1
00:00:00,400 --> 00:00:02,808
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,443
<i>Dit apparaat verandert elke vloeistof
in zijn buurt in ijs...</i>

3
00:00:05,611 --> 00:00:07,279
<i>heel snel en binnen een grote straal.</i>

4
00:00:07,647 --> 00:00:10,115
<i>Probeer je dat van stroom te voorzien.
Een grotere versie van de ijsmachine?</i>

5
00:00:10,283 --> 00:00:14,052
<i>Dit is heel erg gevaarlijk.
- Wat gebeurt er met hem?</i>

6
00:00:14,120 --> 00:00:17,055
<i>Ze verhuizen hem naar de Zandbak. Ze
willen hem in de gaten te houden.</i>

7
00:00:17,123 --> 00:00:18,324
<i>Ward.</i>

8
00:00:18,392 --> 00:00:20,592
<i>Je poging om Fitz en Simmons
uit te schakelen mislukte...</i>

9
00:00:20,760 --> 00:00:22,260
<i>maar Fitz wordt nooit meer dezelfde.</i>

10
00:00:22,428 --> 00:00:24,129
<i>Sinds Simmons weg is,
gaat het alleen maar slechter met hem...</i>

11
00:00:24,297 --> 00:00:26,031
<i>praat steeds meer met zichzelf.</i>

12
00:00:26,599 --> 00:00:28,733
Ik ben buitengewoon discreet
met deze operatie.

13
00:00:28,901 --> 00:00:32,548
Ik weet hoe lang u hier naar
gezocht hebt, Dr. Whitehall.

14
00:00:32,549 --> 00:00:33,805
Je hebt geen idee.

15
00:00:34,869 --> 00:00:38,469
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S02E03
'Making Friends and Influencing People'

16
00:00:38,489 --> 00:00:41,833
Vertaling: VolumiA, Rickth64 & Big0Bertha
Controle: Xandecs

17
00:00:47,954 --> 00:00:50,790
Eerste keer dat ik dit dronk,
was ik net in dienst.

18
00:00:51,658 --> 00:00:53,993
Het was smakeloos,
onvolwassen.

19
00:00:56,429 --> 00:01:01,002
Maar... ik had een vermoeden.
Ik kocht een doos.

20
00:01:06,437 --> 00:01:12,845
Tien dollar leek toen zo duur. En nu
kost één fles meer dan $2.000,-.

21
00:01:13,813 --> 00:01:17,917
Wat bewijst dat geduld zeker
een schone zaak is...

22
00:01:18,885 --> 00:01:20,786
iets waar we allebei ons voordeel
mee hebben gedaan.

23
00:01:23,723 --> 00:01:28,193
Ik geloof in tweede kansen.
Ik wil dat we samenwerken.

24
00:01:28,861 --> 00:01:34,501
Ik wil dat je een gewaardeerd lid wordt
van onze organisatie.

25
00:01:37,169 --> 00:01:41,039
Geef je over...
en je zult een doel vinden.

26
00:01:41,607 --> 00:01:45,578
Geef je over...
en je vind verlossing.

27
00:01:47,746 --> 00:01:51,283
Haal diep adem.
Maak je hoofd leeg.

28
00:01:52,451 --> 00:01:54,219
Je weet wat het beste is.

29
00:01:55,287 --> 00:01:58,124
Het beste is dat je gehoorzaamt.

30
00:01:59,992 --> 00:02:01,928
Gehoorzaamheid wordt beloond.

31
00:02:03,796 --> 00:02:05,897
Ben je klaar om te gehoorzamen,
agent 33?

32
00:02:06,465 --> 00:02:09,101
Ik zal nooit voor HYDRA werken.

33
00:02:11,069 --> 00:02:12,871
Ik verwachtte al dat het een lange
nacht zou worden.

34
00:02:13,539 --> 00:02:15,141
Daarom besloot ik
mezelf te verwennen.

35
00:02:18,309 --> 00:02:19,778
Meneer Bakshi,
nog maar een keertje.

36
00:02:19,846 --> 00:02:21,413
Waar beginnen we?
Bij het begin?

37
00:02:21,681 --> 00:02:25,417
Zoals in het liedje, een
goede plek om te beginnen.

38
00:02:26,284 --> 00:02:29,321
Jij en ik weten allebei dat de
methode van Faust tijd kost.

39
00:02:31,289 --> 00:02:32,558
En daar heb ik genoeg van.

40
00:03:42,849 --> 00:03:44,049
Goedemorgen, Theo.

41
00:03:44,997 --> 00:03:46,364
Die lach.

42
00:03:47,332 --> 00:03:52,017
Een vleugje zonneschijn
in een verder sombere ochtend.

43
00:03:52,352 --> 00:03:55,710
Wat lief van je, en je mixt je metaforen.
Een fijne dag.

44
00:04:23,740 --> 00:04:27,364
Mevrouw Simmons, je bent hier al vroeg.
- Ja. Weet u, die monsters...

45
00:04:27,399 --> 00:04:29,480
die je me gaf zijn erg fasc...
- Dat ga ik allemaal lezen...

46
00:04:29,548 --> 00:04:32,817
als uw rapport klaar is.
Leg het zo snel mogelijk op mijn bureau.

47
00:04:50,704 --> 00:04:54,442
Ik stelde me voor dat ze allemaal Ward waren.
- Beeld je in dat het allemaal doelwitten zijn.

48
00:04:55,109 --> 00:04:57,545
Geen kapsones krijgen.
Dit is de eerste stap.

49
00:04:57,912 --> 00:04:59,613
Het draait allemaal om beheersing...
- Beheersing, weet ik.

50
00:04:59,681 --> 00:05:01,381
...over je geest, je lichaam.
- Vergeet je geest niet.

51
00:05:01,449 --> 00:05:04,085
In het veld, moet je
de controle houden.

52
00:05:04,153 --> 00:05:07,455
Wat de situatie ook is...
gijzelaars, bommen die af kunnen gaan...

53
00:05:07,523 --> 00:05:10,180
Dus, wat je zegt is dat wat ik net
deed simpel en sneu is.

54
00:05:12,460 --> 00:05:13,829
61 slagen per minuut.

55
00:05:13,997 --> 00:05:16,668
Consistent, de hele tijd.
Niet zo simpel.

56
00:05:19,135 --> 00:05:20,738
Over niet simpel gesproken...

57
00:05:21,806 --> 00:05:24,642
Ik wil dat je hier aan went.
Het is een sluipschuttersgeweer.

58
00:05:25,009 --> 00:05:26,910
Neem me niet kwalijk.
Even een kort vraagje.

59
00:05:26,978 --> 00:05:29,414
Ben jij naar de S.H.I.E.L.D. academie geweest?
- Jij niet.

60
00:05:29,481 --> 00:05:31,983
Anders had je beter geweten
dan op ons te schieten.

61
00:05:32,251 --> 00:05:35,153
Verontschuldiging 470.
Het spijt me heel erg, agent May.

62
00:05:35,220 --> 00:05:37,622
Geen spijt hebben.
Wacht maar af.

63
00:05:38,991 --> 00:05:40,392
We hebben een
kleine weddenschap.

64
00:05:40,560 --> 00:05:43,696
Dus, ben je er geweest?
- Naar de academie? Nee.

65
00:05:44,164 --> 00:05:46,532
Nee.
- Mooi, succes met de inventarisatie.

66
00:05:46,600 --> 00:05:48,034
En onthoud, Koenig wil ze netjes.

67
00:05:48,302 --> 00:05:50,603
En geen Europese Sevens met
een streepje er doorheen.

68
00:05:50,772 --> 00:05:55,209
Wordt hij gek van.
- Coulson zei dat je een veldagent bent...

69
00:05:55,277 --> 00:05:57,845
met een badge en alles.
- Meer werkend leren.

70
00:05:58,014 --> 00:06:00,015
Badge, had ik een dag
voordat S.H.I.E.L.D...

71
00:06:02,217 --> 00:06:05,988
Weet je, Hartley... ze
was gek op haar mes, hekel aan wapens.

72
00:06:06,155 --> 00:06:08,356
Idaho... als er tijdens
een klus iemand stierf...

73
00:06:08,424 --> 00:06:11,561
ging hij naar de kerk, stak een kaars aan.
Om het karma in evenwicht te houden, zei hij.

74
00:06:12,028 --> 00:06:17,667
Ik kende ze, wat ze zouden doen, wat niet.
Dus nu we collega's zijn en zo...

75
00:06:19,036 --> 00:06:21,138
Je vraagt je af of ik wel eens
iemand af heb gemaakt.

76
00:06:21,906 --> 00:06:24,710
Heb je dat?
- Niet dat ik weet.

77
00:06:26,677 --> 00:06:29,915
Hé, moet jij geen
inventaris doen?

78
00:06:30,282 --> 00:06:34,085
Ik denk nu wel.
Goedemiddag, dames.

79
00:06:37,323 --> 00:06:40,129
Oefenen. Ik wil dat
je went aan de terugslag.

80
00:06:43,430 --> 00:06:44,630
En voor de goede orde...

81
00:06:45,199 --> 00:06:48,333
ervaring maakt het niet makkelijker
om iemand om te leggen.

82
00:06:54,676 --> 00:06:56,444
Je bent alleen.
Moet ik iets veronderstellen?

83
00:06:56,712 --> 00:06:59,147
Dat de rit verspilling van
kostbare brandstof was?

84
00:06:59,314 --> 00:07:00,788
Ja, neem dat maar aan.

85
00:07:00,989 --> 00:07:03,585
Vertel me in ieder geval dat
agent 33 met pensioen is.

86
00:07:03,753 --> 00:07:05,255
Nee, ze hadden haar eerder.

87
00:07:05,722 --> 00:07:07,990
Het veranderd van landjepik
naar talentjespik.

88
00:07:08,457 --> 00:07:11,228
En ik ben er doodziek van onze beste
en slimste aan HYDRA te verliezen.

89
00:07:13,095 --> 00:07:14,763
Mevrouw Simmons, ik wil
alles wat je hebt...

90
00:07:14,831 --> 00:07:16,609
over de monsters waar je aan werkt.
- Ik ben niet klaar.

91
00:07:16,644 --> 00:07:18,269
Ik test een tweede set DN...
- Gewoon wat je hebt.

92
00:07:19,136 --> 00:07:21,004
Ik heb meer vragen
dan antwoorden.

93
00:07:21,072 --> 00:07:22,906
Weet je wat? Ik snap het.
Je hebt geen tijd.

94
00:07:23,275 --> 00:07:25,477
Ik ook niet.
De planning is aangepast...

95
00:07:25,544 --> 00:07:27,545
en ik ben boven ontboden
om ze bij te praten.

96
00:07:27,613 --> 00:07:29,347
Geen voorbereiding,
geen PowerPoint...

97
00:07:29,415 --> 00:07:31,950
alleen ik, broek op mijn enkels en
een lulverhaal ophangen.

98
00:07:32,018 --> 00:07:34,487
Als je wilt kan ik met u meegaan,
mijn analyses laten zien.

99
00:07:34,555 --> 00:07:36,022
O nee, je wilt niet naar boven.

100
00:07:36,690 --> 00:07:39,493
Hoe hoger je komt,
des te enger is het.

101
00:07:40,360 --> 00:07:42,896
Oké. Wat je kunt zeggen...

102
00:07:43,465 --> 00:07:45,800
is dat de cellen een abnormaal
vermogen hebben om...

103
00:07:45,867 --> 00:07:49,770
spoorhoeveelheden vloeibare stikstof te maken.
- Dat is vreemd.

104
00:07:50,138 --> 00:07:52,240
En de genetische merkers?
- Normaal.

105
00:07:52,508 --> 00:07:55,344
De afwijking lijkt
omgeving gerelateerd, niet genetisch.

106
00:07:58,612 --> 00:08:00,617
Is dat...
- Gewoon weer een werving.

107
00:08:15,064 --> 00:08:16,801
Ik dacht dat die definitief
kapot was.

108
00:08:19,704 --> 00:08:21,773
Je hebt duidelijk een gave.
- Een diploma.

109
00:08:22,741 --> 00:08:24,275
Ik heb techniek gestudeerd.

110
00:08:34,554 --> 00:08:38,625
Ik zou hier kunnen helpen. Dingen
opknappen voor kost en inwoning.

111
00:08:39,194 --> 00:08:41,696
Het is al een tijd geleden, dat ik
het ergens naar mijn zin had.

112
00:08:42,763 --> 00:08:45,099
Marrakech heeft een lange
geschiedenis van onderdak geven...

113
00:08:45,166 --> 00:08:47,168
aan reizigers die zich verbergen
voor hun verleden.

114
00:08:51,140 --> 00:08:52,608
Waarom denk je
dat ik me verberg?

115
00:08:57,280 --> 00:08:59,915
Met wie sprak je?
- Ze bedreigden me.

116
00:08:59,983 --> 00:09:01,364
Ze zeiden dat je
gevaarlijk bent en...

117
00:09:04,187 --> 00:09:07,291
Meneer Gill.
We willen je geen kwaad doen.

118
00:09:08,658 --> 00:09:10,794
Plaats rust, agent.
Stop je wapen weg.

119
00:09:12,563 --> 00:09:17,633
Meneer Gill, we willen alleen praten.
Als je even naar me wilt luisteren.

120
00:09:19,402 --> 00:09:20,601
Nee.

121
00:09:23,977 --> 00:09:25,177
Kan ik niet.

122
00:09:45,299 --> 00:09:46,668
'Maribel del Mar.'

123
00:10:32,822 --> 00:10:34,158
Dacht je dat ik er niet
achter zou komen?

124
00:10:40,846 --> 00:10:44,294
Sriracha?
Bier? Is dat alles?

125
00:10:45,452 --> 00:10:49,120
Wat is dat voor dieet?
- Nou, ik heb ook thee.

126
00:10:49,988 --> 00:10:52,022
En als mijn eten zo'n zorg is...

127
00:10:52,491 --> 00:10:55,460
dan misschien ook geen vette hap
betrekken in Dead Drops.

128
00:10:55,828 --> 00:10:57,397
Dat protocol zullen we herzien.

129
00:10:58,863 --> 00:11:00,066
Ik heb wat boodschappen meegenomen.

130
00:11:04,167 --> 00:11:07,105
We hebben... biefstuk...
weide lopende...

131
00:11:08,773 --> 00:11:09,972
Fingerling aardappelen...

132
00:11:11,510 --> 00:11:15,548
boerenkool... organisch.
Het is eenvoudig, maar ik ben goed met eenvoudig.

133
00:11:17,914 --> 00:11:20,351
Terwijl ik kook,
debrief jij.

134
00:11:22,454 --> 00:11:25,688
Herinner je je Donnie Gill?
- Van de academie?

135
00:11:27,486 --> 00:11:30,120
Ik bedoel, ik wist dat hij
een begaafd wetenschapper was...

136
00:11:30,188 --> 00:11:34,290
maar jij bedoelt dat hij...
een 'begaafd' wetenschapper is.

137
00:11:34,758 --> 00:11:36,058
Gill werd geraakt door de bliksem...

138
00:11:36,126 --> 00:11:38,594
terwijl hij het apparaat vasthield
dat de storm veroorzaakte.

139
00:11:39,162 --> 00:11:43,166
Misschien heeft de elektrische spanning
zijn lichaam doordrenkt met vriesmiddel?

140
00:11:44,333 --> 00:11:46,470
Het is maar giswerk.

141
00:11:47,036 --> 00:11:49,538
Ze houden me afgezonderd
in het lab beneden.

142
00:11:49,605 --> 00:11:52,090
Meestal vorder ik veel sneller,
maar ze...

143
00:11:52,091 --> 00:11:55,143
verspillen liever mijn talent
aan basis biochemie...

144
00:11:55,211 --> 00:11:57,713
en moleculaire analyses
van blinde monsters.

145
00:11:58,179 --> 00:12:01,315
Het gaat niet om je intellect.
Heb je vrienden gemaakt?

146
00:12:02,383 --> 00:12:06,387
Meneer, maak je geen zorgen. Ik bedoel,
het is wel een beetje eenzaam, maar...

147
00:12:09,023 --> 00:12:11,926
Je vroeg het zeker niet uit zorg
voor mijn gevoelens?

148
00:12:12,193 --> 00:12:14,929
Undercover werk gaat om
de relaties die je opbouwt.

149
00:12:15,796 --> 00:12:18,299
Als je wilt klimmen binnen HYDRA,
heb je vrienden nodig.

150
00:12:19,465 --> 00:12:20,665
Zoals Ward deed?

151
00:12:21,501 --> 00:12:23,770
Ik kan niet liegen zoals hij.
- Dat hoef je ook niet.

152
00:12:24,037 --> 00:12:26,900
Selectieve waarheden.
Je bent erg sympathiek. Gebruik dat.

153
00:12:32,146 --> 00:12:34,014
En hoe gaat het
met iedereen?

154
00:12:35,681 --> 00:12:38,613
Fitz is in orde.
Hij redt zich.

155
00:12:42,756 --> 00:12:45,491
Denk je dat ze Donnie Gill proberen
te rekruteren als wetenschapper?

156
00:12:46,958 --> 00:12:49,163
Dat zou de mooiste optie zijn.

157
00:12:50,430 --> 00:12:53,231
Meest waarschijnlijke optie...
HYDRA zoekt een nieuw wapen.

158
00:12:54,198 --> 00:12:55,966
Van wat ik heb begrepen...

159
00:12:56,235 --> 00:12:58,703
had Donnie Gill beperkte krachten
toen hij de Zandbak in ging, maar...

160
00:12:58,770 --> 00:13:02,206
Terwijl hij daar was, heeft hij geleerd die
krachten te beheersen en versterken.

161
00:13:02,274 --> 00:13:05,742
Geweldig. En wie moeten we daar precies voor
bedanken? S.H.I.E.L.D. of HYDRA?

162
00:13:06,409 --> 00:13:07,811
Joost mag het weten.

163
00:13:08,079 --> 00:13:09,846
HYDRA had wetenschappers
neergezet op de basis.

164
00:13:09,914 --> 00:13:11,448
Verklaart waarom ze
hem zo snel innamen.

165
00:13:11,717 --> 00:13:14,551
Een vriend van me was er gestationeerd.
Hij zei dat het snel fout ging.

166
00:13:14,619 --> 00:13:16,553
Is Gill toen ontsnapt?
- Ik weet het niet.

167
00:13:17,021 --> 00:13:19,556
Wat ik wel weet, is dat Creel
geen geval op zich was.

168
00:13:20,224 --> 00:13:22,458
Mij is verteld, dat Gill de volgende is
op HYDRA's verlanglijstje.

169
00:13:22,727 --> 00:13:24,428
Verteld door wie?
- Ik heb een bron.

170
00:13:24,467 --> 00:13:26,618
En die vertrouw je?
- Absoluut.

171
00:13:26,648 --> 00:13:29,496
Ik wil Gill binnenhalen
voordat HYDRA hem te pakken krijgt.

172
00:13:29,889 --> 00:13:33,983
Fitz, jij kent hem beter dan wij.
Enig idee hoe we hem kunnen vinden?

173
00:13:36,052 --> 00:13:40,372
Nou, de laatste keer
dat ik hem zag, was hij...

174
00:13:40,988 --> 00:13:45,119
Woedend? Aan de drugs?
Vriendelijk? Aan het slapen?

175
00:13:45,250 --> 00:13:48,011
Aan het slapen?
- Nee, die ervoor.

176
00:13:48,041 --> 00:13:49,441
Vriendelijk?
- Vriendelijk.

177
00:13:53,025 --> 00:13:55,139
Nee, hij kon moeilijk vrienden maken.

178
00:13:56,660 --> 00:14:00,103
Anders nog iets?
- Vraag het Jemma, mocht je haar nummer hebben.

179
00:14:00,133 --> 00:14:02,952
Als je je nog iets bedenkt...
- We zullen eraan werken.

180
00:14:04,880 --> 00:14:08,772
May, jij leidt de zoektocht naar Gill.
Hou me op de hoogte.

181
00:14:09,294 --> 00:14:12,449
Controleer de satellietbeelden op...
- Moet Skye hier niet bij zijn?

182
00:14:13,613 --> 00:14:15,374
Zij is met iets anders bezig.

183
00:14:18,623 --> 00:14:22,010
Ze geven je niet echt een warm welkom.
Ze geven je geen keus.

184
00:14:22,040 --> 00:14:25,047
Wat geven ze je dan wel?
Geld? Dreigementen?

185
00:14:25,077 --> 00:14:27,545
Marteling? Een bord vol eten?

186
00:14:27,674 --> 00:14:31,270
Ze zijn erg overtuigend.
- Ja, ze hebben jou ook binnen gehengeld.

187
00:14:31,300 --> 00:14:35,200
Nee, ik ben nooit trouw geweest aan HYDRA.
Wel aan Garrett.

188
00:14:35,971 --> 00:14:41,095
Dus door hem ben je een koelbloedige moordenaar.
- Ik neem hem mijn beslissingen niet kwalijk.

189
00:14:41,125 --> 00:14:46,358
Ja, je nam het je broer kwalijk.
Of waren het je ouders? Ik hou het niet meer bij.

190
00:14:46,388 --> 00:14:48,409
Mijn familie verwoestte mijn leven.

191
00:14:49,008 --> 00:14:50,813
Garrett heeft me er weer bovenop geholpen.

192
00:14:51,287 --> 00:14:54,867
Op zijn manier.
- We kennen je familie, Ward.

193
00:14:54,897 --> 00:14:57,996
Ze worden niet alleen gerespecteerd,
ze zijn ook geliefd.

194
00:14:58,574 --> 00:15:00,552
Elke familie heeft z'n geheimen.

195
00:15:02,910 --> 00:15:04,160
Die van jou ook.

196
00:15:05,162 --> 00:15:07,096
Heb je je ooit afgevraagd...
- Weet je wat?

197
00:15:08,086 --> 00:15:11,735
Mijn fout. Ik probeerde per ongeluk
een normaal gesprek te voeren.

198
00:15:11,843 --> 00:15:17,089
Laten we bij de les blijven.
- Jij bent de baas.

199
00:15:19,378 --> 00:15:22,444
HYDRA's protocol voor begaafden
is vrij eenvoudig.

200
00:15:22,691 --> 00:15:26,473
Er wordt een team op af gestuurd
om diegene over te halen of gevangen te nemen.

201
00:15:26,503 --> 00:15:29,717
Als beide niet mogelijk zijn, dan...

202
00:15:30,344 --> 00:15:33,246
wordt hij uitgeschakeld.
- Zelfs als hij geen bedreiging vormt?

203
00:15:35,160 --> 00:15:38,684
Een begaafde die HYDRA weigert
is een bedreiging.

204
00:15:38,942 --> 00:15:41,031
En die worden snel uit de weg geruimd.

205
00:15:42,990 --> 00:15:47,173
Dat is het verschil tussen S.H.I.E.L.D. en HYDRA.
- En daarom zal HYDRA overwinnen.

206
00:15:47,654 --> 00:15:51,705
Terwijl een S.H.I.E.L.D. agent een afweging maakt
tussen goed en slecht...

207
00:15:52,587 --> 00:15:54,918
heeft HYDRA al toegeslagen.

208
00:15:58,904 --> 00:16:01,576
HAVEN VAN CASABLANCA

209
00:16:46,453 --> 00:16:47,852
Vrienden maken.

210
00:16:50,018 --> 00:16:51,869
Meneer Turgeon, hallo.

211
00:16:52,168 --> 00:16:55,164
Ik wilde naar Salties gaan.
Happy hour en karaoke kan heel...

212
00:16:55,364 --> 00:16:57,468
Mevrouw Simmons.
- Zeg maar Jemma.

213
00:16:57,498 --> 00:17:00,397
Jemma, je wordt boven verwacht
voor een ondervraging.

214
00:17:00,462 --> 00:17:03,399
Betreffende mijn analyse?
- Het is een beveiligingskwestie.

215
00:17:05,434 --> 00:17:07,873
Deze mannen zullen je begeleiden.

216
00:17:08,105 --> 00:17:10,576
Wat heb je gedaan?
- Helemaal niets.

217
00:17:11,133 --> 00:17:14,433
Dan hoef je je nergens zorgen om te maken.
- Mevrouw, kom met ons mee.

218
00:17:24,859 --> 00:17:27,382
<i>Verdieping vijfentwintig.</i>

219
00:17:30,066 --> 00:17:32,968
Mevrouw Simmons.
Gaat u zitten.

220
00:17:34,809 --> 00:17:38,094
Laat ons alleen.
Maar blijf in de buurt.

221
00:17:38,470 --> 00:17:40,384
Voor het geval er consequenties zijn.

222
00:17:42,721 --> 00:17:46,231
U heeft tegen ons gelogen, mevrouw Simmons.

223
00:17:50,565 --> 00:17:52,664
Nog niet zo lang geleden
was je een level-5 S.H.I.E.L.D. agent.

224
00:17:52,694 --> 00:17:56,092
Voor de val van S.H.I.E.L.D. inderdaad.
Ik heb mijn arbeidsverleden opgegeven.

225
00:17:56,122 --> 00:17:57,596
Je hebt alleen niet alles verteld.

226
00:17:57,626 --> 00:18:01,675
Dat is dan per ongeluk gegaan.
- Hou op met liegen.

227
00:18:02,926 --> 00:18:05,378
Je hebt cellulaire analyse verricht
voor project Blizzard...

228
00:18:05,408 --> 00:18:09,955
en niet gemeld aan je supervisor
dat je de betreffende persoon kende.

229
00:18:14,812 --> 00:18:17,448
Ik realiseerde me gisteren pas
dat het om Gill ging.

230
00:18:17,658 --> 00:18:20,072
Toen ik een foto zag in Kenneth's dossier.

231
00:18:20,102 --> 00:18:22,314
Ik had het willen zeggen...
- Maar dat heb je niet gedaan.

232
00:18:25,053 --> 00:18:27,600
Wat verberg je nog meer?

233
00:18:28,330 --> 00:18:32,550
Ik wilde mijn analyse niet in gevaar brengen.
Toen wist ik nog niet om wie het ging.

234
00:18:32,580 --> 00:18:35,424
Ik heb hem nauwelijks gekend.
- Je hebt zijn leven gered.

235
00:18:35,454 --> 00:18:39,038
Toevallig omdat ik op de academie was
om een college te geven.

236
00:18:41,794 --> 00:18:45,675
Je lijkt nerveus.
- Dat ben ik ook.

237
00:18:45,973 --> 00:18:50,017
Ik ben begeleid door gewapende bewakers.
Ik weet voor wie ik werk.

238
00:18:53,130 --> 00:18:55,563
Laten we het eens hebben
over je vorige werkgever.

239
00:18:55,639 --> 00:18:57,695
Waarom ben je überhaupt
ooit bij S.H.I.E.L.D. gegaan?

240
00:18:57,725 --> 00:19:02,109
Ik was een 17-jarig meisje met twee
doctoraten en een miljoen vragen.

241
00:19:02,148 --> 00:19:05,956
S.H.I.E.L.D. had de middelen om die te
beantwoorden. Nu heeft HYDRA die alleen nog.

242
00:19:05,986 --> 00:19:11,599
Dus je loyaliteit ligt bij ons?
- Mijn loyaliteit ligt bij de wetenschap.

243
00:19:11,891 --> 00:19:15,892
Zolang HYDRA mij in staat stelt
om het werk te doen wat ik wil...

244
00:19:16,155 --> 00:19:18,261
blijf ik inderdaad trouw aan HYDRA.

245
00:19:19,132 --> 00:19:22,572
Loyaliteit kan getest worden.

246
00:19:31,057 --> 00:19:34,325
Waarom zou je je vasthouden
aan de principes van S.H.I.E.L.D.?

247
00:19:34,520 --> 00:19:38,936
Vrijheid. Gelijkheid.
Individuele rechten.

248
00:19:39,876 --> 00:19:43,576
Die principes maken de mensheid
tot een plaag op deze planeet.

249
00:19:43,934 --> 00:19:45,304
Zie het als een bos.

250
00:19:45,334 --> 00:19:48,227
Het droogt op en het vliegt
bij het eerste vonkje al in de fik.

251
00:19:48,428 --> 00:19:51,290
De mensheid zou dat vuur bestrijden...

252
00:19:51,320 --> 00:19:56,698
om elke individuele plant perfect
in z'n eigen individuele staat achter te laten.

253
00:19:57,653 --> 00:20:00,502
Maar het vuur is juist wat er perfect is.

254
00:20:00,573 --> 00:20:01,823
Essentieel.

255
00:20:05,561 --> 00:20:12,006
De betere soorten, zoals de reuzensequoia...
Hun zaden hebben de hitte van dat vuur nodig...

256
00:20:12,106 --> 00:20:16,710
om open te barsten en geboren te worden.
Om letterlijk uit het as te herrijzen.

257
00:20:16,740 --> 00:20:18,859
Om duizenden jaren te leven.

258
00:20:22,544 --> 00:20:27,776
Je hoeft niet te blijven branden.
Herrijs. Wees geboren.

259
00:20:27,967 --> 00:20:33,325
Meneer, ik wil niet storen,
maar ik wil een medewerker evalueren en...

260
00:20:33,520 --> 00:20:35,150
handelen met autoriteit.

261
00:20:35,608 --> 00:20:39,971
Meneer Bakshi, ik vertrouw erop
dat je doet wat gedaan moet worden.

262
00:20:47,107 --> 00:20:48,757
Klaar om te gehoorzamen?

263
00:20:54,347 --> 00:20:57,317
De Maribel del Mar is aangemeerd
in de haven van Casablanca.

264
00:20:57,347 --> 00:20:59,346
Het is een privé-vrachtschip.

265
00:20:59,413 --> 00:21:01,916
Die had vanmorgen moeten vertrekken,
maar dat is niet gebeurd.

266
00:21:01,946 --> 00:21:05,182
Hij zit vastgevroren.
- Een ijsberg in het Midden-Oosten?

267
00:21:05,186 --> 00:21:06,553
Gill windt er geen doekjes om.

268
00:21:06,583 --> 00:21:09,438
Trip, wanneer kan de Bus de lucht in?
- Hooguit een kwartiertje.

269
00:21:09,468 --> 00:21:11,765
Jullie hebben vijftien minuten
om je spullen te pakken.

270
00:21:11,795 --> 00:21:14,556
Sorry hoor, maar Gill
was niet moeilijk op te sporen.

271
00:21:14,668 --> 00:21:16,386
Als HYDRA ook op zoek is zullen ze hem vinden.

272
00:21:16,416 --> 00:21:20,814
Volgens onze bron wordt hij uitgeschakeld
als hij niet gevangen of gerekruteerd kan worden.

273
00:21:20,844 --> 00:21:22,896
Daarom moeten wij ze voor zijn.

274
00:21:22,926 --> 00:21:26,502
We bespreken het in de Bus.
Nog veertien minuten. Opschieten.

275
00:21:28,828 --> 00:21:30,939
Ze pakken de Bus.
Weet je wat dat betekent?

276
00:21:31,601 --> 00:21:33,230
We hebben een avondje vrij.

277
00:21:33,556 --> 00:21:36,323
Koenig heeft een opdracht,
dus de Xbox is vrij.

278
00:21:38,542 --> 00:21:41,436
Waarom ben je niet blij?
- Omdat ik mee zou moeten gaan.

279
00:21:41,805 --> 00:21:45,831
Ik heb 'm gekend.
- Voel je niet rot. Het is nu eenmaal zo.

280
00:21:46,557 --> 00:21:52,897
De bron van Skye. Nu Donnie.
Ze houden dingen voor me achter.

281
00:21:52,927 --> 00:21:56,304
Ze beschermen je van een ijzige dood.
Meer niet.

282
00:21:56,707 --> 00:21:59,339
Begin nou niet paranoïde te worden.

283
00:22:05,000 --> 00:22:06,849
Waar brengen jullie me naartoe?

284
00:22:09,140 --> 00:22:11,125
Heel erg bedankt.

285
00:22:17,438 --> 00:22:20,938
Mevrouw Simmons.
Heeft u iets warmers?

286
00:22:22,484 --> 00:22:25,439
Ik pak wel iets voor we vertrekken.
- Waar naartoe?

287
00:22:25,469 --> 00:22:29,988
We hebben Donnie Gill gevonden.
We hebben hem al eerder willen binnenhalen.

288
00:22:30,018 --> 00:22:31,851
Nu krijgen we een tweede kans.

289
00:22:32,092 --> 00:22:35,502
Met jou.
Een vriendelijk en eerlijk gezicht.

290
00:22:36,302 --> 00:22:38,104
Misschien hebben we dan meer geluk.

291
00:22:39,919 --> 00:22:45,214
Hij is gevaarlijk, toch?
- Geen zorgen. We beschermen je constant.

292
00:22:47,898 --> 00:22:51,262
Trek dit aan.
Het gaat koud worden.

293
00:22:57,326 --> 00:23:00,539
Je moest eens weten
wat je jezelf aandoet.

294
00:23:01,106 --> 00:23:03,156
We zullen je vinden.
- Weet ik.

295
00:23:04,210 --> 00:23:08,606
Ik wil met rust gelaten worden,
maar jullie weten niet van ophouden.

296
00:23:09,226 --> 00:23:13,993
Ik verberg me niet langer.
HYDRA moet maar eens leren...

297
00:23:14,725 --> 00:23:18,687
dat ik geen interesse heb.
Ik ben niet bang.

298
00:23:23,783 --> 00:23:25,034
Ik ben woedend.

299
00:23:25,991 --> 00:23:28,494
Elke HYDRA-agent die ze sturen...

300
00:23:29,122 --> 00:23:30,455
zal dat gaan voelen.

301
00:23:34,710 --> 00:23:38,398
Fitz, doe niet zo idioot.
Wat hoop je te bereiken?

302
00:23:38,429 --> 00:23:40,058
Die bron van Skye?
Hij is het.

303
00:23:40,088 --> 00:23:42,933
Mack had gelijk, je klinkt paranoïde.
Ga niet van het ergste uit.

304
00:23:42,963 --> 00:23:45,126
Ze houden dingen achter.
Ik wil de waarheid weten.

305
00:23:46,212 --> 00:23:47,835
Wees eerlijk tegen jezelf.

306
00:23:47,865 --> 00:23:51,443
Je houdt je nauwelijks staande.
Ze houden niet zomaar dingen voor je achter.

307
00:23:51,473 --> 00:23:55,063
Ik vind dat je niet naar binnen moet gaan.
- Jij bent er helemaal niet.

308
00:24:29,041 --> 00:24:31,127
Ik kan me voorstellen
dat je me veel te vertellen hebt.

309
00:24:42,264 --> 00:24:43,736
Luister, ondanks...

310
00:24:44,491 --> 00:24:45,840
dit alles...

311
00:24:48,015 --> 00:24:49,592
ben ik blij je te zien.

312
00:24:52,751 --> 00:24:56,448
Fitz?
- Hou op met praten.

313
00:25:09,900 --> 00:25:11,606
Ik luister met alles mee.

314
00:25:12,212 --> 00:25:15,055
Als je problemen ondervindt
help ik je via je oortje.

315
00:25:15,085 --> 00:25:17,030
En als hij niet goed reageert?

316
00:25:18,297 --> 00:25:21,698
Dan komt er een vacature vrij in ons lab.

317
00:25:35,684 --> 00:25:40,179
Je eerste sprong?
- Tweede. De eerste was met Coulson en Lola.

318
00:25:40,352 --> 00:25:44,357
Een auto. Die vliegt.
Ja, dit is m'n eerste keer.

319
00:25:44,387 --> 00:25:46,500
Ja mag gerust bang zijn.
- Ben ik niet.

320
00:25:46,770 --> 00:25:49,869
Ik zou wel bang zijn.
Ik heb je parachute ingepakt...

321
00:25:49,899 --> 00:25:52,492
en volgens mijn ex kan ik
absoluut niet vouwen.

322
00:25:53,324 --> 00:25:57,127
Dit is gelukkig wel het engste deel.
Eenmaal gesprongen nemen de natuurwetten het over.

323
00:25:57,131 --> 00:25:58,528
Ja, ik voel me prima.
Bedankt.

324
00:25:58,558 --> 00:26:00,504
Nog twee minuten, volgens Trip.

325
00:26:00,534 --> 00:26:02,698
Onthoud: Donnie Gill is een begaafde.

326
00:26:03,149 --> 00:26:05,849
Hij kan een behoorlijk wapen vormen,
voor beide partijen.

327
00:26:05,879 --> 00:26:07,527
Laten we er voor zorgen dat wij 'm krijgen.

328
00:26:21,878 --> 00:26:24,894
Ik wilde je geen pijn doen.
Dat heb ik willen vermijden.

329
00:26:24,924 --> 00:26:26,409
Je hebt ons willen vermoorden.

330
00:26:28,555 --> 00:26:29,855
Ik wilde jullie redden.

331
00:26:30,908 --> 00:26:35,615
Garrett had me opgedragen jullie te vermoorden.
Hij verwachtte een kogel in jullie hoofd.

332
00:26:38,867 --> 00:26:40,106
Maar dat kon ik niet.

333
00:26:40,916 --> 00:26:44,656
Ik heb jullie een kans gegeven om
een uitweg te vinden, zoals jullie altijd doen.

334
00:26:44,886 --> 00:26:46,232
En dat is gelukt.

335
00:26:46,865 --> 00:26:48,164
Mij redden?

336
00:26:51,979 --> 00:26:54,205
Weet je wat...

337
00:26:59,043 --> 00:27:00,245
wat jij...

338
00:27:05,119 --> 00:27:08,958
Ik heb moeite met woorden.
Dus...

339
00:27:11,745 --> 00:27:13,590
Ik kan het je beter laten zien.

340
00:27:13,678 --> 00:27:16,003
Als je me wat laat zien?
- Hypoxie.

341
00:27:16,212 --> 00:27:18,791
Daar kwam ik zelf op.
Dat heb je mij aangedaan.

342
00:27:24,347 --> 00:27:25,906
Fitz?

343
00:27:27,556 --> 00:27:28,892
Wat doe je?

344
00:27:29,499 --> 00:27:30,931
Ik laat je zien...

345
00:27:31,778 --> 00:27:33,281
hoe het voelt...

346
00:27:33,884 --> 00:27:35,784
als je beroofd wordt...

347
00:27:37,169 --> 00:27:38,455
van...

348
00:27:41,257 --> 00:27:43,578
zuurstof. De hersencellen.

349
00:27:43,860 --> 00:27:47,415
Die reageren als eerst. Ze sterven.
Na drie minuten is het permanent.

350
00:27:48,363 --> 00:27:50,364
Waar is Skye?
- Weg.

351
00:27:50,779 --> 00:27:53,555
Ze zijn allemaal Donnie achterna.

352
00:27:53,880 --> 00:27:56,295
En ik moet eigenlijk bij ze zijn.

353
00:27:56,378 --> 00:27:59,701
Maar dat kan niet. Vanwege jou,
vanwege wat je me hebt aangedaan.

354
00:27:59,768 --> 00:28:01,669
Ik ben beschadigd.

355
00:28:02,056 --> 00:28:05,909
Donnie. Donnie Gill.
Daarom vroeg Skye naar...

356
00:28:05,976 --> 00:28:07,912
Nee, ik...

357
00:28:08,129 --> 00:28:11,416
Ik leg geen verantwoording af aan...
- Fitz, luister naar me.

358
00:28:12,634 --> 00:28:15,021
Ze weten niet wat hen te wachten staat.

359
00:28:15,888 --> 00:28:17,191
<i>Hallo?</i>

360
00:28:18,943 --> 00:28:20,414
Donnie?

361
00:28:26,298 --> 00:28:30,230
Ik ben op zoek naar Donnie Gill.

362
00:28:35,881 --> 00:28:38,389
Je weet misschien niet meer wie ik ben.

363
00:28:43,293 --> 00:28:45,647
Agent Simmons?
- Donnie.

364
00:28:47,300 --> 00:28:49,219
Leuk je weer te zien.

365
00:28:50,634 --> 00:28:52,376
Wie heeft je gestuurd?

366
00:28:53,073 --> 00:28:56,811
S.H.I.E.L.D., HYDRA.
Aan welke kant kwam jij terecht?

367
00:28:57,082 --> 00:28:59,314
Ik sta aan jouw kant.

368
00:29:00,854 --> 00:29:02,522
Kom dichtbij hem.

369
00:29:03,154 --> 00:29:05,514
<i>Overtuig hem dat je wilt helpen.</i>

370
00:29:06,187 --> 00:29:09,362
Ik heb je leven eens gered.
Ik hoorde dat je in de problemen zat.

371
00:29:09,411 --> 00:29:10,819
Alsjeblieft.

372
00:29:11,307 --> 00:29:13,441
Luister naar me.

373
00:29:21,445 --> 00:29:25,483
Coulson, we zijn niet alleen.
- Niet wat ik had gehoopt, maar niet onverwacht.

374
00:29:25,534 --> 00:29:27,853
Ga door. Laat me weten
wanneer je Gill in het zicht hebt.

375
00:29:27,905 --> 00:29:29,655
Begrepen.

376
00:29:29,721 --> 00:29:31,157
Skye, dek de deur.

377
00:29:31,225 --> 00:29:34,608
Jij hebt het bevel niet, 'Trainspotting'.
- Ik ben niet Schots.

378
00:29:35,305 --> 00:29:38,807
Skye, bescherm het exfiltratiepunt.
- Begrepen.

379
00:30:03,127 --> 00:30:05,070
Wat doe je?
Ik schoot net de Boomers neer.

380
00:30:05,137 --> 00:30:07,072
De Bus, we moeten met de Bus praten.

381
00:30:07,139 --> 00:30:09,319
Fitz had het nog wel eens over je.

382
00:30:09,483 --> 00:30:12,046
Hij had het dan over die blauwdrukken van je.

383
00:30:12,181 --> 00:30:16,819
Hij was flink onder de indruk.
En dat gebeurt niet snel bij Fitz.

384
00:30:17,020 --> 00:30:18,935
Zorg ervoor dat hij je gaat vertrouwen.

385
00:30:19,165 --> 00:30:20,697
<i>Je lijkt op hem.</i>

386
00:30:21,139 --> 00:30:23,309
Op ons beiden, eigenlijk.

387
00:30:23,893 --> 00:30:27,598
We zijn wetenschappers.
Wij lossen graag problemen op.

388
00:30:27,732 --> 00:30:30,702
Misschien vroeger.
Dat is nu wel anders.

389
00:30:31,289 --> 00:30:32,805
Ik geloof je niet.

390
00:30:33,086 --> 00:30:34,891
<i>Je mist het, vast en zeker.</i>

391
00:30:34,994 --> 00:30:40,535
Hersenen zoals de onze moeten worden gebruikt.
- Ik ben het zat dat ik word gebruikt.

392
00:30:41,312 --> 00:30:43,436
<i>Zorg ervoor dat hij kalm blijft.</i>

393
00:30:43,783 --> 00:30:45,753
Herhaal wat ik zeg.

394
00:30:46,066 --> 00:30:48,068
<i>Haal diep adem.</i>

395
00:30:48,415 --> 00:30:52,084
Haal diep adem.
En maak je hoofd leeg.

396
00:30:53,034 --> 00:30:56,072
Geef je over, en je zult betekenis vinden.

397
00:30:57,045 --> 00:30:59,804
Geef je over, en je zult verlossing vinden.

398
00:31:00,433 --> 00:31:03,190
Agent Simmons.
- Haal diep adem.

399
00:31:05,051 --> 00:31:09,222
Donnie is niet ontsnapt uit de Zandbak,
hij heeft 'm veroverd voor HYDRA.

400
00:31:09,375 --> 00:31:11,586
Heeft HYDRA Gill geworven?

401
00:31:11,692 --> 00:31:14,137
De hersenen, de hersenen.
- Ze hebben hem gehersenspoeld.

402
00:31:14,189 --> 00:31:17,427
Ze gaan zijn programmering weer inschakelen.
- Hoe weet je dit?

403
00:31:17,536 --> 00:31:19,068
Ik heb Ward gesproken.

404
00:31:21,036 --> 00:31:23,177
We hebben het daar wel over als ik terug ben.

405
00:31:23,228 --> 00:31:24,544
<i>Goed werk, Fitz.</i>

406
00:31:24,639 --> 00:31:27,892
<i>May en Hunter, ziet één van jullie Gill?
- Nog niet.</i>

407
00:31:32,288 --> 00:31:33,808
Doelwit praat met HYDRA.

408
00:31:34,049 --> 00:31:36,955
Beëindig dat gesprek. Nu.
- Begrepen.

409
00:31:37,830 --> 00:31:42,418
Je weet wat het beste is.
Het beste is dat je gehoorzaamt.

410
00:31:51,084 --> 00:31:52,287
Simmons.

411
00:31:57,899 --> 00:32:00,170
Denk je dat ik niet weet
wat je probeert te doen?

412
00:32:00,298 --> 00:32:02,179
Je bent net als de rest. Leugenaar.

413
00:32:13,541 --> 00:32:14,813
Wat hoor ik?

414
00:32:16,428 --> 00:32:18,748
Agent May schoot op me.
- Herhaal.

415
00:32:18,752 --> 00:32:22,546
May schoot op me.
- Verdorie, dat wilde ik doen.

416
00:32:22,631 --> 00:32:26,233
Simmons is hier.
Ik herhaal, Simmons is hier met HYDRA.

417
00:32:26,292 --> 00:32:28,672
Behouden we haar dekmantel?
- Ja, behoudt haar dekmantel.

418
00:32:29,201 --> 00:32:31,077
Jouw bron?
- Inderdaad.

419
00:32:31,129 --> 00:32:33,461
Dat is gekheid.
- En het primaire doelwit?

420
00:32:33,530 --> 00:32:35,578
Als we hem niet meekrijgen,
schakelen we hem uit.

421
00:32:35,629 --> 00:32:37,116
Is dat begrepen?
- Begrepen.

422
00:32:37,435 --> 00:32:38,704
Begrepen.

423
00:32:44,138 --> 00:32:46,239
Is hij ver achter je?
- Niet zo ver.

424
00:32:46,378 --> 00:32:48,375
Sorry, ik heb het geprobeerd.
- Dat geeft niet.

425
00:32:48,496 --> 00:32:51,033
Het zal hier beter werken.

426
00:32:57,784 --> 00:32:59,883
Goedemiddag, Mr Gill.

427
00:33:01,695 --> 00:33:04,055
Jij.
- Haal diep adem.

428
00:33:04,120 --> 00:33:05,486
Nee.
- Maak je hoofd leeg.

429
00:33:05,537 --> 00:33:07,757
Nee. Alsjeblieft.
- Je weet wat het beste is.

430
00:33:08,099 --> 00:33:10,719
Het beste is dat je gehoorzaamt.
- Niet waar...

431
00:33:10,735 --> 00:33:12,882
Gehoorzaamheid wordt beloond.

432
00:33:13,630 --> 00:33:15,056
Mr Gill...

433
00:33:16,295 --> 00:33:18,412
bent je gereed om te gehoorzamen?

434
00:33:22,268 --> 00:33:26,014
Ik wil maar al te graag gehoorzamen.
- Bewijs dat dan.

435
00:33:26,340 --> 00:33:28,381
Zorg ervoor dat we niet gevolgd worden.

436
00:33:29,109 --> 00:33:30,380
We gaan.

437
00:33:34,613 --> 00:33:37,081
Wat is er zojuist gebeurd?
- Jij zorgde voor de onderbouw...

438
00:33:37,301 --> 00:33:40,432
en gaf ons een tweede kans.
Hij staat weer aan onze kant.

439
00:33:45,054 --> 00:33:46,552
We gaan ervandoor.

440
00:33:53,828 --> 00:33:57,666
Bevries iedereen in dit schip.
Niemand komt hier levend uit.

441
00:34:01,900 --> 00:34:03,768
De uitgang is deze kant op.

442
00:34:17,000 --> 00:34:19,105
Het is bevroren.
- Laat mij.

443
00:34:21,889 --> 00:34:23,267
We zitten vast.

444
00:35:04,572 --> 00:35:05,994
Kom mee.

445
00:35:11,796 --> 00:35:13,889
De bedreiging is geneutraliseerd.

446
00:35:14,320 --> 00:35:16,703
<i>HYDRA heeft hem niet.
- En Agent Simmons?</i>

447
00:35:17,014 --> 00:35:20,242
Haar dekmantel staat nog.
Ze is voorlopig veilig.

448
00:35:20,513 --> 00:35:22,217
<i>Ze vertrekken met lege handen.</i>

449
00:35:22,485 --> 00:35:24,043
Maar wij niet.

450
00:35:30,557 --> 00:35:31,858
Flinke vracht.

451
00:35:31,909 --> 00:35:34,177
Jammer dat we het hele vrachtschip
niet mee konden nemen.

452
00:35:34,229 --> 00:35:36,333
Wedje leggen over de hoeveelheid apparatuur?

453
00:35:36,426 --> 00:35:39,113
Je kunt mij niet strikken
voor jouw inventarisatiewerk, Mack.

454
00:35:39,164 --> 00:35:40,882
Toch leuk geprobeerd.
- Trip.

455
00:35:41,094 --> 00:35:43,070
Heb je Skye gezien?
- Boven.

456
00:35:43,856 --> 00:35:46,358
Mocht je het je afvragen,
het gaat goed met me.

457
00:35:46,408 --> 00:35:49,400
Een vervelende kneuzing op mijn schouder,
doet erg veel pijn...

458
00:35:49,658 --> 00:35:51,348
maar ik heb het verdiend.

459
00:35:52,965 --> 00:35:57,327
Dus we staan weer quitte? Toch?
- Wij wel.

460
00:35:59,929 --> 00:36:01,187
Goeie genade.

461
00:36:09,868 --> 00:36:11,563
Wat doe je hier?

462
00:36:12,808 --> 00:36:16,007
Geen idee.
Het doet me denken aan voorheen.

463
00:36:18,778 --> 00:36:21,680
We moeten het glas vervangen
als we haar vaker gaan gebruiken.

464
00:36:22,811 --> 00:36:26,466
Ik heb Marokkaanse rechtshandhavingskanalen
in de gaten gehouden.

465
00:36:27,450 --> 00:36:30,353
Ze hebben nog steeds het lichaam
van Donnie Gill niet gevonden.

466
00:36:32,122 --> 00:36:34,575
Gaat het?
- Nee.

467
00:36:36,520 --> 00:36:40,669
Ik snap waarom Coulson niet heeft verteld
wat Simmons voor ons deed. Dat begrijp ik.

468
00:36:40,720 --> 00:36:43,879
Hij beschermt haar,
hij zorgt ervoor dat ze geen gevaar loopt...

469
00:36:43,931 --> 00:36:47,802
maar jij wist het?
- Ik wist het.

470
00:36:49,669 --> 00:36:51,437
Ik vrees voor haar leven.

471
00:36:51,504 --> 00:36:53,737
Simmons in HYDRA?
Ze kan erg slecht liegen.

472
00:36:54,454 --> 00:36:57,443
Serieus. Ik houd van haar,
maar ze kan echt niet liegen.

473
00:36:57,509 --> 00:37:00,047
Dat was eerst misschien zo.
Nu niet meer. Ze kan het aan.

474
00:37:00,328 --> 00:37:01,906
Ze is goed.

475
00:37:02,832 --> 00:37:04,691
En ze is niet de enige.

476
00:37:17,935 --> 00:37:19,468
We moeten praten.

477
00:37:23,144 --> 00:37:26,932
Ten eerste, ik wil dat je weet
dat ik zie dat je vooruitgang boekt.

478
00:37:27,565 --> 00:37:30,830
Je bent een belangrijk onderdeel van dit team,
dat moet je niet vergeten.

479
00:37:31,065 --> 00:37:34,627
Maar ik zag de opname.
Je gesprek met Ward.

480
00:37:35,824 --> 00:37:38,937
Je had hem bijna vermoord.
- Maar dat deed ik niet.

481
00:37:40,615 --> 00:37:42,013
Ik ben geen moordenaar.

482
00:37:43,962 --> 00:37:48,165
Ik kan niet naar hem kijken.
Ik haat het dat hij hier is.

483
00:37:48,695 --> 00:37:51,219
Maar we weten bijna niets over HYDRA.

484
00:37:51,450 --> 00:37:55,122
Ik moet doen wat er ook maar nodig is
om te weten tegen wie we vechten.

485
00:37:55,173 --> 00:37:56,990
Ward is één manier waarop ik dat doe.

486
00:37:57,699 --> 00:38:00,126
Je had het me moeten vertellen.
- Misschien.

487
00:38:01,307 --> 00:38:03,958
Ik wilde je het niet moeilijker maken.

488
00:38:08,265 --> 00:38:11,958
En is er...
Is er nog...

489
00:38:13,253 --> 00:38:16,514
Is er nog iets?
- Dat ik je niet heb verteld? Ja.

490
00:38:16,941 --> 00:38:19,307
Ik ben de directeur.
Er is heel veel meer.

491
00:38:20,139 --> 00:38:25,354
Maar er is nog één ding wat je moet weten.
Simmons is bezig met een opdracht.

492
00:38:25,814 --> 00:38:30,715
Daarom horen we niks van haar.
Dat is waarom ze is vertrokken.

493
00:38:35,837 --> 00:38:41,213
En vroeg ze om deze opdracht?
Wilde ze weggaan?

494
00:38:44,029 --> 00:38:47,463
Wat ze doet is erg belangrijk.

495
00:38:52,457 --> 00:38:54,315
S.H.I.E.L.D. begint een probleem te worden.

496
00:38:54,471 --> 00:38:58,073
Weten we wie de leiding heeft?
- Helaas niet.

497
00:39:01,706 --> 00:39:04,562
Sorry dat ik stoor.
Ik moest deze hierheen brengen.

498
00:39:04,746 --> 00:39:06,679
Alsjeblieft, geef het maar.

499
00:39:17,820 --> 00:39:21,223
Dank je. Dat waardeer ik.
- Ik gehoorzaam graag.

500
00:39:26,292 --> 00:39:28,845
Donny's programmering was onstabiel.

501
00:39:29,345 --> 00:39:31,132
Uiteindelijk hield het wel.

502
00:39:32,850 --> 00:39:34,639
Nog één dingetje.

503
00:39:34,969 --> 00:39:37,627
Er is een wetenschapper
in ons beneden-laboratorium.

504
00:39:37,805 --> 00:39:40,425
Ik vind dat haar talenten verspild worden.

505
00:39:40,701 --> 00:39:43,256
Ik wil graag goedkeuring
voor een overplaatsing naar boven.

506
00:39:43,920 --> 00:39:46,815
Dus je vertrouwt haar?
- Nu wel.

507
00:39:47,417 --> 00:39:49,683
Maar, als ik het fout heb...

508
00:39:51,727 --> 00:39:54,283
zullen we haar laten gehoorzamen.

509
00:40:06,084 --> 00:40:08,125
Opgelucht dat ik Fitz niet ben?

510
00:40:09,579 --> 00:40:12,456
Ik ben blij dat jij het bent,
dat je in orde bent.

511
00:40:15,207 --> 00:40:17,872
Ik ben blij dat ik kon helpen.

512
00:40:19,336 --> 00:40:21,815
Je zei dat HYDRA een manier had
om mensen te overtuigen.

513
00:40:21,920 --> 00:40:24,184
Je had het over hersenspoelen, toch?

514
00:40:25,218 --> 00:40:27,873
Het wordt niet vaak gedaan,
maar het wordt gedaan.

515
00:40:28,024 --> 00:40:30,519
Het is veel werk,
en sommigen zijn er niet vatbaar voor.

516
00:40:30,569 --> 00:40:33,378
Voornamelijk gebruikt voor belangrijke doelwitten.
- Zoals jij?

517
00:40:36,694 --> 00:40:39,473
Ik zou willen dat ik
kon zeggen dat dat was gebeurd.

518
00:40:40,346 --> 00:40:42,743
Maar ik heb gezworen
dat ik nooit tegen je zou liegen.

519
00:40:45,692 --> 00:40:48,967
Nee. Ik ben nooit gehersenspoeld.

520
00:40:50,186 --> 00:40:52,854
Alles wat ik heb gedaan, goed en slecht...

521
00:40:54,184 --> 00:40:56,424
deed ik uit vrije wil.

522
00:40:59,946 --> 00:41:02,174
Geloof je dat ik de waarheid spreek?

523
00:41:05,242 --> 00:41:07,066
Ik snap alleen niet waarom.

524
00:41:07,118 --> 00:41:09,215
Ik snap niet wat je hoopt te bereiken...

525
00:41:09,299 --> 00:41:12,875
Ik hoop niet.
Ik hoop voor jou.

526
00:41:15,361 --> 00:41:17,209
Ik weet iets.

527
00:41:18,193 --> 00:41:21,591
En ik wil dat je me gelooft
wanneer ik het zeg.

528
00:41:32,510 --> 00:41:37,104
Je vader leeft nog.
Hij is op zoek naar je.

529
00:41:37,330 --> 00:41:40,270
En op een dag, als je het toestaat...

530
00:41:40,860 --> 00:41:42,904
breng ik je naar hem toe.

531
00:41:45,130 --> 00:41:46,861
We zijn klaar hier.

532
00:42:12,164 --> 00:42:15,462
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VolumiA, Rickth64 & Big0Bertha

533
00:42:15,463 --> 00:42:17,658
Controle: Xandecs

