00:38:15,349
Het is een ruil die ik zou doen.

481
00:38:17,071 --> 00:38:21,431
Het feit dat jij ook maar denkt aan
zulke ruilacties, de regels die je negeert...

482
00:38:21,468 --> 00:38:24,566
dat is niet de agent Keen die dat
een jaar geleden zou doen.

483
00:38:44,306 --> 00:38:47,108
Je hebt Covington gevangen
en het kind is herstellende.

484
00:38:47,852 --> 00:38:52,143
Klinkt als een overwinning.
- Ja.

485
00:38:52,163 --> 00:38:56,037
Vieren jullie dat nooit, als jullie
een grote zaak sluiten?

486
00:38:56,059 --> 00:39:01,331
Kom op, ik trakteer.
- Bedankt, maar ik denk dat ik ga.

487
00:39:03,285 --> 00:39:08,416
Alles wat je weet, is dat ik Reddington vond en
wat je over mij gelezen hebt in een klein dossier.

488
00:39:08,469 --> 00:39:14,642
En nu werken we samen en alles wat daarbij hoort.
Je zult wel niet weten wat je ermee moet.

489
00:39:14,679 --> 00:39:16,116
Je zit er naast.

490
00:39:16,136 --> 00:39:19,313
Ik zit er niet naast.
Je hebt gelijk mij niet te vertrouwen.

491
00:39:19,349 --> 00:39:20,797
Oh, daar heb je helemaal gelijk in..

492
00:39:26,176 --> 00:39:30,188
Je zit er naast als je denkt
dat je Reddington gevonden hebt.

493
00:39:30,863 --> 00:39:35,106
Als hij gevonden is, is dat omdat hij dat wilde
en dat jij hem vond.

494
00:39:35,143 --> 00:39:39,642
Of misschien ben ik gewoon goed in mijn werk.
Is dat zo moeilijk te geloven?

495
00:39:39,677 --> 00:39:42,146
Als hij jou hier wilde hebben,
dan heeft hij een reden.

496
00:39:43,476 --> 00:39:48,180
En daarom vertrouw ik jou niet,
omdat ik niet weet wat de reden is...

497
00:39:48,216 --> 00:39:50,865
en ik denk jij ook niet.

498
00:40:12,782 --> 00:40:15,795
Zeg, meneer?

499
00:40:17,335 --> 00:40:23,001
Het spijt me van het incident met het fouilleren.

500
00:40:24,171 --> 00:40:25,479
Maak je geen zorgen.

501
00:40:26,930 --> 00:40:32,550
Is dat jouw ding, zomaar fouilleren?
- Dat is mijn ding.

502
00:40:34,692 --> 00:40:39,799
Ik ben federaal agent.
- Ik dacht al dat je zoiets zou zijn.

503
00:40:40,219 --> 00:40:41,451
Voorkomen is beter dan genezen, toch?

504
00:40:42,860 --> 00:40:44,759
Fijne avond.
- Jij ook.

505
00:42:21,303 --> 00:42:26,225
Je ziet er zo anders uit.
- Niet zo anders dan jij.

506
00:42:31,495 --> 00:42:34,887
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

507
00:42:35,420 --> 00:42:38,187
Controle: FuBre

