1
00:00:17,793 --> 00:00:19,492
<i>Liefste dagboek...</i>

2
00:00:19,561 --> 00:00:23,242
<i>het was op een zaterdag,
drie september...</i>

3
00:00:23,362 --> 00:00:26,040
<i>dat de wereld die ik gekend had
voor eeuwig verdoemd was.</i>

4
00:00:30,729 --> 00:00:33,330
<i>De schaduwen die me beschutte
waren verbannen...</i>

5
00:00:33,382 --> 00:00:36,003
<i>door het verblindende licht van transparantie.</i>

6
00:00:38,303 --> 00:00:41,421
<i>Ik wist dat ik de poorten van de hel
zou binnengaan.</i>

7
00:00:43,892 --> 00:00:47,060
<i>Maar net zo als je niet kunt ontsnappen
aan de zwaartekracht...</i>

8
00:00:47,145 --> 00:00:50,780
<i>kon ik er niets aan doen.</i>

9
00:01:48,924 --> 00:01:54,659
Mrs Tattler, ik ben het, Bill Palmer.

10
00:01:55,476 --> 00:01:58,075
Uw melkboer.

11
00:03:46,906 --> 00:03:48,775
Onmiddellijk naar de operatiekamer.

12
00:04:11,716 --> 00:04:15,251
Een blaas.

13
00:04:15,320 --> 00:04:17,487
Drie nieren...

14
00:04:17,556 --> 00:04:21,530
twee links en een rechts.

15
00:04:24,229 --> 00:04:29,835
Zuster, schrijft u dit op?
- Ja, dokter.

16
00:04:36,141 --> 00:04:39,843
Vier longen.

17
00:04:39,911 --> 00:04:45,800
Twee harten met een gedeelde bloedsomloop.

18
00:04:51,806 --> 00:04:57,280
<i>'Het slachtoffer, de 63 jarige Eudora Tattler
leefde volgens de buren alleen.</i>

19
00:04:57,315 --> 00:05:00,170
<i>Het onfortuinlijke wezen die op
de plaats delict gevonden werd...</i>

20
00:05:00,205 --> 00:05:03,189
<i>die volgens getuigen
monsterlijk misvormd was...</i>

21
00:05:03,190 --> 00:05:05,555
<i>heeft er, volgens bronnen,
mogelijk mee te maken.</i>

22
00:05:05,590 --> 00:05:08,271
Ik neem het de oude vrouw niet kwalijk
dat ze het verborgen hield.

23
00:05:08,356 --> 00:05:11,806
Als ik zoiets gebaard had,
verdronk ik het meteen in de badkuip.

24
00:05:12,410 --> 00:05:14,800
Penny, dat is vreselijk.

25
00:05:15,146 --> 00:05:17,345
Laat Miss Kilgreen je maar niet horen.

26
00:05:17,832 --> 00:05:20,984
Of dat ze ziet dat jij
rode lippenstift op hebt.

27
00:05:21,052 --> 00:05:23,286
Ze heeft toch al de pik op je.

28
00:05:23,355 --> 00:05:26,421
Ik moet mijn rondes maken.

29
00:05:30,762 --> 00:05:32,428
Kan ik u helpen?

30
00:05:32,464 --> 00:05:36,382
Ik kom mijn arme noodlijdende tante bezoeken.

31
00:05:36,468 --> 00:05:41,187
Ik kan niet vinden waar het is.

32
00:05:42,974 --> 00:05:45,492
In deze vleugel mag u niet roken, mevrouw.

33
00:05:45,527 --> 00:05:49,052
Het is goed. Dit is een Lucky Strike.
Die is goed voor je.

34
00:05:49,648 --> 00:05:52,461
Hier.
Neem er een.

35
00:05:52,567 --> 00:05:55,956
Ga je gang.
Probeer maar.

36
00:05:58,039 --> 00:06:01,076
Vertel me eens,
mijn pepermunten engel.

37
00:06:02,327 --> 00:06:07,127
Ik zag een politieagent zitten
buiten bij een deur.

38
00:06:07,332 --> 00:06:10,064
Dat komt om wat er daar binnen is.

39
00:06:11,103 --> 00:06:13,136
En wat is daar binnen?

40
00:06:13,171 --> 00:06:18,359
Ik las in de krant dat er hier
iets uitzonderlijks is binnengebracht.

41
00:06:18,394 --> 00:06:22,236
Uitzonderlijks? Volgens de boerenkinkels
in deze stad misschien.

42
00:06:22,264 --> 00:06:26,318
Jij bent blijkbaar niet dol
op het kleine slaperige gehucht Jupiter?

43
00:06:26,353 --> 00:06:29,624
Om de lege uurtjes te vullen,
werk je hier als vrijwilligsters?

44
00:06:29,659 --> 00:06:32,743
Ik moest van mijn moeder.
Het was dit of de tuchtschool.

45
00:06:32,778 --> 00:06:34,743
Jij bent jong en vol leven.

46
00:06:35,277 --> 00:06:38,550
Jij zou niet omringd moeten worden
door dood en ziektes.

47
00:06:41,599 --> 00:06:45,034
Je moet het leven leven.

48
00:06:45,103 --> 00:06:49,232
Jij hebt het gezegd, zuster.
- Hier.

49
00:06:49,507 --> 00:06:51,474
Ik weet wat een meisje als jij
nodig heeft.

50
00:06:53,745 --> 00:06:56,412
'Juffrouw Elsa's Rariteitenkabinet.'

51
00:06:56,481 --> 00:06:58,715
Wat is dit?

52
00:06:58,767 --> 00:07:02,827
Alleen als je er binnentreedt
leer je de geheimen kennen.

53
00:07:12,814 --> 00:07:16,253
Geloof me, daar wil je niet binnengaan.
- Vind ik dan een monster?

54
00:07:16,618 --> 00:07:20,837
Dat staat er in de kranten, agent Pipes.
- De kranten liegen niet.

55
00:07:20,872 --> 00:07:26,388
Des te meer reden om wat menselijke
vriendelijkheid binnen te laten, toch?

56
00:09:06,911 --> 00:09:12,152
Ik ken jou niet.
- Wat zijn jullie mooie meisjes.

57
00:09:18,957 --> 00:09:23,297
En zo fortuinlijk
om een zus te hebben.

58
00:10:41,344 --> 00:10:44,652
Jullie moeten iets aanhebben
als jullie hier weggaan.

59
00:10:44,985 --> 00:10:50,177
Eerlijk gezegd, was het griezelig
daar bij jullie boerderij.

60
00:10:50,212 --> 00:10:52,646
Er hangt geweld in de lucht.

61
00:10:52,681 --> 00:10:55,247
<i>Waarom is ze zo aardig voor ons?
- Ze wil iets.</i>

62
00:10:55,282 --> 00:10:59,428
Ze noemden jullie 'stom' in de kranten
omdat jullie niet kunnen praten.

63
00:11:02,251 --> 00:11:05,152
Maar iemand leest.

64
00:11:05,238 --> 00:11:10,609
Mijn intuïtie zegt me dat het niet
jullie dierbare overleden moeder was.

65
00:11:13,696 --> 00:11:16,297
Betty Grable is mijn favoriet.

66
00:11:16,365 --> 00:11:19,266
Jij lijkt een beetje op Betty.

67
00:11:21,370 --> 00:11:25,293
Sensuele lippen.
Dat brutale lachje.

68
00:11:33,916 --> 00:11:38,820
Ik zelf had een lange gecompliceerde
liefdesrelatie met de showbusiness.

69
00:11:38,955 --> 00:11:40,454
Heb je Betty ooit ontmoet?

70
00:11:40,523 --> 00:11:43,107
Onze paden hadden elkaar bijna gekruist.

71
00:11:44,527 --> 00:11:47,428
Maar het noodlot kwam tussenbeiden.

72
00:11:47,497 --> 00:11:50,199
Toen wij in Alabama woonde,
heb ik haar in Tin Pan Alley gezien.

73
00:11:50,250 --> 00:11:52,053
<i>Hou je mond.
Wat is er met je?</i>

74
00:11:53,870 --> 00:11:57,385
Hoe dan ook.
- Laten we jou en die linkse eens bekijken.

75
00:11:58,975 --> 00:12:02,895
Je bent geen Betty Grable.
Maar...

76
00:12:03,880 --> 00:12:07,147
je doet me denken
aan Jean Arthur.

77
00:12:15,791 --> 00:12:20,744
Heb je ooit een vriendje gehad?
Een van jullie twee?

78
00:12:23,482 --> 00:12:28,421
Ik moet bekennen,
dat een van jullie doktoren...

79
00:12:29,071 --> 00:12:33,387
mij jullie röntgenopnames liet zien.

80
00:12:33,422 --> 00:12:36,448
Jullie hebben twee harten.

81
00:12:36,483 --> 00:12:41,016
Alleen een voortplantingsorgaan.

82
00:12:41,150 --> 00:12:45,052
Gecompliceerd, toch?
Vertel me eens...

83
00:12:45,087 --> 00:12:49,390
Heeft een van jullie 'het' al eens gedaan?

84
00:12:49,559 --> 00:12:53,241
<i>Ze is een psychopathische perverseling.
- Ze noemt alleen het beestje bij de naam.</i>

85
00:12:53,496 --> 00:12:56,916
Jullie zijn dus maagd?
Jammer voor jullie.

86
00:12:57,400 --> 00:13:01,388
Bevredigen jullie jezelf dan tenminste?

87
00:13:01,737 --> 00:13:05,030
Dat wil ze nooit.
- Ik haat je.

88
00:13:05,065 --> 00:13:07,274
Als ik mezelf aanraak...

89
00:13:07,343 --> 00:13:10,311
doet ze haar ogen dicht en
doet alsof ze niets voelt.

90
00:13:10,379 --> 00:13:13,681
Ze vertelde me dat ze haar lichaam verlaat.

91
00:13:13,749 --> 00:13:17,187
Volgens mij liegt ze.
Volgens mij vindt ze het lekker.

92
00:13:17,587 --> 00:13:19,687
Hou je walgelijke mond, slet.

93
00:13:21,958 --> 00:13:26,061
En jij, verlaat deze kamer.

94
00:13:28,131 --> 00:13:32,120
Rust maar uit.
Maar ik kom terug.

95
00:13:32,535 --> 00:13:35,369
Een vriend geef ik nooit op.

96
00:13:35,438 --> 00:13:38,222
Mijn liefjes.

97
00:14:16,429 --> 00:14:20,500
Niet stoppen.
Kom op, ik wil het doen.

98
00:14:20,599 --> 00:14:23,637
We kunnen ons geen baby veroorloven.
- Ik heb twee condooms gestolen...

99
00:14:23,653 --> 00:14:26,775
van Drucker's omdat ik
geen genoeg van jou kan krijgen.

100
00:14:29,608 --> 00:14:31,905
Ik heb ook iets voor jou.
Het ligt in mijn auto.

101
00:14:34,664 --> 00:14:36,788
Blijf hier.

102
00:15:11,233 --> 00:15:13,450
Wie ben jij?

103
00:15:31,487 --> 00:15:34,252
Voor mij?

104
00:15:34,523 --> 00:15:37,624
Bedankt.

105
00:15:56,362 --> 00:15:59,413
Wat is er met de rest
van jouw masker gebeurd?

106
00:16:00,584 --> 00:16:04,044
Wie is dit?
- Heb je hem niet ingehuurd?

107
00:17:07,405 --> 00:17:10,073
Bonnetjes aan het uitknippen?

108
00:17:10,108 --> 00:17:13,391
Het is een review van Stage Fright.

109
00:17:13,426 --> 00:17:14,885
De nieuwe film van Dietrich.

110
00:17:14,920 --> 00:17:19,949
Mr Hitchock had duidelijk
een zenuwinzinking...

111
00:17:20,018 --> 00:17:23,119
toen hij haar aannam voor deze film.

112
00:17:23,204 --> 00:17:26,276
Kijk eens naar dit alles.
Hier.

113
00:17:26,508 --> 00:17:30,550
Deze is van de Garden of Allah,
Ze wordt box office gif genoemd.

114
00:17:30,585 --> 00:17:34,097
Ze hebben haar 200.000 dollar
betaald...

115
00:17:34,132 --> 00:17:38,050
om die film te promoten.

116
00:17:38,152 --> 00:17:40,766
Ik ga niet zo vaak naar de film.

117
00:17:42,507 --> 00:17:45,241
Nog eentje.

118
00:17:51,650 --> 00:17:53,816
Ik meen het echt.

119
00:17:56,554 --> 00:17:59,470
Ik meen het echt.
Ik maak geen grapje.

120
00:17:59,658 --> 00:18:02,745
Ik kan heel goed motorrijden.

121
00:18:07,166 --> 00:18:09,132
Wat doe jij na het werk?

122
00:18:09,200 --> 00:18:12,135
Ik kan je meenemen...

123
00:18:12,203 --> 00:18:14,898
als je geluk hebt.
- Afgesproken.

124
00:18:15,106 --> 00:18:16,889
We rijden een paar keer een rondje
om het blok.

125
00:18:16,975 --> 00:18:20,363
Een paar keer?
- Misschien kun je bij mij op bezoek komen.

126
00:18:20,945 --> 00:18:23,571
Waarom breng je me niet gewoon naar huis?
- Ja, prima.

127
00:18:23,848 --> 00:18:25,967
Leuk dat ik jou hier zie.

128
00:18:26,768 --> 00:18:30,353
Ik krijg dit ding niet aan de praat.

129
00:18:30,405 --> 00:18:32,559
Wil jij het proberen?

130
00:18:34,125 --> 00:18:36,092
Is dit jouw moeder?

131
00:18:38,129 --> 00:18:40,623
Wegwezen, schatje.

132
00:18:42,818 --> 00:18:44,734
Egoïstische nietsnut.

133
00:18:44,803 --> 00:18:48,473
Ik vind die plek voor ons,
dat een thuis kan zijn...

134
00:18:49,441 --> 00:18:51,274
waar we onze show uit kunnen breiden...

135
00:18:51,343 --> 00:18:56,452
een publiek kunnen opbouwen,
een bestemming worden...

136
00:18:56,648 --> 00:18:59,983
en dat riskeer jij allemaal voor een straatmeid?
- Ik heb gehoord wat de huisbaas zei.

137
00:19:00,318 --> 00:19:03,494
Ze willen ons niet meer.
Jij leeft in je eigen droom, Elsa.

138
00:19:07,559 --> 00:19:09,726
Wees hier voorzichtig mee, kleintje.

139
00:19:09,794 --> 00:19:11,310
Ik heb nog maar twee paar over.

140
00:19:11,396 --> 00:19:14,473
Goed, Miss Elsa.
Ze zijn zo mooi.

141
00:19:14,983 --> 00:19:19,181
Net als jij.
Vouwen nu voor mama.

142
00:19:19,454 --> 00:19:22,238
Waar waren we, Herr Haddonfield?

143
00:19:22,290 --> 00:19:24,874
Het spijt me, Miss Elsa,
ik heb vier tenen verloren door bevriezing.

144
00:19:24,909 --> 00:19:28,449
In de Ardennen in de winter van '44.
Het is Mr Haddonfield, niet 'Herr'.

145
00:19:28,484 --> 00:19:31,990
Jullie Amerikanen zijn zo gevoelig.
Jullie hebben de oorlog gewonnen.

146
00:19:32,257 --> 00:19:36,836
Jij en je groep moeten het veld verlaten.
- We hebben het voor een jaar gehuurd.

147
00:19:36,921 --> 00:19:40,198
We zijn hier nauwelijks twee maanden.
- Niemand komt naar jouw shows, Miss Elsa.

148
00:19:40,458 --> 00:19:43,152
Ik ben nieuwe acts aan het zoeken.
Er zit verandering in de lucht.

149
00:19:43,428 --> 00:19:45,678
Ik bewonder je levenskracht,
Miss Elsa, echtwaar.

150
00:19:45,764 --> 00:19:49,148
Er komt een religieuze sekte
uit Georgia volgend weekend...

151
00:19:49,234 --> 00:19:52,101
en die priester wil zijn tent hier neerzetten.

152
00:19:52,187 --> 00:19:57,248
En hij betaalt vooruit.
Contant.

153
00:19:58,493 --> 00:20:01,110
Als het aan mij lag, dan zou ik...

154
00:20:03,248 --> 00:20:05,832
Mijn vrouw wil niet dat die freaks
hier op het veld verblijven.

155
00:20:05,917 --> 00:20:10,288
Ze heeft nachtmerries.
- Mijn monsters doen geen vlieg kwaad.

156
00:20:14,176 --> 00:20:17,269
Mooi, hè?
Gemaakt in België.

157
00:20:17,712 --> 00:20:20,682
Alleen voor mij.

158
00:20:22,634 --> 00:20:25,948
Weet u, Mr Haddonfield...

159
00:20:28,272 --> 00:20:29,967
u was onze redder.

160
00:20:31,176 --> 00:20:33,143
Volgens mij heb ik een fles jenever.

161
00:20:33,178 --> 00:20:37,937
Misschien wilt u binnenkomen en de binnenkant
van het paleis van een ster bekijken?

162
00:20:40,502 --> 00:20:44,585
Ik kom er nog steeds niet achter hoe je
nog een maand uit hem gekregen hebt.

163
00:20:44,620 --> 00:20:46,256
Bemoei je met je eigen zaken.

164
00:20:48,527 --> 00:20:52,328
Denk jij dat al jouw charme...

165
00:20:52,364 --> 00:20:57,588
dat meisje blind maakt voor
jouw misvormingen?

166
00:20:58,270 --> 00:21:04,011
Wat gebeurt er wanneer zij je
helemaal ziet?

167
00:21:06,912 --> 00:21:08,678
Je weet waar jij eindigt.

168
00:21:08,747 --> 00:21:10,780
Waar ze behoeftige freaks heen sturen...

169
00:21:10,849 --> 00:21:13,478
het gekkenhuis.

170
00:21:13,513 --> 00:21:16,433
En jouw moeder?

171
00:21:17,340 --> 00:21:21,324
Wil jij dat ze kwijlend sterft
in een vreselijk gesticht?

172
00:21:21,393 --> 00:21:23,526
We weten beiden dat ze daar
waarschijnlijk toch heengaat...

173
00:21:23,595 --> 00:21:27,937
daar gaan we allemaal heen.
Het is voorbij, Elsa.

174
00:21:27,972 --> 00:21:30,633
Je hebt het mis.

175
00:21:33,405 --> 00:21:36,683
Er gaan dingen veranderen.
Ik heb een plan.

176
00:21:52,239 --> 00:21:56,242
Wilt u uw rekening nu voldoen?
Ik ga pauze nemen.

177
00:21:57,429 --> 00:22:02,240
Lieverd, het is van het huis.

178
00:22:02,275 --> 00:22:04,984
Sterren betalen nooit.

179
00:22:25,675 --> 00:22:28,727
Het was een keer per dag,
nu nog maar een keer per week.

180
00:22:28,762 --> 00:22:32,182
Een keer per week? Ik heb geluk als
we het een keer per jaar doen.

181
00:22:32,217 --> 00:22:34,436
Het is überhaupt een wonder dat Eddie Jr.
verwekt is.

182
00:22:34,522 --> 00:22:37,156
Elke donderdagavond om negen uur...

183
00:22:37,191 --> 00:22:40,670
zet hij Dragnet op en klimt bovenop me.

184
00:22:40,705 --> 00:22:42,926
Hij is zichzelf niet sinds Korea.

185
00:23:03,617 --> 00:23:06,752
Waar heb je het gevonden?

186
00:23:06,820 --> 00:23:09,636
Ik was aan het kijken bij die nieuwe attractie.

187
00:23:09,671 --> 00:23:12,453
Liep een lege tent in,
en de echte show begon.

188
00:23:13,994 --> 00:23:15,694
Wees niet bang.

189
00:23:15,762 --> 00:23:18,296
Daarna ben je zo relaxed.

190
00:23:28,075 --> 00:23:31,346
Dit nieuwe product redt het leven
van de Amerikaanse huisvrouw.

191
00:23:31,812 --> 00:23:34,379
Als je heel stil bent,
kun je een boer horen.

192
00:23:34,448 --> 00:23:39,344
Hoor je dat?
Dat is de patentzegel van versheid.

193
00:23:57,905 --> 00:24:01,393
Maak je geen zorgen.
Ik bijt niet.

194
00:24:02,643 --> 00:24:05,177
Kom hier, baby.

195
00:24:38,665 --> 00:24:42,216
Wat denk je dat de politie gaat vragen
als ze komen?

196
00:24:42,251 --> 00:24:44,042
Ze willen horen wat er gebeurd is.

197
00:24:44,077 --> 00:24:48,079
We hebben niet echt iets gezien.
- Laat mij het gesprek voeren.

198
00:24:48,114 --> 00:24:50,368
Wat heb je gezien?

199
00:24:54,361 --> 00:24:58,088
Vertel me over jouw vreselijke tragedie.

200
00:25:01,235 --> 00:25:04,166
Het was een beroving
die uit de hand liep.

201
00:25:04,871 --> 00:25:09,415
Die man was vast woedend toen hij
merkte dat er niets te stelen viel.

202
00:25:09,443 --> 00:25:12,010
Het was een maanloze avond.

203
00:25:13,613 --> 00:25:16,597
Bette sliep,
maar ik werd ergens wakker van.

204
00:25:19,052 --> 00:25:21,665
Ik hoorde voetstappen.

205
00:25:25,158 --> 00:25:27,883
Zag je alleen die ene man?

206
00:25:29,930 --> 00:25:34,871
Hij had een zwarte fedora op en rook
naar Aqua Velva.

207
00:25:35,001 --> 00:25:39,437
Hou op met praten.
- Het was vreselijk.

208
00:25:39,773 --> 00:25:44,490
Eerst wurgde hij mama met haar eigen ketting,
terwijl zij aan het borduren was.

209
00:25:45,145 --> 00:25:47,281
Hou op, Bette.
- Heel interessant.

210
00:25:47,316 --> 00:25:49,962
Daar zou je een angstwekkende film
van kunnen maken.

211
00:25:50,884 --> 00:25:53,251
Als dat al niet gedaan was.

212
00:25:53,320 --> 00:25:55,654
Waar heb je het over?
- De 'Original Gaslight'.

213
00:25:55,689 --> 00:25:59,354
Gewurgd door haar eigen ketting
terwijl ze aan het borduren was.

214
00:26:00,527 --> 00:26:02,560
Bette, als je gaat praten...

215
00:26:02,629 --> 00:26:06,766
zorg er dan voor dat wat er uit je mond komt,
meer is dan alleen maar een uitgebraakt plot.

216
00:26:06,767 --> 00:26:09,918
<i>Ze weet het.
- En Dot...</i>

217
00:26:10,504 --> 00:26:13,838
zelfs ik ben me er van bewust
dat jouw moeder...

218
00:26:13,907 --> 00:26:17,145
stierf twee dagen voordat jij gevonden
werd met verse wonden.

219
00:26:20,614 --> 00:26:24,395
Jullie moeten beter je best doen
om met een goed verhaal te komen...

220
00:26:24,751 --> 00:26:28,001
voordat de agenten op komen dagen.

221
00:26:53,281 --> 00:26:57,176
<i>We onderbreken dit programma
voor belangrijk nieuws.</i>

222
00:26:57,617 --> 00:26:59,368
<i>De politie van Jupiter heeft de identiteit
bevestigd van de twee lichamen...</i>

223
00:27:00,070 --> 00:27:03,288
<i>die in huis vermoord waren in
een kleine wijk in Bridgewater.</i>

224
00:27:03,323 --> 00:27:07,130
<i>Jeffrey and Mildred Bachman waren
minstens een week dood voordat buren...</i>

225
00:27:07,210 --> 00:27:09,854
<i>de vreselijke ontdekking deden.</i>

226
00:27:17,571 --> 00:27:22,505
<i>Buren beschreven de vreselijke scene,
ik citeer: 'een bloedbad'.</i>

227
00:27:32,118 --> 00:27:36,039
<i>Corey Bachman, de achtjarige zoon van het paar
wordt nog steeds vermist.</i>

228
00:27:39,393 --> 00:27:41,483
<i>De recente ontdekking...</i>

229
00:27:41,583 --> 00:27:44,362
<i>de moord op Troy Miller en
ontvoering van Bonnie Lipton...</i>

230
00:27:44,431 --> 00:27:47,754
<i>opgeteld met de dood van Eudora Tattler,
brengt het aantal op vier shockerende moorden...</i>

231
00:27:47,901 --> 00:27:51,719
<i>die de inwoners van het vredige Hamlet
hebben beangstigd in de voorbije twee weken.</i>

232
00:27:51,938 --> 00:27:53,905
<i>Hoewel de politie
nog geen verband heeft bevestigd...</i>

233
00:27:53,974 --> 00:27:56,708
<i>blijft het grimmige feit dat er
een wapen betrokken was...</i>

234
00:27:56,776 --> 00:27:59,177
<i>bij alle vier de moorden.
Daardoor gelooft deze verslaggever...</i>

235
00:27:59,246 --> 00:28:02,542
<i>dat er een enkele maniak aast op
de inwoners van Jupiter.</i>

236
00:28:03,016 --> 00:28:04,949
<i>Men kan alleen maar hopen,
als gerechtigheid geschiedt...</i>

237
00:28:05,018 --> 00:28:07,819
<i>dat het snel en definitief zal zijn.</i>

238
00:28:36,716 --> 00:28:39,567
Kom hier.

239
00:28:40,186 --> 00:28:43,054
We moeten beiden eten.

240
00:28:43,089 --> 00:28:46,040
Alsjeblieft, pak aan.

241
00:28:50,597 --> 00:28:53,064
Maak je geen zorgen.

242
00:28:53,133 --> 00:28:56,016
Iemand zal ons vinden.

243
00:28:57,504 --> 00:29:00,238
Jouw ouders blijven altijd zoeken naar jou.

244
00:29:01,208 --> 00:29:03,923
Ik denk dat hij mijn ouders heeft vermoord.

245
00:29:42,148 --> 00:29:45,651
Clown, je bent zo getalenteerd.

246
00:29:46,236 --> 00:29:49,854
Laat ons alsjeblieft vrij, dan kunnen wij
het de wereld laten weten.

247
00:29:49,923 --> 00:29:52,223
Alsjeblieft?

248
00:31:31,992 --> 00:31:33,825
Ik vind deze mooi.

249
00:31:33,893 --> 00:31:36,012
Het is ordinair.
Laat vallen.

250
00:31:37,597 --> 00:31:40,223
Je bent zo gemeen.
- We moeten gaan.

251
00:31:40,258 --> 00:31:42,333
<i>Waarheen, liefje?</i>

252
00:31:42,402 --> 00:31:44,636
Ik was bij het ziekenhuis.

253
00:31:44,704 --> 00:31:47,238
Ze zeiden dat jij in rook was opgegaan.

254
00:31:47,307 --> 00:31:50,894
Ik zag mannen die naar jou vroegen.
Rechercheurs.

255
00:31:50,929 --> 00:31:53,402
We zijn niet bang voor de politie.

256
00:31:53,547 --> 00:31:55,783
Hebben jullie de kranten gezien?

257
00:31:55,818 --> 00:31:58,644
Ze noemen het een partij.

258
00:31:59,419 --> 00:32:02,787
Een moordpartij, begonnen door...

259
00:32:02,823 --> 00:32:05,609
jou?
- Maar het is niet waar.

260
00:32:06,493 --> 00:32:11,955
Ze noemen de elektrische stoel 'Old Sparky'
in de staatsgevangenis van Florida.

261
00:32:11,990 --> 00:32:14,566
Zelfs als een van jullie schuldig
wordt bevonden...

262
00:32:14,634 --> 00:32:17,759
gaat de andere mee met haar op de stoel.

263
00:32:17,794 --> 00:32:22,123
Tenzij ze jullie eerst scheiden.

264
00:32:22,242 --> 00:32:27,151
Laat haar met rust.
- Probeer jij je zus te beschermen?

265
00:32:28,415 --> 00:32:30,281
Je kon je moeder niet beschermen.

266
00:32:30,350 --> 00:32:34,131
<i>Ze spelen Singing in the Rain
in het Majestic in West Palm.</i>

267
00:32:34,421 --> 00:32:36,816
Neem ons alsjeblieft mee, moeder.

268
00:32:36,923 --> 00:32:39,775
We kunnen binnenglippen
nadat het begonnen is.

269
00:32:39,875 --> 00:32:46,412
Niemand zal ons zien.
- Bette, ik ben die onzin beu.

270
00:32:46,933 --> 00:32:53,006
Wat zou er van onze levens worden
als mensen wisten wat hier woont?

271
00:32:53,041 --> 00:32:54,739
Hoe zijn onze levens nu?

272
00:32:55,254 --> 00:32:59,619
Een gevangenis.
- Je herinnert je Alabama niet meer.

273
00:32:59,813 --> 00:33:02,380
Waarom we middernacht
moesten vertrekken.

274
00:33:02,449 --> 00:33:06,164
Ik wil de film zien.
Nu meteen.

275
00:33:06,220 --> 00:33:08,548
In prachtig Technicolor.

276
00:33:09,256 --> 00:33:12,558
Zo is het genoeg, zei ik.
- Je kan ons hier niet houden.

277
00:33:12,658 --> 00:33:14,997
Dat is niet juist.

278
00:33:15,097 --> 00:33:17,523
Ze wist niet wat ze deed.
- Nee, maar jij wel.

279
00:33:17,558 --> 00:33:21,151
Je kon haar tegenhouden.
- Bette, wat heb je gedaan?

280
00:33:21,251 --> 00:33:23,731
Het is niet juist.

281
00:33:24,070 --> 00:33:26,647
Jullie zijn beide schuldig.

282
00:33:26,682 --> 00:33:29,176
Misschien jij zelfs meer, Dot.

283
00:33:29,211 --> 00:33:33,182
Was jij het trouwens niet wie
daarna je zus neerstak?

284
00:33:41,521 --> 00:33:43,717
Je strafte haar.

285
00:33:43,752 --> 00:33:48,447
Niet voor haar misdaad,
maar voor je eigen misdaad.

286
00:33:48,647 --> 00:33:50,804
Wat wil je?

287
00:33:54,417 --> 00:33:56,553
Jullie redden.

288
00:33:58,862 --> 00:34:01,135
Jullie redden.

289
00:34:01,170 --> 00:34:03,408
Uiteraard.

290
00:34:10,035 --> 00:34:12,383
<i>Liefste dagboek...</i>

291
00:34:12,452 --> 00:34:17,730
<i>op drie september was ik
eindelijk bevrijd van de schaduwen.</i>

292
00:34:17,765 --> 00:34:20,425
<i>De toekomst had er nooit
rooskleuriger uitgezien.</i>

293
00:34:29,836 --> 00:34:33,093
Hopelijk lokken ze wat betalende klanten.

294
00:35:14,245 --> 00:35:15,926
<i>Liefste dagboek...</i>

295
00:35:15,961 --> 00:35:20,266
<i>ik heb mijn toekomst gezien.
Het is roos en omwikkeld in zijde.</i>

296
00:35:20,466 --> 00:35:23,919
<i>Ik had nooit gedacht dat mijn ontsnapping
aan de duisternis zo compleet kon zijn.</i>

297
00:35:23,971 --> 00:35:27,468
<i>Ik stond in 't midden van het
paleis van een filmster.</i>

298
00:35:27,503 --> 00:35:29,892
<i>Elsa haar tent is
de belichaming van glamour.</i>

299
00:35:29,927 --> 00:35:31,760
<i>Hier is maar één wet:</i>

300
00:35:31,812 --> 00:35:35,078
<i>hoe groter de ster,
hoe groter de tent.</i>

301
00:35:35,564 --> 00:35:37,982
<i>Prachtige vrijheid.</i>

302
00:35:38,017 --> 00:35:40,488
<i>Voor 't eerst in mijn leven...</i>

303
00:35:40,538 --> 00:35:44,340
<i>durf ik mezelf voor te stellen
omringt door schoonheid.</i>

304
00:35:47,144 --> 00:35:48,784
<i>Liefste dagboek...</i>

305
00:35:49,255 --> 00:35:52,348
<i>mijn ziel heeft nieuwe
wanhoop gevonden.</i>

306
00:35:52,416 --> 00:35:55,261
<i>Ik verlang naar de stilte
van de boerderij.</i>

307
00:35:55,296 --> 00:35:59,719
<i>De warmte van mijn bed,
de geur van bloemen buiten m'n raam.</i>

308
00:36:00,790 --> 00:36:04,614
<i>Ik ben omringt door
een beerput van activiteit.</i>

309
00:36:05,086 --> 00:36:09,804
<i>Geen woorden kunnen
de bedorvenheid beschrijven.</i>

310
00:36:09,884 --> 00:36:13,929
<i>Een wezen die ze 'Meep de Gek'
noemen kauwt koppen af...</i>

311
00:36:13,964 --> 00:36:16,069
<i>als hobby en plezier...</i>

312
00:36:16,104 --> 00:36:19,377
<i>wat mijn nachtmerries
nog duisterder maken.</i>

313
00:36:20,144 --> 00:36:21,484
Wees niet bang.

314
00:36:21,779 --> 00:36:23,567
Meep is gewoon enthousiast.

315
00:36:23,864 --> 00:36:26,868
Hij ziet niet elke dag twee
schoonheden in één lichaam.

316
00:36:27,375 --> 00:36:29,157
Hoi, ik ben Jimmy.

317
00:36:29,745 --> 00:36:31,527
Jimmy Darling.

318
00:36:31,917 --> 00:36:34,823
<i>Ondanks de meest
duistere nacht...</i>

319
00:36:35,626 --> 00:36:39,125
<i>wenkt er altijd het krieken
van de dag.</i>

320
00:36:39,160 --> 00:36:42,031
<i>Het ergste van allemaal is misschien
een gebaarde dame genaamd Ethel...</i>

321
00:36:42,099 --> 00:36:44,199
<i>die dient als Elsa's schildknaap...</i>

322
00:36:44,268 --> 00:36:48,242
<i>de sneeuwpop kampioen van
wet en orde in dit helse varkenshok.</i>

323
00:36:48,864 --> 00:36:51,075
<i>Je hebt me goed gehoord, dagboek.</i>

324
00:36:51,110 --> 00:36:52,941
<i>Een dame met een baard.</i>

325
00:36:53,010 --> 00:36:56,461
Ze laat me niet eten.
- Stop met die onzin, Dot.

326
00:36:56,480 --> 00:36:58,786
Je hebt je kracht nodig
om op te treden.

327
00:37:00,691 --> 00:37:02,836
Ik ga hier zitten..

328
00:37:02,871 --> 00:37:05,434
om toe te kijken hoe je
die hele kom opeet.

329
00:37:05,469 --> 00:37:07,522
En jij... Als jij haar tracht
tegen te houden...

330
00:37:07,622 --> 00:37:11,072
geef ik je een trap onder je kont,
dat zweer ik.

331
00:37:12,914 --> 00:37:15,232
Ondankbaar klein kreng.

332
00:37:15,641 --> 00:37:18,457
Na alles wat Elsa voor je heeft gedaan.

333
00:37:18,492 --> 00:37:22,626
Ze redt de minderwaardige
en ongeliefde en geeft ze een thuis.

334
00:37:23,042 --> 00:37:25,050
Dat heeft ze voor jou gedaan.

335
00:37:25,085 --> 00:37:27,613
En voor mij.
- Echt?

336
00:37:28,946 --> 00:37:33,084
Ik ging 'n moeilijke periode door,
kreeg de smaak van whisky te pakken.

337
00:37:33,119 --> 00:37:35,261
En ik belandde dronken
in de gevangenis.

338
00:37:36,554 --> 00:37:38,380
<i>Daar vond Elsa me.</i>

339
00:37:40,808 --> 00:37:43,110
<i>Ze herenigde me met mijn jongen.</i>

340
00:37:43,145 --> 00:37:46,360
<i>En best van al zette ze me
terug op het podium, waar ik thuishoor.</i>

341
00:37:47,732 --> 00:37:51,083
<i>Het is nu jouw beurt.
Jullie worden grote sterren.</i>

342
00:37:51,681 --> 00:37:53,954
Jullie gaan dit tent volboeken,
avond na avond.

343
00:37:53,989 --> 00:37:57,824
Echt niet.
We zijn niemands getrainde aap.

344
00:38:02,375 --> 00:38:04,003
Snap je het niet?

345
00:38:04,463 --> 00:38:07,710
Deze plek is het beste
voor mensen zoals wij.

346
00:38:07,745 --> 00:38:09,481
Het is het bittere einde.

347
00:38:09,516 --> 00:38:11,253
Maar we zorgen voor elkaar.

348
00:38:11,322 --> 00:38:14,371
Daarom bracht Elsa je hier.
Om onze hoofdact te zijn.

349
00:38:16,159 --> 00:38:19,443
God Allemachtig,
hopelijk heb je talent.

350
00:38:19,887 --> 00:38:22,498
Momenteel zijn jullie onze enige hoop.

351
00:38:22,533 --> 00:38:24,121
Dus opeten.

352
00:38:31,108 --> 00:38:33,069
Twee centimeter naar boven
aan jouw kant, Evie.

353
00:38:34,175 --> 00:38:36,867
Wij zitten in het platteland.
En dit teken is amateuristisch.

354
00:38:36,967 --> 00:38:38,938
Dat vind je van alles.

355
00:38:38,973 --> 00:38:42,195
Ik vind dit maar niets, Jimmy.
Helemaal niet.

356
00:38:42,253 --> 00:38:45,780
De politie is hier al eens geweest.
En nu zoeken ze die twee blijkbaar?

357
00:38:45,815 --> 00:38:48,215
Moeten we echt een vaandel ophangen?

358
00:38:48,426 --> 00:38:50,587
Ik krijg er jeuk van.

359
00:38:51,048 --> 00:38:53,642
Wat als we overvallen worden?
- Maak je je geen zorgen?

360
00:38:54,259 --> 00:38:57,105
Waarom zou ik?
Ik heb de Stasi overleefd.

361
00:38:57,305 --> 00:39:00,937
Ik kan de simpele geesten van
de Jupiter Politieafdeling wel af.

362
00:39:01,037 --> 00:39:03,747
Ik zeg hen dat de tweeling
al een maand bij ons zijn.

363
00:39:04,090 --> 00:39:07,939
Ze werden pas aangevallen toen ze
bij hun lieve moeder op bezoek gingen.

364
00:39:08,390 --> 00:39:11,880
Maak jij je maar zorgen om de
vaandel, ik zorg voor de rest.

365
00:39:13,318 --> 00:39:15,622
Hopelijk weet Elsa wat ze doet.

366
00:39:16,487 --> 00:39:19,172
Bekijk het aan de positieve kant.

367
00:39:22,827 --> 00:39:25,919
Het zijn de zonderlingen.

368
00:39:27,381 --> 00:39:30,868
Zonderlingen.

369
00:39:30,903 --> 00:39:33,506
Klootzakken.
Zeg dat eens in mijn gezicht.

370
00:39:34,255 --> 00:39:35,803
Relax.

371
00:39:36,941 --> 00:39:39,677
Soms kan ik er niet tegen.
Hoe ze naar ons kijken en ons behandelen.

372
00:39:39,712 --> 00:39:42,412
Dat is niet goed.
- Dat is showbizz.

373
00:39:57,386 --> 00:40:01,460
Wil je hulp?
- Van mijn leven niet.

374
00:40:01,560 --> 00:40:04,174
Ik ben blij dat je de tijd neemt
om te genieten.

375
00:40:04,209 --> 00:40:06,019
Je verwent me, lieverd.

376
00:40:13,511 --> 00:40:16,256
Ik moet hier weg.
Het is hier net een gekkenhuis.

377
00:40:16,291 --> 00:40:19,778
Ik moet terug naar mijn leven,
mijn familie, mijn kerk, mijn mensen.

378
00:40:19,813 --> 00:40:22,896
Dat is de opium.
Het geeft je een driftig humeur...

379
00:40:22,996 --> 00:40:25,480
als je er te veel van smoort.

380
00:40:25,515 --> 00:40:29,220
Maar ik ga akkoord. Ga nu
naar huis voordat je verslaafd bent.

381
00:40:29,320 --> 00:40:32,335
Haal je haar 'candy striper' uniform?

382
00:40:32,370 --> 00:40:34,215
We hebben het zelfs uitgewassen.

383
00:40:35,332 --> 00:40:41,067
Onthoud dat je niets verteld
over je tijd bij ons.

384
00:40:41,167 --> 00:40:45,520
Ben je gek?
Ik ben gedrogeerd, verwoest.

385
00:40:45,620 --> 00:40:48,501
Iedereen moet weten wat hier
gaande is: de echte zonderlingenshow.

386
00:40:48,546 --> 00:40:52,091
O, nee, mijn liefste.
Je bent in de war.

387
00:40:52,416 --> 00:40:56,114
Je vond het hier tof.
Nee.

388
00:40:56,149 --> 00:40:58,660
Nee.

389
00:40:59,703 --> 00:41:01,247
Je vond het geweldig.

390
00:41:54,309 --> 00:41:58,811
Zie je iemand verwoest worden
of gemarteld worden tegen haar wil?

391
00:42:00,308 --> 00:42:07,542
Dit lijkt mij een jonge vrouw die haar
eigen plezier neemt voor 't eerst.

392
00:42:39,344 --> 00:42:40,665
Ik vond het tof.

393
00:42:47,517 --> 00:42:48,945
Ik vond het tof.

394
00:42:53,498 --> 00:42:55,686
Ik kan ze nog altijd voelen.

395
00:42:56,615 --> 00:42:58,241
Over heel m'n lichaam.

396
00:42:59,746 --> 00:43:01,944
In me.

397
00:43:07,691 --> 00:43:10,811
Je moet je niet schamen.
- Ik ga het vertellen.

398
00:43:10,911 --> 00:43:14,742
Ze zijn bedorven monsters.
- Ik zeg je wie de monsters zijn.

399
00:43:15,708 --> 00:43:18,600
De mensen buiten deze tent.

400
00:43:19,103 --> 00:43:23,774
In jouw dorp,
in al die kleine dorpen.

401
00:43:25,109 --> 00:43:28,872
Huisvrouwen bekneld met bitterheid...

402
00:43:29,167 --> 00:43:34,405
bedwelmt met verveling terwijl ze indutten
voor hun reclamespots over wasgoed...

403
00:43:34,505 --> 00:43:39,045
en dromen van vreemde,
erotische pleziertjes.

404
00:43:39,612 --> 00:43:41,757
Ze hebben geen ziel.

405
00:43:41,825 --> 00:43:45,892
Mijn monsters, die jij bedroven noemt...

406
00:43:45,930 --> 00:43:49,125
zijn de mooie, heroïsche mensen.

407
00:43:49,225 --> 00:43:52,137
Zij offeren hun eigenaardigheid op
aan de wereld.

408
00:43:52,237 --> 00:43:55,006
Ze verzorgen een glimlach,
of een verschrikking...

409
00:43:55,041 --> 00:43:58,519
aan mensen die nood hebben
aan vermaak.

410
00:43:58,554 --> 00:44:01,896
Iedereen leeft de levens
die zij kozen.

411
00:44:03,385 --> 00:44:05,427
Maar jij...

412
00:44:05,462 --> 00:44:08,413
onbetwijfelde...

413
00:44:08,941 --> 00:44:11,747
zal zo'n zielloos monster zijn.

414
00:44:13,157 --> 00:44:16,204
Misschien ben je dat al.

415
00:44:25,236 --> 00:44:29,773
Miss Elsa.
Een chauffeur in 'n grote wagen...

416
00:44:29,873 --> 00:44:34,033
kocht de hele show voor vanavond.
- Nee, toch?

417
00:44:34,979 --> 00:44:38,965
Wat heeft je Fraulein Elsa je gezegd?
Ik wist dat het zou lukken.

418
00:44:39,481 --> 00:44:45,460
Die vaandel lokt hen.
Die tweeling gaat ons redden.

419
00:44:49,560 --> 00:44:51,291
Zie je, pepermunt meisje?

420
00:44:51,326 --> 00:44:53,003
Alles komt goed.

421
00:44:54,520 --> 00:45:00,569
Mijn pijp zal blijkbaar mooi vol blijven
als je een sirene zou horen.

422
00:45:12,486 --> 00:45:14,997
18 dollar? Meer niet?

423
00:45:15,019 --> 00:45:18,198
Een van hen was zo snel klaar,
dat ik de normale prijs niet wou vragen.

424
00:45:18,322 --> 00:45:20,581
Nou, dat betaalt de belastingen niet.

425
00:45:21,443 --> 00:45:23,446
Niemand zag je weggaan, toch?

426
00:45:24,962 --> 00:45:27,893
Nee, ik ging weg langs de achterdeur.

427
00:45:29,033 --> 00:45:33,602
Mama, ik ben het beu om
te vertrekken langs de achterdeur...

428
00:45:33,671 --> 00:45:35,804
als een gewone crimineel.

429
00:45:35,873 --> 00:45:38,063
We verdienen allemaal
een beter leven.

430
00:45:38,142 --> 00:45:40,553
We kunnen hier weggaan.
- Absoluut niet.

431
00:45:40,753 --> 00:45:43,980
Elsa doet haar best
in deze zware tijden.

432
00:45:44,180 --> 00:45:46,414
Dankzij Red Skelton
en Lucille Ball...

433
00:45:46,449 --> 00:45:48,286
vinden mensen hun vermaak nu thuis.

434
00:45:49,320 --> 00:45:51,839
We moeten samenblijven.
Dit zijn onze mensen.

435
00:45:51,939 --> 00:45:56,425
Een bende dronkaards.
- Carnavalmensen verdrinken hun verdriet. Nou en?

436
00:45:56,525 --> 00:45:59,590
Voor zulke mensen bestaan programma's.
Steungroepen.

437
00:45:59,625 --> 00:46:01,342
Ik kan hen hulp halen.
Een nieuw begin.

438
00:46:01,377 --> 00:46:03,524
We kunnen hier weg.
- Let op je woorden.

439
00:46:03,624 --> 00:46:07,027
Ik heb er genoeg van.
Ik wil hier weg.

440
00:46:07,327 --> 00:46:10,439
Er moet ergens een plek zijn, ergens.

441
00:46:10,508 --> 00:46:12,407
We kunnen een stuk land kopen
aan 'n lage prijs.

442
00:46:12,442 --> 00:46:14,710
We kunnen 'n moestuin planten
en daarvan leven.

443
00:46:14,745 --> 00:46:18,414
Wat, nu ben je Mozes
die de Israëliërs leidt?

444
00:46:18,466 --> 00:46:20,246
Waarom niet?
Ik wil een normaal leven.

445
00:46:20,281 --> 00:46:22,623
Normaal bestaat niet voor ons, Jimmy.

446
00:46:23,254 --> 00:46:26,016
Als je een held wilt zijn,
ga dan met die tweeling praten.

447
00:46:26,051 --> 00:46:28,757
Zorg dat ze eten.
Zorg dat ze het hier leuk vinden.

448
00:46:31,796 --> 00:46:33,873
Maar geen ongepast gedrag.

449
00:46:49,714 --> 00:46:51,554
Nee.

450
00:46:51,589 --> 00:46:53,139
Nee, ga weg.

451
00:46:53,174 --> 00:46:54,915
Ga weg.

452
00:46:54,950 --> 00:46:57,086
Nee, ga weg.

453
00:46:57,121 --> 00:46:58,555
Wat is hier gaande?

454
00:46:59,540 --> 00:47:01,125
Ik moet je bedanken.

455
00:47:01,792 --> 00:47:05,764
Dat teken hielp me mijn twee
hoofdverdachten te vinden.

456
00:47:08,549 --> 00:47:11,302
Bette en Dot Tattler,
jullie staan onder arrest voor moord.

457
00:47:11,337 --> 00:47:14,208
Dat doet pijn. Het is te nauw.
- Wacht even, rechercheur.

458
00:47:14,308 --> 00:47:16,625
Bette en Dot zijn ook slachtoffers.
Ze zijn zelf ook neergestoken.

459
00:47:16,660 --> 00:47:18,345
Vluchtten ze daarom uit 't ziekenhuis?

460
00:47:20,241 --> 00:47:22,878
Hun moeder stierf dagen
voordat ze werden aangevallen...

461
00:47:22,947 --> 00:47:25,564
en er zijn geen tekenen van
inbraak aan het huis.

462
00:47:25,764 --> 00:47:29,541
Voor mij hebben ze hun moeder vermoord
wat ze probeerden te verbergen.

463
00:47:29,641 --> 00:47:32,271
Ik zou niet verrast zijn als ze ook te
maken hebben met de moord aan 't meer...

464
00:47:32,306 --> 00:47:36,199
en de Bachman moord.
- Leugens. Je vertelt leugens.

465
00:47:36,594 --> 00:47:39,361
Dus de zaak is afgerond zo?
- Bekijk ze. Ze zijn monsters.

466
00:47:39,430 --> 00:47:42,248
Dat ziet de jury zo.
- Noem ze geen monsters.

467
00:47:42,283 --> 00:47:44,238
Ik noem het kind bij de naam.

468
00:47:44,273 --> 00:47:45,969
Ga nu uit de weg.

469
00:48:01,736 --> 00:48:03,745
Ik kan je ze niet laten meenemen.

470
00:48:04,304 --> 00:48:07,723
En wie gaat me tegenhouden?
Jij en je misbaksels?

471
00:48:09,693 --> 00:48:13,145
Morgenvroeg komen mijn jongens
jullie verjagen uit de stad.

472
00:48:13,164 --> 00:48:15,797
Er is geen plaats in Jupiter
voor zonderlingen.

473
00:48:15,866 --> 00:48:20,360
Noem ons geen zonderlingen.
- Ik noem jullie wat ik wil, jij zonder...

474
00:48:54,944 --> 00:48:56,951
Je hebt ons gered.

475
00:48:58,409 --> 00:49:00,540
En jullie gaan ons redden.

476
00:49:36,095 --> 00:49:38,236
Vind je je zitje goed, Dandy?

477
00:49:38,666 --> 00:49:41,517
Ze zijn allemaal van mij.
Ik kan eender waar gaan zitten.

478
00:49:41,617 --> 00:49:43,852
Dat kan je inderdaad.

479
00:49:44,240 --> 00:49:45,729
Ik wil graag jouw zitje.

480
00:49:52,687 --> 00:49:55,047
Hoe voelt dat?
- Beter.

481
00:49:55,247 --> 00:49:58,609
Het zitje is warm.
- Speciaal van je moeder.

482
00:49:58,809 --> 00:50:00,781
Kan je goed zien, lieverd?

483
00:50:00,816 --> 00:50:02,453
Er valt niets te zien.

484
00:50:03,246 --> 00:50:05,392
Waar zijn de zonderlingen?

485
00:50:06,654 --> 00:50:09,019
Ik begin me te vervelen.

486
00:50:09,535 --> 00:50:11,172
Ik vind dit maar niks, moeder.

487
00:50:11,207 --> 00:50:13,110
Herinner wat Dr Peterson zei.

488
00:50:13,145 --> 00:50:15,051
Als je toelaat dat je
geagiteerd wordt...

489
00:50:15,086 --> 00:50:17,991
komt die smerige uitslag terug.
Dat wil je toch niet?

490
00:50:18,026 --> 00:50:19,560
Iedereen op positie.

491
00:50:19,595 --> 00:50:21,949
Pepper, Salty, haast jullie.

492
00:50:32,335 --> 00:50:34,111
Zonderlingen.

493
00:50:39,268 --> 00:50:41,170
U moet op in vijf minuten, lieverd.

494
00:50:53,546 --> 00:50:55,605
Dames en heren.

495
00:50:56,128 --> 00:50:58,542
Alles wat jullie hebben gehoord is waar.

496
00:50:59,114 --> 00:51:03,229
Alles waarvoor reclame is gemaakt,
is hier, onder deze tent.

497
00:51:03,510 --> 00:51:05,687
Wonderen.

498
00:51:06,106 --> 00:51:15,009
Zeldzaamheden. Een plethora van de
vreemde, de rare, de bizarre, de ongewone.

499
00:51:16,123 --> 00:51:21,208
Van ongetemde jungles
tot betoverde bossen.

500
00:51:21,295 --> 00:51:26,664
Van het Duistere Continent
tot de pikante landen van India.

501
00:51:29,202 --> 00:51:33,256
Verbazende vergissingen van de
natuur zijn hier verzamelt...

502
00:51:33,291 --> 00:51:36,383
voor jullie vermaak en genot.

503
00:51:36,873 --> 00:51:41,317
Wat jullie gaan zien, zal jullie ontzetten...

504
00:51:41,517 --> 00:51:45,901
en jullie zielen pijnigen.

505
00:51:45,936 --> 00:51:49,997
En vanavond, voor de eerste keer:

506
00:51:50,032 --> 00:51:53,641
de Spectaculaire Siamese Zussen.

507
00:51:58,441 --> 00:52:01,087
Maar tussen het beangstigende
en het tragische...

508
00:52:01,122 --> 00:52:04,433
een stem... en schoonheid.

509
00:52:04,468 --> 00:52:06,169
Dames en heren...

510
00:52:06,204 --> 00:52:10,281
rechtstreeks van de cabarets
van vooroorlogs Berlijn...

511
00:52:10,316 --> 00:52:14,450
de tovenares die de heerschappij heeft
over al de fouten van de natuur:

512
00:52:14,550 --> 00:52:17,039
Elsa Mars.

513
00:55:14,628 --> 00:55:17,222
Jij mag hier niet komen.
- Wilt u een sigaret?

514
00:55:17,257 --> 00:55:19,047
Graag, bedankt.

515
00:55:21,301 --> 00:55:23,255
Dus...

516
00:55:26,341 --> 00:55:29,559
hoeveel?
- Mijn monsters zijn geen prostituees.

517
00:55:29,594 --> 00:55:32,064
Je begrijpt het verkeerd.
We willen niemand voor de avond kopen.

518
00:55:32,164 --> 00:55:34,046
We willen hen gewoon overkopen.

519
00:55:34,081 --> 00:55:35,645
Vijfduizend dollar.

520
00:55:35,680 --> 00:55:37,142
Misschien voor eentje.

521
00:55:37,177 --> 00:55:39,651
Maar er zijn hier twee schoonheden.
- Tienduizend.

522
00:55:39,851 --> 00:55:43,906
Heb je enig idee wat voor geld
ze het komende jaar opbrengen?

523
00:55:44,206 --> 00:55:46,202
Ze zijn mijn hoofdact.

524
00:55:46,765 --> 00:55:48,356
Laten we het hen vragen.

525
00:55:48,391 --> 00:55:51,584
Vinden jullie tienduizend
een eerlijke prijs voor jullie?

526
00:55:51,619 --> 00:55:54,120
15000 en geen cent meer.

527
00:55:54,155 --> 00:55:55,862
Tenzij ze nog een hoofd bijgroeien.

528
00:55:57,089 --> 00:55:59,784
We blijven hier.
- Dit is ons thuis.

529
00:56:01,758 --> 00:56:05,310
Lieverds.
Dat wou ik net horen.

530
00:56:05,410 --> 00:56:09,340
Ik wist 't. Eén avond in de
belangstelling en jullie zijn overtuigd.

531
00:56:09,540 --> 00:56:15,370
Jullie zijn één van ons.
Wij zijn een troep vermakers.

532
00:56:15,670 --> 00:56:17,580
Een familie.

533
00:56:17,615 --> 00:56:21,464
En jullie delen onze familie niet op.

534
00:56:23,376 --> 00:56:26,413
Kom, Dandy.
Ik heb nood aan 'n lang, heet bad.

535
00:56:26,513 --> 00:56:30,811
Nochtans zal niets de vreselijke herinnering
aan dat kattengehuil wegwassen.

536
00:56:30,846 --> 00:56:35,265
Het meest rare vanavond was je
belachelijke poging tot zingen.

537
00:57:38,521 --> 00:57:40,683
Vrienden...

538
00:57:41,849 --> 00:57:45,349
deze man van de wet moest de
onschuldige beschermen en dienen.

539
00:57:46,683 --> 00:57:52,499
Maar hij was al bevooroordeeld
voordat hij ons kamp betrad.

540
00:57:53,276 --> 00:57:58,523
Wij wilden enkel een plek
waar we ons veilig voelen...

541
00:57:58,558 --> 00:58:00,587
en gewoon zijn zoals we zijn.

542
00:58:01,347 --> 00:58:04,593
Maar niemand geeft ons dat.

543
00:58:04,837 --> 00:58:09,254
We gaan het zelf moeten nemen.

544
00:58:11,961 --> 00:58:14,436
Verdienen wij geen gelukkig leven?

545
00:58:14,909 --> 00:58:17,029
Wanneer slechte dingen blijven
gebeuren met goede mensen...

546
00:58:17,064 --> 00:58:20,531
begin je in twijfel te trekken
wat goed is en wat verkeerd is.

547
00:58:20,637 --> 00:58:24,205
We gaan zelf beslissen
wat goed en verkeerd is.

548
00:58:24,273 --> 00:58:27,575
Ik zeg dat het verkeerd is dat ze ons
als afval behandelen...

549
00:58:27,644 --> 00:58:30,645
en dat ze tegen ons trappen
als het uitschot op de planeet.

550
00:58:30,680 --> 00:58:34,732
Willen zij ons monsters noemen?
Goed, dan gedragen we ons zo.

551
00:58:35,016 --> 00:58:36,999
Vanaf vandaag...

552
00:58:37,034 --> 00:58:41,463
als iemand met ons wil kloten,
eender wie, want jullie horen nu bij ons...

553
00:58:43,953 --> 00:58:46,007
gaan ze eindigen zoals dit varken.

554
00:58:49,432 --> 00:58:51,806
Laten we hen tonen wat we kunnen.

555
00:58:53,136 --> 00:58:55,316
Naar de wormen.

556
00:59:19,707 --> 00:59:21,616
Je hebt het avondeten gemist.

557
00:59:22,003 --> 00:59:25,702
De bende is dolgelukkig.
Een uitverkochte avond.

558
00:59:26,202 --> 00:59:29,325
Allemaal dankzij jou.
Jij bracht die tweeling naar hier...

559
00:59:29,505 --> 00:59:31,684
hing die vaandel op...

560
00:59:31,719 --> 00:59:34,721
We zijn terug.
- Ik weet 't.

561
00:59:36,713 --> 00:59:39,922
Maar ik moet iets opbiechten.

562
00:59:47,156 --> 00:59:49,812
Die meisjes...

563
00:59:50,126 --> 00:59:53,087
bracht ik niet hierheen voor ons.

564
00:59:53,696 --> 00:59:55,667
Niet om ons te redden.

565
00:59:57,100 --> 00:59:59,798
Ik bracht ze hierheen voor mezelf.

566
01:00:02,138 --> 01:00:07,343
Zodat mensen naar mij zouden
komen kijken...

567
01:00:08,945 --> 01:00:12,082
en ik eindelijk een ster zou zijn.

568
01:00:12,117 --> 01:00:14,983
Ik wou nooit iets anders.

569
01:00:18,721 --> 01:00:21,420
Is het te laat voor mij?

570
01:00:23,126 --> 01:00:25,345
Is het verkeerd?

571
01:00:31,334 --> 01:00:32,829
Helemaal niet.

572
01:00:37,273 --> 01:00:39,589
Luister eens.

573
01:00:40,352 --> 01:00:42,226
Jij hebt een talent.

574
01:00:43,680 --> 01:00:49,066
Jij verdient de lauriers, het applaus
en het 'encore' geroep.

575
01:00:49,252 --> 01:00:52,379
Denk je dat echt?

576
01:00:53,670 --> 01:00:56,275
Ik wed er mijn hand om...

577
01:00:56,310 --> 01:00:59,073
dat je een bekende naam wordt.

578
01:00:59,108 --> 01:01:00,685
Ik weet het zeker.

579
01:01:01,498 --> 01:01:03,765
Ethel, mijn lieverd...

580
01:01:07,003 --> 01:01:09,578
Je bent te goed voor me.

581
01:01:12,038 --> 01:01:15,662
Ga nu.
Ga wat rusten.

582
01:03:04,706 --> 01:03:09,278
Als je me iets kostbaars zou brengen,
zou ik geen vragen stellen.

583
01:03:09,279 --> 01:03:12,044
Waar komen deze spullen vandaan?
- Fransoos.

584
01:03:14,414 --> 01:03:17,066
Niemand beweegt totdat we
alles hebben onderzocht.

585
01:03:17,101 --> 01:03:20,046
Doorzoek alles.
- Dit is zijn penning.

586
01:03:21,267 --> 01:03:24,601
Dit seizoen in American Horror Story.

587
01:03:24,763 --> 01:03:28,039
Ik heb een verrassing voor je,
iets wat je altijd al wou.

588
01:03:28,040 --> 01:03:31,004
Een clown.
Je eigen clown.

589
01:03:32,657 --> 01:03:34,209
Talentenjager.
- Hollywood?

590
01:03:34,210 --> 01:03:37,605
Gesloten. Geen show vandaag.
- Ik ben geen klant.

591
01:03:37,606 --> 01:03:42,616
Maar een waarzegster.
- Ik ben een afrodite.

592
01:03:42,651 --> 01:03:45,390
Wat maakt jou dat?
- De gelukkigste man ter wereld.

593
01:03:47,553 --> 01:03:49,356
Nein, stop, halt.

594
01:03:49,357 --> 01:03:52,211
Jij zei dat je kon zingen?
- Ze zijn onze hoofdact.

595
01:03:52,212 --> 01:03:54,555
Goed zijn maakt niet uit,
ze hebben twee hoofden.

596
01:03:54,590 --> 01:03:55,866
En Dot?

597
01:04:01,157 --> 01:04:06,115
Wie van jullie gelooft dat ik iets te maken
heb met de verdwijning van die meisjes?

598
01:04:06,116 --> 01:04:09,104
Je zei nooit iets over moord.
- Het kan niemand wat schelen...

599
01:04:09,105 --> 01:04:11,963
wat er gebeurt met een zonderling.

