1
00:00:16,996 --> 00:00:19,196
Je had moeten weten dat wij je zouden vinden.
- Ik ben niet op de vlucht gegaan.

2
00:00:19,232 --> 00:00:21,148
Ja.
- Ik had naar de politie kunnen gaan.

3
00:00:21,184 --> 00:00:24,579
En wij hadden je mooie gezin kunnen zien.
- Alsjeblieft. Er moet een andere manier zijn.

4
00:00:25,987 --> 00:00:28,639
Ik ben niet gestuurd om te onderhandelen.

5
00:00:39,814 --> 00:00:42,454
Alsjeblieft.
- Ben je gek? Ik had je bijna gedood, man.

6
00:00:42,474 --> 00:00:45,096
Je moet me helpen. Alsjeblieft.
- Rustig aan. Rustig aan.

7
00:00:45,116 --> 00:00:48,225
Er is een man. Hij is daar.

8
00:00:51,714 --> 00:00:53,087
Hij is buiten bewustzijn.

9
00:00:55,585 --> 00:00:58,805
<i>Pols, bloeddruk stabiel.
Hij wordt wakker. Rij hem de operatiezaal in.</i>

10
00:00:58,825 --> 00:01:01,106
<i>Alsjeblieft.
- We hebben een afhaalpunt in het zuidoosten.</i>

11
00:01:01,207 --> 00:01:02,759
<i>Fielding staat gereed voor het lijk.</i>

12
00:01:02,826 --> 00:01:05,478
<i>Hoelang heeft u nodig?
- Zeg 'm maar niet meer dan 40 minuten.</i>

13
00:01:08,481 --> 00:01:12,139
Ik heb 0,05 Lorazopam nodig.
Een 12 lead ecg...

14
00:01:12,159 --> 00:01:14,485
CBC, BMP.
- Nee, nee.

15
00:01:15,838 --> 00:01:19,690
Sorry, Mr Wyatt. Uw tijd is om.

16
00:01:27,583 --> 00:01:30,851
Oké, iedereen opstaan.
Het is 05:00 uur.

17
00:01:30,920 --> 00:01:32,703
Yo, opstaan.
Vergeet je schoenen niet.

18
00:01:32,739 --> 00:01:36,765
Hé, jij. Wat is er met je kleren gebeurd?

19
00:01:42,682 --> 00:01:43,998
Mijn God.

20
00:01:54,173 --> 00:01:56,879
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E03 - Dr James Convington

21
00:01:56,973 --> 00:01:58,875
Vertaling: Mystique & Faraleth
Controle: FuBre

22
00:01:58,895 --> 00:02:01,431
Dr James Covington
(nr. 89)

23
00:02:06,924 --> 00:02:08,172
Ben je hier naar op zoek?

24
00:02:13,446 --> 00:02:15,544
Ik zal schreeuwen.
- Niet doen. Luister naar me.

25
00:02:15,564 --> 00:02:18,681
Reddington weet waar ik ben,
hij heeft mij gevonden en komt hierheen.

26
00:02:18,701 --> 00:02:23,855
Maar je moet weten dat jij hem
niet kunt vertrouwen. Hij gebruikt je.

27
00:02:23,875 --> 00:02:26,501
En als Berlin dood is, zal hij jou doden.

28
00:02:26,521 --> 00:02:29,170
Als je mij probeert te helpen,
waarom laat je het pistool dan niet zakken?

29
00:02:35,178 --> 00:02:36,666
Heeft hij je het verteld?

30
00:02:38,298 --> 00:02:41,597
Heeft hij je iets verteld, over die nacht
over die brand?

31
00:02:42,604 --> 00:02:47,486
Je moet hem vragen om de waarheid, waarom hij
zichzelf heeft aangegeven bij de FBI.

32
00:02:47,506 --> 00:02:49,076
Nee.
- Het is niet wat je denkt.

33
00:02:50,477 --> 00:02:52,750
Je had hem moeten doden toen je de kans had.

34
00:02:52,779 --> 00:02:54,546
Ga je gang en vraag het hem, Liz.
- Je had het moeten afmaken.

35
00:02:54,581 --> 00:02:57,715
Laat hem antwoorden.
Je hebt recht op de waarheid.

36
00:02:57,751 --> 00:02:59,345
Je vader, Naomi Hyland...

37
00:03:00,020 --> 00:03:03,445
Red wil niet dat jij weet dat die nacht,
de nacht van die brand...

38
00:03:09,546 --> 00:03:11,679
Wat wil je, agent Keen?

39
00:03:21,408 --> 00:03:24,309
Wat is het dat je echt wilt?

40
00:03:55,610 --> 00:03:56,810
Ik heb je mij zien volgen.

41
00:03:56,830 --> 00:03:58,607
Je hebt mij in Millbrook gezien.
Ik verblijf daar ook.

42
00:03:58,627 --> 00:04:01,955
Ik ging net naar fitness toe.
- Doe je tas open.

43
00:04:03,600 --> 00:04:06,371
Doe je tas open. Open 'm.
- Wat doe je?

44
00:04:08,638 --> 00:04:09,904
Wie ben je?

45
00:04:13,059 --> 00:04:15,276
Het spijt me.

46
00:04:20,884 --> 00:04:23,912
De Indonesische overheid
heeft eindelijk ingestemd...

47
00:04:23,932 --> 00:04:28,232
om alle dagelijkse activiteiten in de haven
aan een privébedrijf over te dragen.

48
00:04:28,252 --> 00:04:31,503
Ik wil dat dat bedrijf wordt beheerd
door het syndicaat.

49
00:04:31,523 --> 00:04:34,899
Dat is onaannemelijk. Onze logistieke bedrijven
in de regio zijn te klein.

50
00:04:34,919 --> 00:04:38,578
Daar ben ik het mee eens. Dus heb ik stappen
ondernomen om dat te veranderen.

51
00:04:38,598 --> 00:04:43,182
Ik verdrievoudig onze investering.
- En als wij het contract niet krijgen?

52
00:04:43,940 --> 00:04:48,351
Jij vecht een oorlog met Berlin wat ons allemaal
het graf in meesleept.

53
00:04:48,371 --> 00:04:51,477
Dit is 'n tijd voor voorzichtigheid,
geen risico's.

54
00:04:51,497 --> 00:04:57,290
Het fruit is rijp.
Nico, ik heb mijn besluit genomen.

55
00:04:57,310 --> 00:04:59,395
De mannen achter je
zullen jou naar je auto brengen.

56
00:05:05,846 --> 00:05:09,512
Waar is Naomi Hyland?
- Dat is moeilijk te zeggen.

57
00:05:09,662 --> 00:05:12,664
Ik ben nooit goed erin geweest om de
emoties van die vrouw te lezen.

58
00:05:12,684 --> 00:05:15,047
Ik moet met haar praten.
- Jij wilt met haar praten...

59
00:05:15,067 --> 00:05:17,106
misschien een aantal slepende
persoonlijke vragen...

60
00:05:17,126 --> 00:05:18,735
waarvan jij denkt dat mijn ex-vrouw
die kan beantwoorden?

61
00:05:18,755 --> 00:05:20,442
Je verbergt haar voor mij.

62
00:05:20,477 --> 00:05:24,257
Wat weet jij over Paul Wyatt?
- Hetzelfde als iedereen, denk ik.

63
00:05:24,277 --> 00:05:28,746
Hij leidde een beleggingsonderneming, maar werd
onderzocht door de overheid voor fraude.

64
00:05:29,536 --> 00:05:31,553
Hij stal levensverzekeringen en pensioenen.

65
00:05:31,605 --> 00:05:34,381
Alleen om op te dagen met
zijn hart uit zijn borst gescheurd.

66
00:05:34,424 --> 00:05:35,675
Waarschijnlijk door een van zijn klanten.

67
00:05:35,695 --> 00:05:37,918
De politie zegt dat wie dit heeft gedaan,
waarschijnlijk iets duidelijk wilde maken.

68
00:05:37,938 --> 00:05:42,609
Hoezeer ik de politie ook bewonder om
hun geweldige gevoel voor ironie...

69
00:05:42,629 --> 00:05:44,594
ben ik bang dat ze het nu verkeerd hebben.

70
00:05:44,920 --> 00:05:47,885
De man die Paul Wyatt vermoordde,
wilde niet iets duidelijk maken.

71
00:05:47,905 --> 00:05:52,171
Hij probeerde iets te verkopen.
Zijn naam is Dr James Covington.

72
00:05:52,191 --> 00:05:57,035
Een paar jaar geleden werd hij beschouwd als
één van de top hart-longchirurgen in het land.

73
00:05:57,055 --> 00:06:00,868
Nu runt hij een illegale orgaantransplantatiering.

74
00:06:01,397 --> 00:06:05,871
Zijn operatie, als je het zo mag noemen,
is eenmalig winkelen voor iedereen...

75
00:06:05,891 --> 00:06:08,665
die een levensreddende orgaantransplantatie
nodig heeft...

76
00:06:08,685 --> 00:06:12,496
maar die niet in staat is of niet wil gaan
via de gebruikelijke kanalen...

77
00:06:12,516 --> 00:06:16,136
Mijn naam is Oliver Fleck.
Ik vertegenwoordig Dr James Covington.

78
00:06:16,156 --> 00:06:17,883
Waaronder criminelen...

79
00:06:18,127 --> 00:06:22,524
en rijke klanten die niet bovenaan de lijst
met ontvangers staan.

80
00:06:22,544 --> 00:06:25,516
Waar komen de organen vandaan?
- Dat is uw zorg niet.

81
00:06:25,616 --> 00:06:29,058
Wat belangrijk is, is dat wij onze best doen
om de kwaliteit ervan te verzekeren.

82
00:06:29,078 --> 00:06:33,472
Als er binnen 10 jaar complicaties optreden,
doen wij er alles aan om die te rectificeren.

83
00:06:33,492 --> 00:06:37,983
Hij verzamelt organen. Doodt onschuldige mensen
om hun organen te verkopen.

84
00:06:38,003 --> 00:06:43,489
Lizzy, het grootste tuig is nog in leven
omdat Dr Covington hen redt.

85
00:06:43,509 --> 00:06:47,633
En jij weet hoe je hem kunt vinden?
- Nee. Een Slushie?

86
00:06:48,268 --> 00:06:51,886
Ik hoef niet.
- Jeetje, je weet niet wat je mist.

87
00:06:51,906 --> 00:06:55,655
Probeer een grapefruitdrankje.
Die is net als jij vandaag: een beetje zuur.

88
00:06:56,360 --> 00:06:57,855
Twee grapefruit.

89
00:06:57,962 --> 00:07:01,337
Mr Reddington had gelijk.
Covington was ooit een gerespecteerd chirurg...

90
00:07:01,357 --> 00:07:05,597
haalde zijn bul op Yale,
beurs voor open hartoperaties op Vanderbilt.

91
00:07:05,617 --> 00:07:07,917
Wat ging er verkeerd?
- Hij heeft een soort instorting gehad.

92
00:07:08,455 --> 00:07:13,596
Volgens dit, vervalste hij een document en stal
een paar longen van het donorbestand.

93
00:07:13,616 --> 00:07:16,358
Deed een experimentele operatie
op een tienjarig kind.

94
00:07:17,097 --> 00:07:20,563
Een paar weken later, overleed de man die
eigenlijk de transplantatie zou krijgen.

95
00:07:20,583 --> 00:07:23,533
De officier van Justitie overwoog om Covington aan
te klagen, maar hij was al verdwenen.

96
00:07:23,624 --> 00:07:29,061
Ik wil jullie voorstellen aan Samar Navabi.
- Jij bent groot.

97
00:07:29,093 --> 00:07:32,580
Agent Ressler. Keen.
Volgens mij hebben jullie elkaar al ontmoet.

98
00:07:32,600 --> 00:07:34,789
In Warschau.
Goed dat jullie hebben kunnen ontsnappen.

99
00:07:34,809 --> 00:07:37,666
Agent Navabi zal voor onbepaalde tijd
bij onze eenheid horen.

100
00:07:38,150 --> 00:07:42,252
Jij bent degene die Reddington vond.
- Sorry. Zijn dat real-time NSA beelden?

101
00:07:42,272 --> 00:07:44,912
Ik heb vijf jaar achter hem aangezeten.
Hoelang heb jij erover gedaan?

102
00:07:44,932 --> 00:07:49,065
Het waren 74 dagen.
We hadden geluk.

103
00:07:49,412 --> 00:07:51,461
Ze doen een moord om deze in Teheran te zien.

104
00:07:51,481 --> 00:07:53,707
Hoe komt het dat een Iraniër voor de
Mossad gaat werken?

105
00:07:53,727 --> 00:07:56,059
Hoe komt het dat de FBI werkt
met Raymond Reddington?

106
00:07:56,079 --> 00:07:58,594
Hoe heb je ons in Warschau kunnen vinden?
Wie heeft je verteld dat wij daar waren?

107
00:07:58,972 --> 00:08:03,626
De lijkschouwer belde net.
Hij wil jullie spreken, nu meteen.

108
00:08:09,905 --> 00:08:11,273
Hoe weten wij of zij te vertrouwen is?

109
00:08:11,293 --> 00:08:15,082
Dat weten we niet.
Maar zij heeft wel onze levens gered.

110
00:08:15,102 --> 00:08:16,522
Dat laat haar goede wil wel zien, toch?

111
00:08:16,542 --> 00:08:18,314
Je weet dat Reddington haar naar Warschau stuurde.

112
00:08:18,400 --> 00:08:21,690
Er moet zich daar iets afspelen.
- Het lijkt wel alsof er iemand jaloers is...

113
00:08:21,710 --> 00:08:23,900
dat ome Red een nieuwe verliefdheid heeft.

114
00:08:24,922 --> 00:08:26,948
Dr Ryerson, wat heeft u gevonden?

115
00:08:28,302 --> 00:08:31,820
Ik heb net mijn autopsie beëindigd op Mr Wyatt.

116
00:08:31,855 --> 00:08:35,082
Mij is verteld dat jullie theorie was dat de...

117
00:08:35,776 --> 00:08:38,058
dat het hart eruit was gehaald.
- Dat is 't ook.

118
00:08:38,078 --> 00:08:43,840
Ja, koop een hoed en hou die bij je,
want in die theorie zit misschien een rimpel.

119
00:08:44,201 --> 00:08:48,958
Deze insnijding in zijn borst is over een eerdere
middellijnsnede gemaakt.

120
00:08:49,141 --> 00:08:55,181
Giftest was positief voor immunosuppressiva
en ik zie littekens van de aorta.

121
00:08:55,201 --> 00:09:00,327
En dat betekent?
- Er is resterend vreemd weefsel...

122
00:09:00,347 --> 00:09:02,901
achtergelaten toen het hart werd verwijderd.

123
00:09:05,025 --> 00:09:08,100
Deze man heeft al eerder een
harttransplantatie gehad.

124
00:09:08,120 --> 00:09:11,505
Het hart wat uit zijn borst is genomen,
was niet van hem.

125
00:09:11,525 --> 00:09:17,653
Ik zou graag willen helpen,
maar mijn leven is... is in wanorde.

126
00:09:18,336 --> 00:09:20,686
Wij hebben faillissement aangevraagd en nu dit?

127
00:09:20,706 --> 00:09:23,401
Mevr Wyatt, u moet echt even
naar het verslag kijken.

128
00:09:23,421 --> 00:09:25,256
Wij hebben de medische gegevens
van uw man doorgenomen.

129
00:09:25,276 --> 00:09:26,890
Daar staat geen verwijzing in
naar een harttransplantatie.

130
00:09:26,910 --> 00:09:28,986
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Wij hebben het gecontroleerd.

131
00:09:29,006 --> 00:09:32,214
Er is geen verslag waarin staat dat uw man
ooit een donororgaan heeft ontvangen.

132
00:09:32,983 --> 00:09:35,185
Ze vermoorden mij als ik praat.

133
00:09:35,205 --> 00:09:38,188
Tenzij u praat,
kunnen wij niks doen om u te beschermen.

134
00:09:43,043 --> 00:09:47,778
Dr James Covington.
- Was uw man één van zijn klanten?

135
00:09:48,232 --> 00:09:52,345
Paul leed aan chronisch hartfalen.
Hij had een transplantatie nodig.

136
00:09:53,453 --> 00:09:58,539
Hij had kunnen wachten, zijn naam op de donorlijst
laten zetten, maar nee, Paul niet.

137
00:09:58,576 --> 00:10:02,210
We hadden het geld, dus hij vond een manier
om de transplantatie onmiddellijk te krijgen.

138
00:10:02,230 --> 00:10:05,126
Hij kocht een hart van Covington.
- Ja en nee.

139
00:10:07,134 --> 00:10:11,573
De organen die Dr Covington verstrekt...
die zijn niet beschikbaar voor de verkoop.

140
00:10:12,673 --> 00:10:17,742
Je huurt ze. 500.000 dollar voor elk jaar
dat je het product gebruikt.

141
00:10:17,762 --> 00:10:20,325
Toen Pauls bedrijf goed liep,
was dat geen probleem.

142
00:10:20,345 --> 00:10:23,312
Maar na het fraude onderzoek konden wij
het niet meer betalen.

143
00:10:23,332 --> 00:10:26,284
En als je niet kunt betalen,
moet je het product teruggeven.

144
00:10:26,320 --> 00:10:30,119
Pardon?
- Mijn mans hart is niet eruit gehaald.

145
00:10:32,360 --> 00:10:34,366
Het is weer teruggenomen.

146
00:10:39,007 --> 00:10:41,431
Hij kan hen er nooit van overtuigen om ons
de leiding over de haven te geven.

147
00:10:41,451 --> 00:10:44,345
Het interesseert mij niet wat Reddington zegt.
Het is roekeloos.

148
00:10:44,380 --> 00:10:47,339
Mee eens. De Algemene Directie
kan misschien een bondgenoot zijn...

149
00:10:47,368 --> 00:10:49,049
maar we weten allemaal
wie de beslissingen maakt...

150
00:10:49,085 --> 00:10:51,694
de Garong Sundri,
de viceminister van Verkeer en Waterstaat.

151
00:10:51,714 --> 00:10:56,633
Hij is tegen ons. En Reddington betaalt 'n fortuin
om hem van gedachte te doen veranderen.

152
00:10:56,653 --> 00:10:59,093
Dit kan ons bankroet maken.
- Het is een wanhopige poging.

153
00:11:03,249 --> 00:11:06,496
Heren.
- Ik ben bang dat je 'n fout hebt gemaakt, vriend.

154
00:11:06,516 --> 00:11:09,936
Weet je waar je bent?
- Ja, Nico, ik weet precies waar ik ben.

155
00:11:10,056 --> 00:11:12,667
En ik weet met wie jij samenwerkt.
En helaas voor jou...

156
00:11:12,687 --> 00:11:16,575
werk ik met die ene man in de wereld
die het niks kan schelen.

157
00:11:16,599 --> 00:11:22,724
Werk jij voor Berlin? Wat wil je?
- Berlin stuurt mij met een aanbod.

158
00:11:23,086 --> 00:11:24,286
Als ik jullie was...

159
00:11:25,505 --> 00:11:30,079
zou ik het zien als een eenmalige kans.

160
00:11:32,228 --> 00:11:35,727
Teruggenomen door wanbetaling,
als een huis of een auto.

161
00:11:35,747 --> 00:11:41,480
Precies, hij heeft Paul Wyatt vermoord omdat hij
z'n jaarlijkse huur van 500.000 dollar niet kreeg.

162
00:11:41,500 --> 00:11:44,805
Hoe gaat dat trouwens in zijn werk? Kan een
getransplanteerd hart weer worden gebruikt?

163
00:11:44,825 --> 00:11:46,708
Covington heeft het niet gedaan
om zijn hart weer te gebruiken.

164
00:11:46,728 --> 00:11:47,979
Hij deed het om een boodschap over te brengen.

165
00:11:48,029 --> 00:11:50,966
Waar ik vandaan kom,
is angst het enige afschrikmiddel.

166
00:11:51,015 --> 00:11:52,575
Ik kom uit Delaware.

167
00:11:52,983 --> 00:11:55,940
Nee, ik bedoel alleen
dat ik eigenlijk half Joods ben.

168
00:11:55,960 --> 00:12:01,233
Een kwart, eigenlijk. Ook half-Moslim, maar...
wie houdt dat bij?

169
00:12:01,253 --> 00:12:03,545
Ik ben de info nagegaan
die wij van Mevr Wyatt kregen.

170
00:12:03,597 --> 00:12:07,601
Volgens haar, betaalden zij de jaarlijkse huur
door donaties aan een liefdadigheidsinstelling...

171
00:12:07,621 --> 00:12:11,138
genaamd het "Wellbright Fonds".
Het is een geregistreerde 501 C3 non-profit.

172
00:12:11,158 --> 00:12:13,602
Heb je een belastingaangifte tevoorschijn gehaald,
heb je een lijst met bedrijfskosten?

173
00:12:13,622 --> 00:12:18,909
Ja en moet je dit horen: Het fonds betaalt
200.000 aan ene Dr Albee voor adviesdiensten.

174
00:12:18,929 --> 00:12:20,247
Diensten voor wat?

175
00:12:23,183 --> 00:12:27,133
Dr. Albee.
- FBI. Sorry. Geen misdaad te bestrijden.

176
00:12:27,153 --> 00:12:29,872
Die arme Norman heeft zelfmoord gepleegd.
- Bent u de lijkschouwer?

177
00:12:30,657 --> 00:12:32,891
Het bestuur voor het verlenen van vergunningen
heeft u geklasseerd als algemeen chirurg.

178
00:12:32,943 --> 00:12:36,809
Ja, ach, ik heb verschillende hoeden opgehad.
- Een daarvan die diensten bevat...

179
00:12:36,829 --> 00:12:39,013
voor een liefdadigheidsinstelling genaamd het
"Wellbright Fonds?"

180
00:12:40,801 --> 00:12:45,934
Wat doet u precies voor het fonds?
- Luister, ik wil graag helpen...

181
00:12:45,954 --> 00:12:50,524
maar er wacht een autopsie op mij.
Als u mijn kantoor belt...

182
00:12:50,544 --> 00:12:55,033
Zij hebben u vorig jaar 200.000 dollar betaald.
- Bel mijn kantoor.

183
00:12:59,402 --> 00:13:01,571
We hebben niks om hem aan te klagen.
En totdat we dat hebben...

184
00:13:01,605 --> 00:13:04,128
zal hij ons nooit gaan vertellen
wat wij willen weten.

185
00:13:04,991 --> 00:13:06,941
Mr Vargas.

186
00:13:06,977 --> 00:13:09,711
Klinkt als een schaduwachtig type in een
Humphrey Bogart film.

187
00:13:09,746 --> 00:13:12,547
Ik mag hem nu al.
- Hij zei dat hij voor Berlin werkt.

188
00:13:13,250 --> 00:13:17,320
En zijn aanbod?
- Hij zei dat Berlin een opening voor ons heeft.

189
00:13:17,340 --> 00:13:20,851
Als wij met jou breken,
laat hij ons onder zijn naam verdergaan.

190
00:13:20,871 --> 00:13:23,895
En jij denkt dat sommige anderen
ontvankelijk waren.

191
00:13:23,915 --> 00:13:26,074
De anderen steunen jou met een enorm risico.

192
00:13:26,112 --> 00:13:30,281
Als de havenafspraak fout loopt,
kan dat ons bankroet maken.

193
00:13:30,333 --> 00:13:35,698
Het is een zeer kwetsbaar voorstel.
- Dank je, Nico.

194
00:13:36,606 --> 00:13:39,290
Ik stel het op prijs dat je
met jouw mening naar mij toekomt.

195
00:13:39,326 --> 00:13:42,493
Maar ik voel mij... koppig.

196
00:13:43,864 --> 00:13:47,009
Hou de anderen in de gaten.
Als iemand van plan is om over te lopen...

197
00:13:47,284 --> 00:13:49,784
wil ik voor hen staan.

198
00:13:55,584 --> 00:13:58,226
Hallo?
- Ik wil hem spreken.

199
00:13:58,562 --> 00:14:01,162
Ik wil graag Mr Kaplan lenen.

200
00:14:07,170 --> 00:14:12,109
Mijn God. Hij bleef maar doorpraten.
Maar ik heb gezorgd dat we nog een uur hebben.

201
00:14:12,292 --> 00:14:15,543
We moeten dit echter snel afwikkelen.
Hij heeft een bowlingwedstrijd om 18:00 uur.

202
00:14:15,563 --> 00:14:18,862
Misschien was dit een fout.
- Dat is 't niet. Je zei zelf...

203
00:14:18,882 --> 00:14:21,966
dat het weken zou duren om de benodigde
gerechtelijke bevelen te krijgen...

204
00:14:22,018 --> 00:14:23,768
en hoeveel slachtoffers
zullen er tegen die tijd zijn?

205
00:14:23,803 --> 00:14:26,993
Hetzelfde als bij die andere drie...
Hart en longen worden vermist.

206
00:14:27,090 --> 00:14:30,975
Deze heeft nog steeds een lever,
maar ik zie tekenen van een ontsteking...

207
00:14:31,011 --> 00:14:32,860
waarschijnlijk niet gezond genoeg
om te worden verkocht.

208
00:14:32,896 --> 00:14:36,484
Weet je nog dat wij gerst stoofpot maakten
met die lijkschouwer uit Des Moines?

209
00:14:37,100 --> 00:14:39,334
Dat was Reuben soep.

210
00:14:39,369 --> 00:14:41,586
Hoe kan ik dat vergeten?
Ik deed het met zijn zus.

211
00:14:41,621 --> 00:14:43,988
Dat klopt.

212
00:14:44,024 --> 00:14:47,875
Jouw Dr Albee heeft grote problemen, lieverd.
Hieraan zul je genoeg moeten hebben.

213
00:14:53,183 --> 00:14:55,750
Vier lichamen, Dr Albee.

214
00:14:55,785 --> 00:14:58,937
U heeft op alle vier het afgelopen jaar
een autopsie verricht.

215
00:14:58,989 --> 00:15:02,970
Geen van hen waren geregistreerde orgaandonoren,
maar alle vier missen vitale organen.

216
00:15:02,990 --> 00:15:05,871
Hoe wilt u dat verklaren?
- Prima. Ik zal voor u antwoorden.

217
00:15:06,346 --> 00:15:08,896
U bent een leverancier voor Dr James Covington.

218
00:15:08,949 --> 00:15:11,299
U verstrekt vitale organen aan hem zodat hij
die kan verkopen...

219
00:15:11,334 --> 00:15:16,864
en hij betaalt u via het Wellbright fonds.
- Ik ken geen Covington.

220
00:15:16,884 --> 00:15:19,040
Ik werd benaderd door een compagnon,
ik ken zijn naam niet...

221
00:15:19,060 --> 00:15:20,675
om hem levensvatbaar materiaal te leveren.

222
00:15:20,710 --> 00:15:23,577
U heeft met lichamen te maken.
Ik dacht dat donororganen vers moesten zijn?

223
00:15:23,597 --> 00:15:26,739
Dat is ook zo. Het werkt alleen
in zeer specifieke omstandigheden.

224
00:15:26,759 --> 00:15:30,252
zodra ik het lichaam krijg.
- Hoeveel tijd heeft u?

225
00:15:30,272 --> 00:15:33,744
Ligt aan het orgaan wat ik nodig heb.
Ergens tussen de 30 en 90 minuten.

226
00:15:33,764 --> 00:15:39,183
U vervoert ze. Hoe?
- Ik bel een nummer. Zij sturen een koerier.

227
00:15:39,203 --> 00:15:43,216
Ik zal meewerken, ik doe alles wat u wilt.
Maar u moet mij beschermen.

228
00:15:44,614 --> 00:15:48,185
Prima. Maar u moet eerst een telefoontje plegen.

229
00:15:54,940 --> 00:15:57,852
Hoe groot is de kans dat Covingtons koerier
het orgaan zal inspecteren?

230
00:15:57,872 --> 00:16:01,389
Reken er maar op. Hij moet er zeker van zijn dat
de maat en gewicht overeenkomen met hun patiënt.

231
00:16:01,514 --> 00:16:05,452
Denk je niet dat 't hem zal opvallen dat hij kijkt
naar een hart van een 150 kilo zwaar varken?

232
00:16:05,752 --> 00:16:08,119
Mens en varkensharten zijn bijna identiek.

233
00:16:08,171 --> 00:16:11,119
Tenzij hij deskundig is,
zal hij het verschil niet kunnen zien.

234
00:16:11,157 --> 00:16:15,176
Aram heeft net het model klaar voor het
medische dossier en onze verzonnen donor.

235
00:16:15,228 --> 00:16:16,944
Old Porko heeft een naam.

236
00:16:16,996 --> 00:16:19,814
Gustavo Mosquera, 35,
geen geschiedenis met hartziektes.

237
00:16:19,849 --> 00:16:21,999
Gedood tijdens aan aanrijding.
Het tijdstip van overlijden...

238
00:16:22,019 --> 00:16:25,615
30 minuten geleden. Aram heeft zelfs een
sociaal leven en belastingaangifte gegenereerd...

239
00:16:25,635 --> 00:16:26,847
voor het geval zij
een antecedentenonderzoek gaan doen.

240
00:16:26,873 --> 00:16:29,534
Wat is onze geschatte aankomsttijd?
- Binnen een uur.

241
00:16:31,538 --> 00:16:36,572
Mijn mannen hebben dit twee uur geleden genomen.
- Prikkelend.

242
00:16:36,592 --> 00:16:42,108
Maar wat Laskin en Russo met of tegen elkaar doen,
zijn mijn zaken niet.

243
00:16:42,128 --> 00:16:45,940
Juist. Alleen een minuut later...

244
00:16:47,527 --> 00:16:49,329
Een drietal? Interessant.

245
00:16:49,349 --> 00:16:53,293
Op basis van zijn kleermakerspracht,
ga ik ervan uit dat dit Mr Vargas is.

246
00:16:54,767 --> 00:16:57,940
Is dat wel echt haar?

247
00:16:57,960 --> 00:17:02,730
We moeten aannemen dat ze zijn aanbod hebben
geaccepteerd, een deal hebben gemaakt met Berlin.

248
00:17:04,457 --> 00:17:07,950
Waarom iets aannemen, Nico,
als ik het hen zelf kan vragen?

249
00:17:15,873 --> 00:17:20,158
Ik heb je net een foto gestuurd van een man die
past bij de omschrijving van onze verdachte.

250
00:17:20,178 --> 00:17:23,411
Ik heb 't. Ik haal 'm nu door de databank.

251
00:17:25,983 --> 00:17:29,476
Hoeveel tijd hebben we?
- Twee uur levensvatbaarheid. Hier is z'n dossier.

252
00:17:30,988 --> 00:17:34,189
Ronald Cassell. Fraude, diefstal, geweld.

253
00:17:34,224 --> 00:17:38,477
Maar hij heeft wat medische training...
voormalig legerdokter van Fort Drum.

254
00:17:38,729 --> 00:17:40,929
Alles is hier in orde.
Het past bij onze klant.

255
00:17:40,964 --> 00:17:43,481
Geweldig. Ik zie je over 20 minuten.

256
00:17:48,355 --> 00:17:53,191
Goed nieuws, Mr Babbitt.
We zijn klaar om te beginnen.

257
00:17:54,812 --> 00:17:59,314
Opgelet, iedereen, het doelwit is in beweging.
Ressler, hij gaat richting de voordeur.

258
00:18:18,836 --> 00:18:21,720
En uiteraard op een motor.

259
00:18:35,652 --> 00:18:36,852
Hij heeft me ontdekt.

260
00:18:40,207 --> 00:18:41,789
Ik ga hem afsnijden. Hou je vast.

261
00:18:48,332 --> 00:18:50,031
Dokter, we hebben een probleem.

262
00:19:06,216 --> 00:19:08,516
Opschieten.

263
00:19:10,637 --> 00:19:14,706
Opschieten.

264
00:19:45,276 --> 00:19:48,794
Heren, bedankt dat jullie zo snel
met mij konden afspreken.

265
00:19:48,846 --> 00:19:51,230
Ik weet dat jullie twee een erg drukke dag hebben.

266
00:19:51,265 --> 00:19:52,563
Niets aan de hand.

267
00:19:52,583 --> 00:19:56,481
Ik hoor dat jullie betrokken waren
in een bijeenkomst vanmorgen.

268
00:19:56,794 --> 00:19:58,170
We hadden een afspraak bij Corgate.

269
00:19:58,222 --> 00:19:59,920
Is dit een ondervraging?
- Jazeker.

270
00:20:00,825 --> 00:20:05,044
Ik begrijp dat een handlanger van Berlin
een aanbod heeft gedaan.

271
00:20:05,430 --> 00:20:09,264
Wat ik alleen niet begrijp is waarom slechts
één van mijn handlangers het nodig vond...

272
00:20:09,300 --> 00:20:11,467
om het onder mijn aandacht te brengen.

273
00:20:12,970 --> 00:20:16,021
Wij hebben niets gezegd,
omdat er niets te vertellen valt.

274
00:20:16,056 --> 00:20:21,276
J.P., ik ben blij dat je de hand van
lieve Teddy kon vasthouden...

275
00:20:21,312 --> 00:20:25,945
en zijn angst kon helpen overwinnen
dat ik onze operatie zou verprutsen.

276
00:20:25,965 --> 00:20:28,950
Ik zou liegen als ik zou hebben gezegd dat ik me
geen zorgen maakte met deze deal.

277
00:20:29,092 --> 00:20:33,247
Als ik jou was, zou ik mij meer zorgen maken
om de plannen die deze heren hebben...

278
00:20:33,267 --> 00:20:36,868
voor jouw nabije toekomst.
- Wat doe je? Wacht eens even.

279
00:20:37,750 --> 00:20:41,102
Stop, Red.
- Doorlopen.

280
00:20:41,138 --> 00:20:43,388
Wat in hemelsnaam? Doe het niet.

281
00:20:44,574 --> 00:20:45,774
Laat me gaan.

282
00:20:51,710 --> 00:20:54,344
We zijn zojuist onze enige aanwijzing
richting Covington verloren.

283
00:20:54,396 --> 00:20:58,315
Misschien is er een andere manier.
Ik vond dit zojuist bij Cassell.

284
00:21:00,019 --> 00:21:02,252
Het is een medisch dossier van
Covingtons volgende klant.

285
00:21:02,288 --> 00:21:07,074
Degene die het varkenshart krijgt? Wie is het?
- Zijn naam is Bernard Babbitt.

286
00:21:07,451 --> 00:21:11,878
Bernard Babbitt, ook wel bekend als B.B.,
runt het Desobry Syndicaat, buiten New Orleans...

287
00:21:11,930 --> 00:21:13,697
waar ze drugs en wapens vervoeren
door de Fourchon.

288
00:21:13,732 --> 00:21:17,401
Het Bureau probeert hem al jaren aan te klagen
voor moord en afpersing.

289
00:21:18,329 --> 00:21:22,472
Dus je kent hem?
- Kent hem? Hemeltje lief.

290
00:21:22,524 --> 00:21:24,741
Ik heb ooit eens een rit met die man gemaakt...

291
00:21:24,793 --> 00:21:28,312
In een tweemotorig vliegtuigje,
van Port-au-Prince naar Baracoa.

292
00:21:28,364 --> 00:21:32,798
We moesten drie containers met
Russische RPG's meenemen als contragewicht...

293
00:21:32,818 --> 00:21:34,404
om zijn omtrek mee te kunnen nemen.

294
00:21:34,424 --> 00:21:37,432
Ik zou denken dat hij voorzichtiger zou zijn
over waar hij wil uithangen.

295
00:21:37,452 --> 00:21:39,573
B.B. is een toegevend man.

296
00:21:39,608 --> 00:21:43,198
Hij houdt ervan omringd te zijn door
waar hij het meeste van houdt.

297
00:21:45,547 --> 00:21:49,452
B.B.
Je bent net een beer op de camping.

298
00:21:49,472 --> 00:21:53,103
Arm ding.
Eerlijk waar, ik weet niet hoe je het doet.

299
00:21:53,138 --> 00:21:57,207
Het laat je verbeelding versteld doen staan.
- Red.

300
00:21:57,259 --> 00:22:01,244
Ik geloof dat het geen wonder is
dat je vetmesting kunt rechtvaardigen...

301
00:22:01,280 --> 00:22:04,281
door dat met vet doorweekte kraakbeen in je
gezicht, aangezien je zelfs betaald hebt...

302
00:22:04,316 --> 00:22:07,017
om die knobbel die je een hart noemt te vervangen.

303
00:22:07,052 --> 00:22:09,986
Lukt dat al een beetje, trouwens?
Ik hoorde dat je wat tegenslag had...

304
00:22:10,022 --> 00:22:14,825
over een donor die het niet gehaald heeft?
- Geef ons een momentje, schattebout.

305
00:22:21,016 --> 00:22:26,018
Wat wil je, Reddington?
- De goede dokter Covington...

306
00:22:26,038 --> 00:22:27,786
ik wil een gesprek met hem.

307
00:22:27,806 --> 00:22:30,741
En aangezien jij contact met hem hebt,
dacht ik dat je mij wel kunt voorstellen aan hem.

308
00:22:33,671 --> 00:22:37,464
B.B... Je hebt vast wel een manier om
in contact te komen met hem.

309
00:22:37,516 --> 00:22:38,732
Hij heeft jou in behandeling.

310
00:22:39,341 --> 00:22:44,974
Ik heb een nummer. Alleen voor noodgevallen.
Dus ik ga het jou niet geven.

311
00:22:46,225 --> 00:22:50,327
Het laatste wat ik wil, is dat hij boos wordt,
voordat hij mijn borst opensnijdt.

312
00:22:50,347 --> 00:22:52,145
Praat met me na mijn operatie.

313
00:22:57,919 --> 00:23:00,263
B.B., je ziet er slecht uit. Gaat alles wel goed?

314
00:23:01,811 --> 00:23:03,775
Laat me raden. Onregelmatige hartslag...

315
00:23:03,795 --> 00:23:08,700
kortademigheid, misschien een tinteling ergens?

316
00:23:08,868 --> 00:23:12,312
Wat spook jij in hemelsnaam uit?
- De drankjes die je kreeg van het huis?

317
00:23:12,332 --> 00:23:14,565
Die waren niet van het huis. Ze kwamen van mij.

318
00:23:14,719 --> 00:23:18,071
Ik hoop dat je het niet erg vindt. Ik heb
de vrijheid genomen een verassingsingrediënt...

319
00:23:18,091 --> 00:23:22,926
toe te voegen, om een plaatselijk ongemak
te behandelen waar je last van hebt.

320
00:23:22,961 --> 00:23:25,462
Stelt de kleine jonkheer teleur?

321
00:23:25,497 --> 00:23:29,699
Het is een wonderbaarlijk middel.
Niet echt voor een veelvraat met een zwak hart...

322
00:23:29,735 --> 00:23:33,203
maar bekijk het van de zonnige kant,
je zult sterven met een flinke erectie.

323
00:23:33,238 --> 00:23:34,788
Ik... Ik kan niet ademen.

324
00:23:34,840 --> 00:23:41,340
De twee heren achter mij zijn paramedici. Regel
een afspraak met Covington en zij helpen je graag.

325
00:23:43,232 --> 00:23:48,668
Wat vind jij, B.B?
Voelt het al als een noodgeval?

326
00:23:50,155 --> 00:23:52,756
Je wilde me spreken?
- Sluit de deur.

327
00:23:54,660 --> 00:23:58,462
Ik heb de psychische evaluatie
terug van dokter Friedman.

328
00:23:58,514 --> 00:24:01,148
Ze maakt zich zorgen.
- Och, Ressler. Ja.

329
00:24:01,200 --> 00:24:04,258
Ze wilde hem laten schorsen omdat...
- Ze heeft geen probleem met Ressler.

330
00:24:04,937 --> 00:24:07,831
Ze maakt zich zorgen om jou.
- Dat is belachelijk. Het gaat goed.

331
00:24:07,851 --> 00:24:11,241
En juist daar maakt ze zich zorgen om.
En eerlijk gezegd, ik ook.

332
00:24:11,276 --> 00:24:16,980
Je maakt je zorgen omdat het goed gaat?
- Dat je niet rouwde of vrij nam om te treuren...

333
00:24:17,015 --> 00:24:19,432
Niet voor jouw huwelijk,
maar om wat Keen je heeft laten doormaken.

334
00:24:19,468 --> 00:24:22,018
Ik zal pas treuren als we Berlin hebben.

335
00:24:22,054 --> 00:24:24,137
Dokter Friedman beval een maand
betaald verlof aan.

336
00:24:24,243 --> 00:24:27,060
Goed. Geeft mij alleen maar meer
tijd om op Berlin te jagen.

337
00:24:27,080 --> 00:24:31,079
Ik ga niet mee in het advies van de dokter.
Maar ik maak me wel zorgen.

338
00:24:31,099 --> 00:24:35,201
Het onderzoek loopt nog, maar jij en ik weten
allebei wel dat er een kans is dat Tom Keen leeft.

339
00:24:35,221 --> 00:24:38,754
Wat het jou gedaan heeft, hoe je
ermee omgaat, de hotelkamers...

340
00:24:38,774 --> 00:24:42,509
Jouw paranoia is begrijpelijk, maar ik ben bang
dat het een probleem wordt.

341
00:24:42,561 --> 00:24:46,713
Ik waardeer jouw zorgen, maar ik doe
mijn best om hiermee om te gaan.

342
00:24:46,733 --> 00:24:47,933
Elizabeth...

343
00:24:49,368 --> 00:24:53,136
Ik bekritiseer je niet.
Als ik in jouw schoenen stond...

344
00:24:56,258 --> 00:25:00,944
Ik wil alleen dat je weet dat
als je het gevoel hebt dat je verdrinkt...

345
00:25:00,979 --> 00:25:06,099
als je wilt praten, mijn deur staat altijd open.
- Dankjewel.

346
00:25:09,221 --> 00:25:11,187
Het is Reddington.

347
00:25:11,223 --> 00:25:13,755
Heb je een aanwijzing naar Covington?

348
00:25:13,775 --> 00:25:16,026
Waar kijken we naar?
- We hebben een nummer van Covington.

349
00:25:16,046 --> 00:25:19,015
Aram werkt aan een locatie.
- Het is een VoIP-lijn.

350
00:25:19,181 --> 00:25:23,183
Jeetje, deze slingert de hele wereld over,
om zijn oorsprong te maskeren.

351
00:25:24,519 --> 00:25:27,796
De lijn is zojuist actief geworden.
Covington is aan het bellen.

352
00:25:28,690 --> 00:25:31,497
<i>Wat is er in hemelsnaam gebeurd met Cassell?
- Hij belde, hij zei dat ie...</i>

353
00:25:31,517 --> 00:25:33,960
Momentje. Als hij nog even aan de lijn blijft,
dan heb ik een adres.

354
00:25:33,996 --> 00:25:36,713
<i>Ik heb je hier nodig.
We hebben een verwijdering om 17.00 uur.</i>

355
00:25:36,748 --> 00:25:39,293
<i>Goed. Ik kom er aan.
- Nee. Verdomme.</i>

356
00:25:39,418 --> 00:25:42,718
Ik kon enkel zijn locatie achterhalen
tot aan dit blok van vijf straten.

357
00:25:42,738 --> 00:25:45,030
Hij zei dat hij een verwijdering had.
Hij gaat nog een orgaan terughalen.

358
00:25:45,050 --> 00:25:47,528
Dan moeten we opschieten.
Als we Covington niet binnen 43 minuten vinden...

359
00:25:47,548 --> 00:25:49,160
dan vinden we een ander lijk.

360
00:25:52,714 --> 00:25:57,083
Is dat de 5-7 waar je zo lyrisch over bent?
- Inderdaad, kijk zelf maar.

361
00:25:57,119 --> 00:25:59,719
Polymeer over staal, tweehandig.

362
00:26:01,023 --> 00:26:02,605
Ben zo bij je.

363
00:26:03,498 --> 00:26:08,307
We hebben het hierover gehad, Berlin prefereert
wapens gemaakt in Rusland of Oost-Europa.

364
00:26:10,198 --> 00:26:12,095
Geef me gewoon dezelfde lading als vorige keer.

365
00:26:16,405 --> 00:26:22,175
Mijn excuses.
Ik hoopte dat al opgelost te hebben voor je kwam.

366
00:26:22,195 --> 00:26:23,883
Hoe staat het ermee?
- Het is geregeld.

367
00:26:24,182 --> 00:26:25,807
Reddington is in de foto's getrapt?

368
00:26:25,827 --> 00:26:29,450
Ik hoefde niet eens echt bewijs te laten zien,
dat zijn handlangers hem verraden hebben.

369
00:26:29,868 --> 00:26:32,452
Hij is roekeloos en onstabiel geworden.

370
00:26:32,487 --> 00:26:36,256
Het lijkt erop dat onze overeenkomst
veelbelovend gestart is.

371
00:26:36,291 --> 00:26:42,054
Aangaande die overeenkomst...
Ik denk dat we onze voorwaarden moeten herzien.

372
00:26:42,080 --> 00:26:47,508
Ik heb Raymond Reddington verraden.
Hij zal niet incasseren en vervolgens doorgaan.

373
00:26:48,053 --> 00:26:50,351
Ik wil hem uit de weg hebben.

374
00:26:50,371 --> 00:26:53,279
Als Berlin Reddington dood wilde,
dan was dat allang gebeurd.

375
00:26:53,326 --> 00:26:58,111
Dingen zijn veranderd.
Je doet nu zaken met mij.

376
00:26:58,163 --> 00:27:04,501
Ik weet alles van Reddingtons zaken en ik wil
dat best overhandigen aan jouw werkgever...

377
00:27:04,536 --> 00:27:07,837
maar dan moet Reddington weg zijn.

378
00:27:07,873 --> 00:27:12,959
Ik kan geen effectieve partner van Berlin zijn
als ik constant over mijn schouders moet kijken.

379
00:27:13,832 --> 00:27:18,110
Regel een ontmoeting met Reddington.
Mijn mensen zorgen voor de rest.

380
00:27:26,554 --> 00:27:29,390
Verhuurder reageert nog steeds niet.
- Dit moet de juiste plek zijn.

381
00:27:29,442 --> 00:27:32,893
We zijn bij elke winkel, kantoor en
restaurant in de buurt geweest.

382
00:27:32,928 --> 00:27:35,412
We hebben nog 20 minuten voordat Covington
zijn volgende slachtoffer vermoordt.

383
00:27:40,553 --> 00:27:45,506
Wat doe je?
- Ik hou altijd 'n reservesleutel in de kofferbak.

384
00:27:59,488 --> 00:28:03,590
En, al iets gevonden?
- Vooral veel niets.

385
00:28:17,509 --> 00:28:21,280
Keen, kijk hier eens.
We hebben een trap naar een lager niveau.

386
00:28:21,660 --> 00:28:24,460
Lager niveau?
- Er is een soort van toegangstrap.

387
00:28:24,480 --> 00:28:27,815
De bouwtekeningen van de stad zeggen
niets over een lager niveau.

388
00:29:47,413 --> 00:29:49,830
Handen. Laat me jouw handen zien.

389
00:29:49,865 --> 00:29:51,999
U mag hier niet zijn.

390
00:29:52,034 --> 00:29:54,701
Het lukt hier.

391
00:29:54,737 --> 00:29:56,785
Wacht, meneer.
- Luister, ga daar niet heen.

392
00:29:56,805 --> 00:29:58,405
Ga zitten.
- Alstublieft. Ik smeek u.

393
00:29:58,440 --> 00:29:59,673
Ik zei: "Zitten".

394
00:30:03,979 --> 00:30:08,048
Ga van die tafel weg.
- En wie denk jij wel dat je bent...

395
00:30:08,100 --> 00:30:11,301
Handen in de lucht.
Stap weg bij die tafel, nu.

396
00:30:17,743 --> 00:30:21,678
Je weet niet wat je doet.
- Het is voorbij, we weten van uw zaken.

397
00:30:21,714 --> 00:30:25,265
Je verloor jouw licentie omdat je een
experimentele operatie uitvoerde op een kind.

398
00:30:25,301 --> 00:30:26,588
Deze niet, vandaag niet.

399
00:30:26,608 --> 00:30:28,952
Ik wil de jongen geen pijn doen.
Ik wil hem redden.

400
00:30:29,392 --> 00:30:30,592
Zijn naam is Daniel.

401
00:30:30,673 --> 00:30:34,002
Als hij geen longen krijgt binnen 24 uur,
zal hij het niet overleven.

402
00:30:34,022 --> 00:30:38,528
Hij moet naar een ziekenhuis.
- Te laat, ik voer deze operatie uit.

403
00:30:38,564 --> 00:30:44,418
Als u me wilt stoppen, zal u moeten schieten.
- Dat is geen probleem.

404
00:30:48,324 --> 00:30:52,359
Er zijn strikte regels over
wie wanneer donororganen krijgt.

405
00:30:52,394 --> 00:30:56,525
In het huidige systeem, krijgen volwassenen
longen van een volwassene...

406
00:30:57,366 --> 00:30:59,933
Zelfs als de kinderen een
dringendere noodzaak hebben.

407
00:30:59,969 --> 00:31:01,401
Ik ga die discussie niet met je aan.

408
00:31:01,437 --> 00:31:04,755
Ik heb volwassen longen getransplanteerd
naar een klein meisje.

409
00:31:04,790 --> 00:31:07,674
Ik verloor dus mijn licentie,
omdat ik haar leven redde.

410
00:31:07,710 --> 00:31:08,926
Dus jij weet beter?

411
00:31:08,978 --> 00:31:11,595
Goed, volwassen longen plaatsen
bij een kind is een risico.

412
00:31:11,630 --> 00:31:15,782
Maar ik geloof, in veel gevallen,
dat we het verplicht zijn te proberen.

413
00:31:15,834 --> 00:31:18,468
En ik ben niet de enige. Tijden veranderen.

414
00:31:18,504 --> 00:31:21,538
Er is zelfs een officieel hoger beroep
proces voor deze zaken nu.

415
00:31:21,590 --> 00:31:24,308
Dan kunnen zijn ouders toch
een verzoek voor een uitzondering indienen.

416
00:31:24,360 --> 00:31:25,892
En het risico lopen afwezen te worden.

417
00:31:25,928 --> 00:31:28,962
Hier kan ik hem tenminste een kans garanderen.

418
00:31:28,998 --> 00:31:32,332
Je hebt Paul Wyatt vermoord.
Je hebt zijn hart uit zijn lijf gehaald.

419
00:31:32,352 --> 00:31:38,338
Je kunt denken van me wat je wilt,
maar elke cent van criminelen als Paul Wyatt...

420
00:31:38,390 --> 00:31:41,475
Zijn uitgegeven aan het bouwen en opereren hier.

421
00:31:41,510 --> 00:31:46,980
Het enige wat telt is dat er geen morgen is
als ik deze jongen geen transplantatie geef.

422
00:31:47,746 --> 00:31:51,905
Het donormateriaal is al hier.
Als we het niet gebruiken, sterft het...

423
00:31:52,800 --> 00:31:54,595
net als hij.

424
00:32:04,122 --> 00:32:06,294
Als we hem nu arresteren,
dan overleeft dat kind het niet.

425
00:32:06,914 --> 00:32:09,412
Kun je daarmee leven?
- Covington is niet alleen een chirurg, Keen...

426
00:32:09,432 --> 00:32:13,440
hij is ook een moordenaar.
- Ja, en de enige kans voor die jongen.

427
00:32:13,460 --> 00:32:16,592
Kijk naar zijn ouders.
Wat zou jij doen als het jouw kind was?

428
00:32:16,612 --> 00:32:18,594
En wat als er iets misgaat?

429
00:32:18,614 --> 00:32:21,164
Wat als hij sterft op die tafel?
Hoe verklaar je dat?

430
00:32:21,200 --> 00:32:24,284
Kun je samen met Cooper en Aram dekken?
Zodat er wat meer tijd is.

431
00:32:24,304 --> 00:32:29,573
Liz, dit is ver over de grens.
- Maar we moeten hem dit laten doen.

432
00:32:39,335 --> 00:32:41,252
Niko, je lijkt angstig.

433
00:32:41,287 --> 00:32:43,170
Wat is er zo belangrijk dat het niet kon wachten?

434
00:32:43,206 --> 00:32:48,476
We zijn nu al lang partners en we hebben meer
dan alleen succes gehad...

435
00:32:48,511 --> 00:32:53,080
dus ik vind het wel net zo netjes om je recht aan
te kijken als ik je vertel dat je eruit ligt.

436
00:32:54,634 --> 00:32:55,899
Ik begrijp het.

437
00:32:55,919 --> 00:33:00,638
En je spreekt namens...?
- Iedereen, we zijn verenigd.

438
00:33:00,673 --> 00:33:05,359
Je bent een blok aan het been geworden.
- Vergeet niet tegen wie je het hebt.

439
00:33:05,395 --> 00:33:10,214
Hoe kan ik?
Vooral omdat dit ons laatste gesprek is.

440
00:33:10,249 --> 00:33:14,452
Raymond Reddington, Mr Vargas.

441
00:33:17,290 --> 00:33:19,006
Ik heb je misschien misleid.

442
00:33:19,058 --> 00:33:23,210
Iemand is ingegaan op het aanbod van Berlin,
maar dat waren niet Laskin en Russo.

443
00:33:23,246 --> 00:33:24,446
Dat was ik.

444
00:33:26,899 --> 00:33:31,481
Goed gespeeld, Niko.
Ik wist niet dat je het in je had.

445
00:33:32,221 --> 00:33:33,504
Vermoord hem.

446
00:33:49,322 --> 00:33:53,491
Ik vind chroom een beetje opzichtig.

447
00:33:59,296 --> 00:34:04,013
Het spijt me, meneer Demakis.
De waarheid is dat ik jou misleid heb.

448
00:34:10,661 --> 00:34:16,503
Toen ik 15 was, had ik een vakantiebaantje
om tapijt te leggen voor Albert Kodagolian...

449
00:34:17,118 --> 00:34:19,133
bij het meer van Charlevoix.

450
00:34:19,168 --> 00:34:20,704
Verschrikkelijke baan...

451
00:34:20,724 --> 00:34:26,224
heet, binnen, verplicht luisteren
naar 'The Gambler' via een cassette...

452
00:34:26,275 --> 00:34:28,376
terwijl de rest van de wereld aan het strand lag.

453
00:34:28,411 --> 00:34:32,428
Na drie dagen werken wist ik dat ik moest stoppen.
Ik vroeg mijn vader om advies.

454
00:34:32,448 --> 00:34:34,502
Het enige wat hij wilde weten,
was of ik mijn woord had gegeven...

455
00:34:34,522 --> 00:34:37,516
aan meneer Kodagolian en
er de zomer zou werken.

456
00:34:38,971 --> 00:34:42,440
Ik vertelde dat ik dat gedaan had.
Mijn vader suggereerde dat ik het uit zou zitten.

457
00:34:42,475 --> 00:34:47,982
Ik heb woord gehouden.
Dat waren de ergste 8 weken van mijn leven.

458
00:34:49,165 --> 00:34:51,048
Tot de laatste dag.

459
00:34:51,084 --> 00:34:57,438
Meneer Kodagolian verschijnt, duwt mij aan de kant
en vertelt mij dat in 27 jaar...

460
00:34:57,473 --> 00:35:03,761
geen kind het ooit gered heeft door de zomer,
ik krijg een bonus, 40 dollar.

461
00:35:03,796 --> 00:35:10,104
Het meest waardevolle geld dat ik ooit verdiende.
Een onbetaalbare levensles.

462
00:35:11,437 --> 00:35:17,011
Waardeer loyaliteit boven al het andere.

463
00:35:20,696 --> 00:35:24,698
Ik vergeet de aanleiding.
De Indonesische overheid heeft gekozen...

464
00:35:24,734 --> 00:35:27,551
om ons bedrijf te contracteren
om de haven te beheren van Tankulu.

465
00:35:27,587 --> 00:35:30,971
De staatssecretaris van Transport was geen fan.

466
00:35:31,007 --> 00:35:34,875
Gelukkig was hij ook verschrikkelijk ziek en
wanhopig op zoek naar een harttransplantatie.

467
00:35:34,911 --> 00:35:36,343
Hij overleed vanmorgen.

468
00:35:36,379 --> 00:35:40,730
Blijkbaar heeft de regeling die hij getroffen
heeft voor een donorhart, niet goed uitgepakt.

469
00:35:40,750 --> 00:35:43,350
De nieuwe staatssecretaris ziet dingen zoals wij.

470
00:35:43,370 --> 00:35:48,022
Geluk, denk ik.
- Ik geloof niet dat geluk ermee te maken heeft.

471
00:35:49,459 --> 00:35:52,927
Je hebt gelijk.
Geluk heeft er zelden mee te maken.

472
00:35:57,867 --> 00:36:01,919
Echt waar, hoe vaak hebben we het hierover gehad?
- Wat?

473
00:36:01,954 --> 00:36:06,307
Je weet dat ik niet graag
in de buurt van bloed ben...

474
00:36:07,710 --> 00:36:10,094
Ik moet tijdig de ruimte kunnen verlaten,
voordat er bloed vloeit.

475
00:36:10,146 --> 00:36:13,798
Je weet dat ik geen sterk gestel heb.
- Geef hem een stoel, hij gaat flauwvallen.

476
00:36:57,226 --> 00:36:59,376
Dank je wel.

477
00:37:00,997 --> 00:37:05,515
Denk jij dat Reddington wist dat Covington
kinderen probeerde te redden?

478
00:37:05,535 --> 00:37:08,135
Voor elk kind dat Covington redde,
waren er drie criminelen, zoals B.B...

479
00:37:08,155 --> 00:37:10,070
die hij in leven liet om onschuldigen
tot slachtoffer te maken.

480
00:37:10,090 --> 00:37:11,830
Het is een ruil die ik zou doen.

481
00:37:13,509 --> 00:37:17,761
Het feit dat jij ook maar denkt aan
zulke ruilacties, de regels die je negeert...

482
00:37:17,797 --> 00:37:20,816
dat is niet de agent Keen die dat
een jaar geleden zou doen.

483
00:37:40,065 --> 00:37:42,798
Je hebt Covington gevangen
en het kind is herstellende.

484
00:37:43,522 --> 00:37:47,707
Klinkt als een overwinning.
- Ja.

485
00:37:47,727 --> 00:37:51,504
Vieren jullie dat nooit, als jullie
een grote zaak sluiten?

486
00:37:51,524 --> 00:37:56,667
Kom op, ik trakteer.
- Bedankt, maar ik denk dat ik ga.

487
00:37:58,571 --> 00:38:03,574
Alles wat je weet, is dat ik Reddington vond en
wat je over mij gelezen hebt in een klein dossier.

488
00:38:03,626 --> 00:38:09,647
En nu werken we samen en alles wat daarbij hoort.
Je zult wel niet weten wat je ermee moet.

489
00:38:09,682 --> 00:38:11,085
Je zit er naast.

490
00:38:11,105 --> 00:38:14,201
Ik zit er niet naast.
Je hebt gelijk mij niet te vertrouwen.

491
00:38:14,236 --> 00:38:15,647
Oh, daar heb je helemaal gelijk in..

492
00:38:20,893 --> 00:38:24,804
Je zit er naast als je denkt
dat je Reddington gevonden hebt.

493
00:38:25,464 --> 00:38:29,600
Als hij gevonden is, is dat omdat hij dat wilde
en dat jij hem vond.

494
00:38:29,635 --> 00:38:34,021
Of misschien ben ik gewoon goed in mijn werk.
Is dat zo moeilijk te geloven?

495
00:38:34,056 --> 00:38:36,465
Als hij jou hier wilde hebben,
dan heeft hij een reden.

496
00:38:37,760 --> 00:38:42,346
En daarom vertrouw ik jou niet,
omdat ik niet weet wat de reden is...

497
00:38:42,381 --> 00:38:44,965
en ik denk jij ook niet.

498
00:39:06,339 --> 00:39:09,273
Zeg, meneer?

499
00:39:10,776 --> 00:39:16,303
Het spijt me van het incident met het fouilleren.

500
00:39:17,441 --> 00:39:18,718
Maak je geen zorgen.

501
00:39:20,133 --> 00:39:25,612
Is dat jouw ding, zomaar fouilleren?
- Dat is mijn ding.

502
00:39:27,700 --> 00:39:32,679
Ik ben federaal agent.
- Ik dacht al dat je zoiets zou zijn.

503
00:39:33,089 --> 00:39:34,289
Voorkomen is beter dan genezen, toch?

504
00:39:35,664 --> 00:39:37,516
Fijne avond.
- Jij ook.

505
00:41:11,653 --> 00:41:16,452
Je ziet er zo anders uit.
- Niet zo anders dan jij.

506
00:41:21,591 --> 00:41:24,900
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

507
00:41:25,420 --> 00:41:28,120
Controle: FuBre

