1
00:00:00,915 --> 00:00:02,614
<i>Liefste dagboek...</i>

2
00:00:02,683 --> 00:00:06,364
<i>het was op een zaterdag,
drie september...</i>

3
00:00:06,484 --> 00:00:09,162
<i>dat de wereld die ik gekend had
voor eeuwig verdoemd was.</i>

4
00:00:13,851 --> 00:00:16,452
<i>De schaduwen die me beschutte
waren verbannen...</i>

5
00:00:16,504 --> 00:00:19,125
<i>door het verblindende licht van transparantie.</i>

6
00:00:21,425 --> 00:00:24,543
<i>Ik wist dat ik de poorten van de hel
zou binnengaan.</i>

7
00:00:27,014 --> 00:00:30,182
<i>Maar net zo als je niet kunt ontsnappen
aan de zwaartekracht...</i>

8
00:00:30,267 --> 00:00:33,902
<i>kon ik er niets aan doen.</i>

9
00:01:32,046 --> 00:01:37,781
Mrs Tattler, ik ben het, Bill Palmer.

10
00:01:38,598 --> 00:01:41,197
Uw melkboer.

11
00:03:30,028 --> 00:03:31,897
Onmiddellijk naar de operatiekamer.

12
00:03:54,838 --> 00:03:58,373
Een blaas.

13
00:03:58,442 --> 00:04:00,609
Drie nieren...

14
00:04:00,678 --> 00:04:04,652
twee links en een rechts.

15
00:04:07,351 --> 00:04:12,957
Zuster, schrijft u dit op?
- Ja, dokter.

16
00:04:19,263 --> 00:04:22,965
Vier longen.

17
00:04:23,033 --> 00:04:28,922
Twee harten met een gedeelde bloedsomloop.

18
00:04:34,928 --> 00:04:40,402
<i>'Het slachtoffer, de 63 jarige Eudora Tattler
leefde volgens de buren alleen.</i>

19
00:04:40,437 --> 00:04:43,292
<i>Het onfortuinlijke wezen die op
de plaats delict gevonden werd...</i>

20
00:04:43,327 --> 00:04:46,311
<i>die volgens getuigen
monsterlijk misvormd was...</i>

21
00:04:46,312 --> 00:04:48,677
<i>heeft er, volgens bronnen,
mogelijk mee te maken.</i>

22
00:04:48,712 --> 00:04:51,393
Ik neem het de oude vrouw niet kwalijk
dat ze het verborgen hield.

23
00:04:51,478 --> 00:04:54,928
Als ik zoiets gebaard had,
verdronk ik het meteen in de badkuip.

24
00:04:55,532 --> 00:04:57,922
Penny, dat is vreselijk.

25
00:04:58,268 --> 00:05:00,467
Laat Miss Kilgreen je maar niet horen.

26
00:05:00,954 --> 00:05:04,106
Of dat ze ziet dat jij
rode lippenstift op hebt.

27
00:05:04,174 --> 00:05:06,408
Ze heeft toch al de pik op je.

28
00:05:06,477 --> 00:05:09,543
Ik moet mijn rondes maken.

29
00:05:13,884 --> 00:05:15,550
Kan ik u helpen?

30
00:05:15,586 --> 00:05:19,504
Ik kom mijn arme noodlijdende tante bezoeken.

31
00:05:19,590 --> 00:05:24,309
Ik kan niet vinden waar het is.

32
00:05:26,096 --> 00:05:28,614
In deze vleugel mag u niet roken, mevrouw.

33
00:05:28,649 --> 00:05:32,174
Het is goed. Dit is een Lucky Strike.
Die is goed voor je.

34
00:05:32,770 --> 00:05:35,583
Hier.
Neem er een.

35
00:05:35,689 --> 00:05:39,078
Ga je gang.
Probeer maar.

36
00:05:41,161 --> 00:05:44,198
Vertel me eens,
mijn pepermunten engel.

37
00:05:45,449 --> 00:05:50,249
Ik zag een politieagent zitten
buiten bij een deur.

38
00:05:50,454 --> 00:05:53,186
Dat komt om wat er daar binnen is.

39
00:05:54,225 --> 00:05:56,258
En wat is daar binnen?

40
00:05:56,293 --> 00:06:01,481
Ik las in de krant dat er hier
iets uitzonderlijks is binnengebracht.

41
00:06:01,516 --> 00:06:05,358
Uitzonderlijks? Volgens de boerenkinkels
in deze stad misschien.

42
00:06:05,386 --> 00:06:09,440
Jij bent blijkbaar niet dol
op het kleine slaperige gehucht Jupiter?

43
00:06:09,475 --> 00:06:12,746
Om de lege uurtjes te vullen,
werk je hier als vrijwilligsters?

44
00:06:12,781 --> 00:06:15,865
Ik moest van mijn moeder.
Het was dit of de tuchtschool.

45
00:06:15,900 --> 00:06:17,865
Jij bent jong en vol leven.

46
00:06:18,399 --> 00:06:21,672
Jij zou niet omringd moeten worden
door dood en ziektes.

47
00:06:24,721 --> 00:06:28,156
Je moet het leven leven.

48
00:06:28,225 --> 00:06:32,354
Jij hebt het gezegd, zuster.
- Hier.

49
00:06:32,629 --> 00:06:34,596
Ik weet wat een meisje als jij
nodig heeft.

50
00:06:36,867 --> 00:06:39,534
'Juffrouw Elsa's Rariteitenkabinet.'

51
00:06:39,603 --> 00:06:41,837
Wat is dit?

52
00:06:41,889 --> 00:06:45,949
Alleen als je er binnentreedt
leer je de geheimen kennen.

53
00:06:55,936 --> 00:06:59,375
Geloof me, daar wil je niet binnengaan.
- Vind ik dan een monster?

54
00:06:59,740 --> 00:07:03,959
Dat staat er in de kranten, agent Pipes.
- De kranten liegen niet.

55
00:07:03,994 --> 00:07:09,510
Des te meer reden om wat menselijke
vriendelijkheid binnen te laten, toch?

56
00:08:50,033 --> 00:08:55,274
Ik ken jou niet.
- Wat zijn jullie mooie meisjes.

57
00:09:02,079 --> 00:09:06,419
En zo fortuinlijk
om een zus te hebben.

58
00:10:23,277 --> 00:10:26,585
Jullie moeten iets aanhebben
als jullie hier weggaan.

59
00:10:26,918 --> 00:10:32,110
Eerlijk gezegd, was het griezelig
daar bij jullie boerderij.

60
00:10:32,145 --> 00:10:34,579
Er hangt geweld in de lucht.

61
00:10:34,614 --> 00:10:37,180
<i>Waarom is ze zo aardig voor ons?
- Ze wil iets.</i>

62
00:10:37,215 --> 00:10:41,361
Ze noemden jullie 'stom' in de kranten
omdat jullie niet kunnen praten.

63
00:10:44,184 --> 00:10:47,085
Maar iemand leest.

64
00:10:47,171 --> 00:10:52,542
Mijn intuïtie zegt me dat het niet
jullie dierbare overleden moeder was.

65
00:10:55,629 --> 00:10:58,230
Betty Grable is mijn favoriet.

66
00:10:58,298 --> 00:11:01,199
Jij lijkt een beetje op Betty.

67
00:11:03,303 --> 00:11:07,226
Sensuele lippen.
Dat brutale lachje.

68
00:11:15,849 --> 00:11:20,753
Ik zelf had een lange gecompliceerde
liefdesrelatie met de showbusiness.

69
00:11:20,888 --> 00:11:22,387
Heb je Betty ooit ontmoet?

70
00:11:22,456 --> 00:11:25,040
Onze paden hadden elkaar bijna gekruist.

71
00:11:26,460 --> 00:11:29,361
Maar het noodlot kwam tussenbeiden.

72
00:11:29,430 --> 00:11:32,132
Toen wij in Alabama woonde,
heb ik haar in Tin Pan Alley gezien.

73
00:11:32,183 --> 00:11:33,986
<i>Hou je mond.
Wat is er met je?</i>

74
00:11:35,803 --> 00:11:39,318
Hoe dan ook.
- Laten we jou en die linkse eens bekijken.

75
00:11:40,908 --> 00:11:44,828
Je bent geen Betty Grable.
Maar...

76
00:11:45,813 --> 00:11:49,080
je doet me denken
aan Jean Arthur.

77
00:11:57,724 --> 00:12:02,677
Heb je ooit een vriendje gehad?
Een van jullie twee?

78
00:12:05,415 --> 00:12:10,354
Ik moet bekennen,
dat een van jullie doktoren...

79
00:12:11,004 --> 00:12:15,320
mij jullie röntgenopnames liet zien.

80
00:12:15,355 --> 00:12:18,381
Jullie hebben twee harten.

81
00:12:18,416 --> 00:12:22,949
Alleen een voortplantingsorgaan.

82
00:12:23,083 --> 00:12:26,985
Gecompliceerd, toch?
Vertel me eens...

83
00:12:27,020 --> 00:12:31,323
Heeft een van jullie 'het' al eens gedaan?

84
00:12:31,492 --> 00:12:35,174
<i>Ze is een psychopathische perverseling.
- Ze noemt alleen het beestje bij de naam.</i>

85
00:12:35,429 --> 00:12:38,849
Jullie zijn dus maagd?
Jammer voor jullie.

86
00:12:39,333 --> 00:12:43,321
Bevredigen jullie jezelf dan tenminste?

87
00:12:43,670 --> 00:12:46,963
Dat wil ze nooit.
- Ik haat je.

88
00:12:46,998 --> 00:12:49,207
Als ik mezelf aanraak...

89
00:12:49,276 --> 00:12:52,244
doet ze haar ogen dicht en
doet alsof ze niets voelt.

90
00:12:52,312 --> 00:12:55,614
Ze vertelde me dat ze haar lichaam verlaat.

91
00:12:55,682 --> 00:12:59,120
Volgens mij liegt ze.
Volgens mij vindt ze het lekker.

92
00:12:59,520 --> 00:13:01,620
Hou je walgelijke mond, slet.

93
00:13:03,891 --> 00:13:07,994
En jij, verlaat deze kamer.

94
00:13:10,064 --> 00:13:14,053
Rust maar uit.
Maar ik kom terug.

95
00:13:14,468 --> 00:13:17,302
Een vriend geef ik nooit op.

96
00:13:17,371 --> 00:13:20,155
Mijn liefjes.

97
00:13:58,362 --> 00:14:02,433
Niet stoppen.
Kom op, ik wil het doen.

98
00:14:02,532 --> 00:14:05,570
We kunnen ons geen baby veroorloven.
- Ik heb twee condooms gestolen...

99
00:14:05,586 --> 00:14:08,708
van Drucker's omdat ik
geen genoeg van jou kan krijgen.

100
00:14:11,541 --> 00:14:13,838
Ik heb ook iets voor jou.
Het ligt in mijn auto.

101
00:14:16,597 --> 00:14:18,721
Blijf hier.

102
00:14:53,166 --> 00:14:55,383
Wie ben jij?

103
00:15:13,420 --> 00:15:16,185
Voor mij?

104
00:15:16,456 --> 00:15:19,557
Bedankt.

105
00:15:38,295 --> 00:15:41,346
Wat is er met de rest
van jouw masker gebeurd?

106
00:15:42,517 --> 00:15:45,977
Wie is dit?
- Heb je hem niet ingehuurd?

107
00:16:48,915 --> 00:16:51,583
Bonnetjes aan het uitknippen?

108
00:16:51,618 --> 00:16:54,901
Het is een review van Stage Fright.

109
00:16:54,936 --> 00:16:56,395
De nieuwe film van Dietrich.

110
00:16:56,430 --> 00:17:01,459
Mr Hitchock had duidelijk
een zenuwinzinking...

111
00:17:01,528 --> 00:17:04,629
toen hij haar aannam voor deze film.

112
00:17:04,714 --> 00:17:07,786
Kijk eens naar dit alles.
Hier.

113
00:17:08,018 --> 00:17:12,060
Deze is van de Garden of Allah,
Ze wordt box office gif genoemd.

114
00:17:12,095 --> 00:17:15,607
Ze hebben haar 200.000 dollar
betaald...

115
00:17:15,642 --> 00:17:19,560
om die film te promoten.

116
00:17:19,662 --> 00:17:22,276
Ik ga niet zo vaak naar de film.

117
00:17:24,017 --> 00:17:26,751
Nog eentje.

118
00:17:33,160 --> 00:17:35,326
Ik meen het echt.

119
00:17:38,064 --> 00:17:40,980
Ik meen het echt.
Ik maak geen grapje.

120
00:17:41,168 --> 00:17:44,255
Ik kan heel goed motorrijden.

121
00:17:48,676 --> 00:17:50,642
Wat doe jij na het werk?

122
00:17:50,710 --> 00:17:53,645
Ik kan je meenemen...

123
00:17:53,713 --> 00:17:56,408
als je geluk hebt.
- Afgesproken.

124
00:17:56,616 --> 00:17:58,399
We rijden een paar keer een rondje
om het blok.

125
00:17:58,485 --> 00:18:01,873
Een paar keer?
- Misschien kun je bij mij op bezoek komen.

126
00:18:02,455 --> 00:18:05,081
Waarom breng je me niet gewoon naar huis?
- Ja, prima.

127
00:18:05,358 --> 00:18:07,477
Leuk dat ik jou hier zie.

128
00:18:08,278 --> 00:18:11,863
Ik krijg dit ding niet aan de praat.

129
00:18:11,915 --> 00:18:14,069
Wil jij het proberen?

130
00:18:15,635 --> 00:18:17,602
Is dit jouw moeder?

131
00:18:19,639 --> 00:18:22,133
Wegwezen, schatje.

132
00:18:24,328 --> 00:18:26,244
Egoïstische nietsnut.

133
00:18:26,313 --> 00:18:29,983
Ik vind die plek voor ons,
dat een thuis kan zijn...

134
00:18:30,951 --> 00:18:32,784
waar we onze show uit kunnen breiden...

135
00:18:32,853 --> 00:18:37,962
een publiek kunnen opbouwen,
een bestemming worden...

136
00:18:38,158 --> 00:18:41,493
en dat riskeer jij allemaal voor een straatmeid?
- Ik heb gehoord wat de huisbaas zei.

137
00:18:41,828 --> 00:18:45,004
Ze willen ons niet meer.
Jij leeft in je eigen droom, Elsa.

138
00:18:49,069 --> 00:18:51,236
Wees hier voorzichtig mee, kleintje.

139
00:18:51,304 --> 00:18:52,820
Ik heb nog maar twee paar over.

140
00:18:52,906 --> 00:18:55,983
Goed, Miss Elsa.
Ze zijn zo mooi.

141
00:18:56,493 --> 00:19:00,691
Net als jij.
Vouwen nu voor mama.

142
00:19:00,964 --> 00:19:03,748
Waar waren we, Herr Haddonfield?

143
00:19:03,800 --> 00:19:06,384
Het spijt me, Miss Elsa,
ik heb vier tenen verloren door bevriezing.

144
00:19:06,419 --> 00:19:09,959
In de Ardennen in de winter van '44.
Het is Mr Haddonfield, niet 'Herr'.

145
00:19:09,994 --> 00:19:13,500
Jullie Amerikanen zijn zo gevoelig.
Jullie hebben de oorlog gewonnen.

146
00:19:13,767 --> 00:19:18,346
Jij en je groep moeten het veld verlaten.
- We hebben het voor een jaar gehuurd.

147
00:19:18,431 --> 00:19:21,708
We zijn hier nauwelijks twee maanden.
- Niemand komt naar jouw shows, Miss Elsa.

148
00:19:21,968 --> 00:19:24,662
Ik ben nieuwe acts aan het zoeken.
Er zit verandering in de lucht.

149
00:19:24,938 --> 00:19:27,188
Ik bewonder je levenskracht,
Miss Elsa, echtwaar.

150
00:19:27,274 --> 00:19:30,658
Er komt een religieuze sekte
uit Georgia volgend weekend...

151
00:19:30,744 --> 00:19:33,611
en die priester wil zijn tent hier neerzetten.

152
00:19:33,697 --> 00:19:38,758
En hij betaalt vooruit.
Contant.

153
00:19:40,003 --> 00:19:42,620
Als het aan mij lag, dan zou ik...

154
00:19:44,758 --> 00:19:47,342
Mijn vrouw wil niet dat die freaks
hier op het veld verblijven.

155
00:19:47,427 --> 00:19:51,798
Ze heeft nachtmerries.
- Mijn monsters doen geen vlieg kwaad.

156
00:19:55,686 --> 00:19:58,779
Mooi, hè?
Gemaakt in België.

157
00:19:59,222 --> 00:20:02,192
Alleen voor mij.

158
00:20:04,144 --> 00:20:07,458
Weet u, Mr Haddonfield...

159
00:20:09,782 --> 00:20:11,477
u was onze redder.

160
00:20:12,686 --> 00:20:14,653
Volgens mij heb ik een fles jenever.

161
00:20:14,688 --> 00:20:19,447
Misschien wilt u binnenkomen en de binnenkant
van het paleis van een ster bekijken?

162
00:20:22,012 --> 00:20:26,095
Ik kom er nog steeds niet achter hoe je
nog een maand uit hem gekregen hebt.

163
00:20:26,130 --> 00:20:27,766
Bemoei je met je eigen zaken.

164
00:20:30,037 --> 00:20:33,838
Denk jij dat al jouw charme...

165
00:20:33,874 --> 00:20:39,098
dat meisje blind maakt voor
jouw misvormingen?

166
00:20:39,780 --> 00:20:45,521
Wat gebeurt er wanneer zij je
helemaal ziet?

167
00:20:48,422 --> 00:20:50,188
Je weet waar jij eindigt.

168
00:20:50,257 --> 00:20:52,290
Waar ze behoeftige freaks heen sturen...

169
00:20:52,359 --> 00:20:54,988
het gekkenhuis.

170
00:20:55,023 --> 00:20:57,943
En jouw moeder?

171
00:20:58,850 --> 00:21:02,834
Wil jij dat ze kwijlend sterft
in een vreselijk gesticht?

172
00:21:02,903 --> 00:21:05,036
We weten beiden dat ze daar
waarschijnlijk toch heengaat...

173
00:21:05,105 --> 00:21:09,447
daar gaan we allemaal heen.
Het is voorbij, Elsa.

174
00:21:09,482 --> 00:21:12,143
Je hebt het mis.

175
00:21:14,915 --> 00:21:18,193
Er gaan dingen veranderen.
Ik heb een plan.

176
00:21:33,749 --> 00:21:37,752
Wilt u uw rekening nu voldoen?
Ik ga pauze nemen.

177
00:21:38,939 --> 00:21:43,750
Lieverd, het is van het huis.

178
00:21:43,785 --> 00:21:46,494
Sterren betalen nooit.

179
00:22:05,301 --> 00:22:08,353
Het was een keer per dag,
nu nog maar een keer per week.

180
00:22:08,388 --> 00:22:11,808
Een keer per week? Ik heb geluk als
we het een keer per jaar doen.

181
00:22:11,843 --> 00:22:14,062
Het is überhaupt een wonder dat Eddie Jr.
verwekt is.

182
00:22:14,148 --> 00:22:16,782
Elke donderdagavond om negen uur...

183
00:22:16,817 --> 00:22:20,296
zet hij Dragnet op en klimt bovenop me.

184
00:22:20,331 --> 00:22:22,552
Hij is zichzelf niet sinds Korea.

185
00:22:43,243 --> 00:22:46,378
Waar heb je het gevonden?

186
00:22:46,446 --> 00:22:49,262
Ik was aan het kijken bij die nieuwe attractie.

187
00:22:49,297 --> 00:22:52,079
Liep een lege tent in,
en de echte show begon.

188
00:22:53,620 --> 00:22:55,320
Wees niet bang.

189
00:22:55,388 --> 00:22:57,922
Daarna ben je zo relaxed.

190
00:23:07,701 --> 00:23:10,972
Dit nieuwe product redt het leven
van de Amerikaanse huisvrouw.

191
00:23:11,438 --> 00:23:14,005
Als je heel stil bent,
kun je een boer horen.

192
00:23:14,074 --> 00:23:18,970
Hoor je dat?
Dat is de patentzegel van versheid.

193
00:23:37,531 --> 00:23:41,019
Maak je geen zorgen.
Ik bijt niet.

194
00:23:42,269 --> 00:23:44,803
Kom hier, baby.

195
00:24:18,291 --> 00:24:21,842
Wat denk je dat de politie gaat vragen
als ze komen?

196
00:24:21,877 --> 00:24:23,668
Ze willen horen wat er gebeurd is.

197
00:24:23,703 --> 00:24:27,705
We hebben niet echt iets gezien.
- Laat mij het gesprek voeren.

198
00:24:27,740 --> 00:24:29,994
Wat heb je gezien?

199
00:24:33,987 --> 00:24:37,714
Vertel me over jouw vreselijke tragedie.

200
00:24:40,861 --> 00:24:43,792
Het was een beroving
die uit de hand liep.

201
00:24:44,497 --> 00:24:49,041
Die man was vast woedend toen hij
merkte dat er niets te stelen viel.

202
00:24:49,069 --> 00:24:51,636
Het was een maanloze avond.

203
00:24:53,239 --> 00:24:56,223
Bette sliep,
maar ik werd ergens wakker van.

204
00:24:58,678 --> 00:25:01,291
Ik hoorde voetstappen.

205
00:25:04,784 --> 00:25:07,509
Zag je alleen die ene man?

206
00:25:09,556 --> 00:25:14,497
Hij had een zwarte fedora op en rook
naar Aqua Velva.

207
00:25:14,627 --> 00:25:19,063
Hou op met praten.
- Het was vreselijk.

208
00:25:19,399 --> 00:25:24,116
Eerst wurgde hij mama met haar eigen ketting,
terwijl zij aan het borduren was.

209
00:25:24,771 --> 00:25:26,907
Hou op, Bette.
- Heel interessant.

210
00:25:26,942 --> 00:25:29,588
Daar zou je een angstwekkende film
van kunnen maken.

211
00:25:30,510 --> 00:25:32,877
Als dat al niet gedaan was.

212
00:25:32,946 --> 00:25:35,280
Waar heb je het over?
- De 'Original Gaslight'.

213
00:25:35,315 --> 00:25:38,980
Gewurgd door haar eigen ketting
terwijl ze aan het borduren was.

214
00:25:40,153 --> 00:25:42,186
Bette, als je gaat praten...

215
00:25:42,255 --> 00:25:46,392
zorg er dan voor dat wat er uit je mond komt,
meer is dan alleen maar een uitgebraakt plot.

216
00:25:46,393 --> 00:25:49,544
<i>Ze weet het.
- En Dot...</i>

217
00:25:50,130 --> 00:25:53,464
zelfs ik ben me er van bewust
dat jouw moeder...

218
00:25:53,533 --> 00:25:56,771
stierf twee dagen voordat jij gevonden
werd met verse wonden.

219
00:26:00,240 --> 00:26:04,021
Jullie moeten beter je best doen
om met een goed verhaal te komen...

220
00:26:04,377 --> 00:26:07,627
voordat de agenten op komen dagen.

221
00:26:32,907 --> 00:26:36,802
<i>We onderbreken dit programma
voor belangrijk nieuws.</i>

222
00:26:37,243 --> 00:26:38,994
<i>De politie van Jupiter heeft de identiteit
bevestigd van de twee lichamen...</i>

223
00:26:39,696 --> 00:26:42,914
<i>die in huis vermoord waren in
een kleine wijk in Bridgewater.</i>

224
00:26:42,949 --> 00:26:46,756
<i>Jeffrey and Mildred Bachman waren
minstens een week dood voordat buren...</i>

225
00:26:46,836 --> 00:26:49,480
<i>de vreselijke ontdekking deden.</i>

226
00:26:57,197 --> 00:27:02,131
<i>Buren beschreven de vreselijke scene,
ik citeer: 'een bloedbad'.</i>

227
00:27:11,744 --> 00:27:15,665
<i>Corey Bachman, de achtjarige zoon van het paar
wordt nog steeds vermist.</i>

228
00:27:19,019 --> 00:27:21,109
<i>De recente ontdekking...</i>

229
00:27:21,209 --> 00:27:23,988
<i>de moord op Troy Miller en
ontvoering van Bonnie Lipton...</i>

230
00:27:24,057 --> 00:27:27,380
<i>opgeteld met de dood van Eudora Tattler,
brengt het aantal op vier shockerende moorden...</i>

231
00:27:27,527 --> 00:27:31,345
<i>die de inwoners van het vredige Hamlet
hebben beangstigd in de voorbije twee weken.</i>

232
00:27:31,564 --> 00:27:33,531
<i>Hoewel de politie
nog geen verband heeft bevestigd...</i>

233
00:27:33,600 --> 00:27:36,334
<i>blijft het grimmige feit dat er
een wapen betrokken was...</i>

234
00:27:36,402 --> 00:27:38,803
<i>bij alle vier de moorden.
Daardoor gelooft deze verslaggever...</i>

235
00:27:38,872 --> 00:27:42,168
<i>dat er een enkele maniak aast op
de inwoners van Jupiter.</i>

236
00:27:42,642 --> 00:27:44,575
<i>Men kan alleen maar hopen,
als gerechtigheid geschiedt...</i>

237
00:27:44,644 --> 00:27:47,445
<i>dat het snel en definitief zal zijn.</i>

238
00:28:16,342 --> 00:28:19,193
Kom hier.

239
00:28:19,812 --> 00:28:22,680
We moeten beiden eten.

240
00:28:22,715 --> 00:28:25,666
Alsjeblieft, pak aan.

241
00:28:30,223 --> 00:28:32,690
Maak je geen zorgen.

242
00:28:32,759 --> 00:28:35,642
Iemand zal ons vinden.

243
00:28:37,130 --> 00:28:39,864
Jouw ouders blijven altijd zoeken naar jou.

244
00:28:40,834 --> 00:28:43,549
Ik denk dat hij mijn ouders heeft vermoord.

245
00:29:21,774 --> 00:29:25,277
Clown, je bent zo getalenteerd.

246
00:29:25,862 --> 00:29:29,480
Laat ons alsjeblieft vrij, dan kunnen wij
het de wereld laten weten.

247
00:29:29,549 --> 00:29:31,849
Alsjeblieft?

248
00:31:11,618 --> 00:31:13,451
Ik vind deze mooi.

249
00:31:13,519 --> 00:31:15,638
Het is ordinair.
Laat vallen.

250
00:31:17,223 --> 00:31:19,849
Je bent zo gemeen.
- We moeten gaan.

251
00:31:19,884 --> 00:31:21,959
<i>Waarheen, liefje?</i>

252
00:31:22,028 --> 00:31:24,262
Ik was bij het ziekenhuis.

253
00:31:24,330 --> 00:31:26,864
Ze zeiden dat jij in rook was opgegaan.

254
00:31:26,933 --> 00:31:30,520
Ik zag mannen die naar jou vroegen.
Rechercheurs.

255
00:31:30,555 --> 00:31:33,028
We zijn niet bang voor de politie.

256
00:31:33,173 --> 00:31:35,409
Hebben jullie de kranten gezien?

257
00:31:35,444 --> 00:31:38,270
Ze noemen het een partij.

258
00:31:39,045 --> 00:31:42,413
Een moordpartij, begonnen door...

259
00:31:42,449 --> 00:31:45,235
jou?
- Maar het is niet waar.

260
00:31:46,119 --> 00:31:51,581
Ze noemen de elektrische stoel 'Old Sparky'
in de staatsgevangenis van Florida.

261
00:31:51,616 --> 00:31:54,192
Zelfs als een van jullie schuldig
wordt bevonden...

262
00:31:54,260 --> 00:31:57,385
gaat de andere mee met haar op de stoel.

263
00:31:57,420 --> 00:32:01,749
Tenzij ze jullie eerst scheiden.

264
00:32:01,868 --> 00:32:06,777
Laat haar met rust.
- Probeer jij je zus te beschermen?

265
00:32:08,041 --> 00:32:09,907
Je kon je moeder niet beschermen.

266
00:32:09,976 --> 00:32:13,757
<i>Ze spelen Singing in the Rain
in het Majestic in West Palm.</i>

267
00:32:14,047 --> 00:32:16,442
Neem ons alsjeblieft mee, moeder.

268
00:32:16,549 --> 00:32:19,401
We kunnen binnenglippen
nadat het begonnen is.

269
00:32:19,501 --> 00:32:26,038
Niemand zal ons zien.
- Bette, ik ben die onzin beu.

270
00:32:26,559 --> 00:32:32,632
Wat zou er van onze levens worden
als mensen wisten wat hier woont?

271
00:32:32,667 --> 00:32:34,365
Hoe zijn onze levens nu?

272
00:32:34,880 --> 00:32:39,245
Een gevangenis.
- Je herinnert je Alabama niet meer.

273
00:32:39,439 --> 00:32:42,006
Waarom we middernacht
moesten vertrekken.

274
00:32:42,075 --> 00:32:45,790
Ik wil de film zien.
Nu meteen.

275
00:32:45,846 --> 00:32:48,174
In prachtig Technicolor.

276
00:32:48,882 --> 00:32:52,184
Zo is het genoeg, zei ik.
- Je kan ons hier niet houden.

277
00:32:52,284 --> 00:32:54,623
Dat is niet juist.

278
00:32:54,723 --> 00:32:57,149
Ze wist niet wat ze deed.
- Nee, maar jij wel.

279
00:32:57,184 --> 00:33:00,777
Je kon haar tegenhouden.
- Bette, wat heb je gedaan?

280
00:33:00,877 --> 00:33:03,357
Het is niet juist.

281
00:33:03,696 --> 00:33:06,273
Jullie zijn beide schuldig.

282
00:33:06,308 --> 00:33:08,802
Misschien jij zelfs meer, Dot.

283
00:33:08,837 --> 00:33:12,808
Was jij het trouwens niet wie
daarna je zus neerstak?

284
00:33:21,147 --> 00:33:23,343
Je strafte haar.

285
00:33:23,378 --> 00:33:28,073
Niet voor haar misdaad,
maar voor je eigen misdaad.

286
00:33:28,273 --> 00:33:30,430
Wat wil je?

287
00:33:34,043 --> 00:33:36,179
Jullie redden.

288
00:33:38,488 --> 00:33:40,761
Jullie redden.

289
00:33:40,796 --> 00:33:43,034
Uiteraard.

290
00:33:49,661 --> 00:33:52,009
<i>Liefste dagboek...</i>

291
00:33:52,078 --> 00:33:57,356
<i>op drie september was ik
eindelijk bevrijd van de schaduwen.</i>

292
00:33:57,391 --> 00:34:00,051
<i>De toekomst had er nooit
rooskleuriger uitgezien.</i>

293
00:34:09,462 --> 00:34:12,719
Hopelijk lokken ze wat betalende klanten.

294
00:34:51,373 --> 00:34:53,054
<i>Liefste dagboek...</i>

295
00:34:53,089 --> 00:34:57,394
<i>ik heb mijn toekomst gezien.
Het is roos en omwikkeld in zijde.</i>

296
00:34:57,594 --> 00:35:01,047
<i>Ik had nooit gedacht dat mijn ontsnapping
aan de duisternis zo compleet kon zijn.</i>

297
00:35:01,099 --> 00:35:04,596
<i>Ik stond in 't midden van het
paleis van een filmster.</i>

298
00:35:04,631 --> 00:35:07,020
<i>Elsa haar tent is
de belichaming van glamour.</i>

299
00:35:07,055 --> 00:35:08,888
<i>Hier is maar één wet:</i>

300
00:35:08,940 --> 00:35:12,206
<i>hoe groter de ster,
hoe groter de tent.</i>

301
00:35:12,692 --> 00:35:15,110
<i>Prachtige vrijheid.</i>

302
00:35:15,145 --> 00:35:17,616
<i>Voor 't eerst in mijn leven...</i>

303
00:35:17,666 --> 00:35:21,468
<i>durf ik mezelf voor te stellen
omringt door schoonheid.</i>

304
00:35:24,272 --> 00:35:25,912
<i>Liefste dagboek...</i>

305
00:35:26,383 --> 00:35:29,476
<i>mijn ziel heeft nieuwe
wanhoop gevonden.</i>

306
00:35:29,544 --> 00:35:32,389
<i>Ik verlang naar de stilte
van de boerderij.</i>

307
00:35:32,424 --> 00:35:36,847
<i>De warmte van mijn bed,
de geur van bloemen buiten m'n raam.</i>

308
00:35:37,918 --> 00:35:41,742
<i>Ik ben omringt door
een beerput van activiteit.</i>

309
00:35:42,214 --> 00:35:46,932
<i>Geen woorden kunnen
de bedorvenheid beschrijven.</i>

310
00:35:47,012 --> 00:35:51,057
<i>Een wezen die ze 'Meep de Gek'
noemen kauwt koppen af...</i>

311
00:35:51,092 --> 00:35:53,197
<i>als hobby en plezier...</i>

312
00:35:53,232 --> 00:35:56,505
<i>wat mijn nachtmerries
nog duisterder maken.</i>

313
00:35:57,272 --> 00:35:58,612
Wees niet bang.

314
00:35:58,907 --> 00:36:00,695
Meep is gewoon enthousiast.

315
00:36:00,992 --> 00:36:03,996
Hij ziet niet elke dag twee
schoonheden in één lichaam.

316
00:36:04,503 --> 00:36:06,285
Hoi, ik ben Jimmy.

317
00:36:06,873 --> 00:36:08,655
Jimmy Darling.

318
00:36:09,045 --> 00:36:11,951
<i>Ondanks de meest
duistere nacht...</i>

319
00:36:12,754 --> 00:36:16,253
<i>wenkt er altijd het krieken
van de dag.</i>

320
00:36:16,288 --> 00:36:19,159
<i>Het ergste van allemaal is misschien
een gebaarde dame genaamd Ethel...</i>

321
00:36:19,227 --> 00:36:21,327
<i>die dient als Elsa's schildknaap...</i>

322
00:36:21,396 --> 00:36:25,370
<i>de sneeuwpop kampioen van
wet en orde in dit helse varkenshok.</i>

323
00:36:25,992 --> 00:36:28,203
<i>Je hebt me goed gehoord, dagboek.</i>

324
00:36:28,238 --> 00:36:30,069
<i>Een dame met een baard.</i>

325
00:36:30,138 --> 00:36:33,589
Ze laat me niet eten.
- Stop met die onzin, Dot.

326
00:36:33,608 --> 00:36:35,914
Je hebt je kracht nodig
om op te treden.

327
00:36:37,819 --> 00:36:39,964
Ik ga hier zitten..

328
00:36:39,999 --> 00:36:42,562
om toe te kijken hoe je
die hele kom opeet.

329
00:36:42,597 --> 00:36:44,650
En jij... Als jij haar tracht
tegen te houden...

330
00:36:44,750 --> 00:36:48,200
geef ik je een trap onder je kont,
dat zweer ik.

331
00:36:50,042 --> 00:36:52,360
Ondankbaar klein kreng.

332
00:36:52,769 --> 00:36:55,585
Na alles wat Elsa voor je heeft gedaan.

333
00:36:55,620 --> 00:36:59,754
Ze redt de minderwaardige
en ongeliefde en geeft ze een thuis.

334
00:37:00,170 --> 00:37:02,178
Dat heeft ze voor jou gedaan.

335
00:37:02,213 --> 00:37:04,741
En voor mij.
- Echt?

336
00:37:06,074 --> 00:37:10,212
Ik ging 'n moeilijke periode door,
kreeg de smaak van whisky te pakken.

337
00:37:10,247 --> 00:37:12,389
En ik belandde dronken
in de gevangenis.

338
00:37:13,682 --> 00:37:15,508
<i>Daar vond Elsa me.</i>

339
00:37:17,936 --> 00:37:20,238
<i>Ze herenigde me met mijn jongen.</i>

340
00:37:20,273 --> 00:37:23,488
<i>En best van al zette ze me
terug op het podium, waar ik thuishoor.</i>

341
00:37:24,860 --> 00:37:28,211
<i>Het is nu jouw beurt.
Jullie worden grote sterren.</i>

342
00:37:28,809 --> 00:37:31,082
Jullie gaan dit tent volboeken,
avond na avond.

343
00:37:31,117 --> 00:37:34,952
Echt niet.
We zijn niemands getrainde aap.

344
00:37:39,503 --> 00:37:41,131
Snap je het niet?

345
00:37:41,591 --> 00:37:44,838
Deze plek is het beste
voor mensen zoals wij.

346
00:37:44,873 --> 00:37:46,609
Het is het bittere einde.

347
00:37:46,644 --> 00:37:48,381
Maar we zorgen voor elkaar.

348
00:37:48,450 --> 00:37:51,499
Daarom bracht Elsa je hier.
Om onze hoofdact te zijn.

349
00:37:53,287 --> 00:37:56,571
God Allemachtig,
hopelijk heb je talent.

350
00:37:57,015 --> 00:37:59,626
Momenteel zijn jullie onze enige hoop.

351
00:37:59,661 --> 00:38:01,249
Dus opeten.

352
00:38:08,236 --> 00:38:10,197
Twee centimeter naar boven
aan jouw kant, Evie.

353
00:38:11,303 --> 00:38:13,995
Wij zitten in het platteland.
En dit teken is amateuristisch.

354
00:38:14,095 --> 00:38:16,066
Dat vind je van alles.

355
00:38:16,101 --> 00:38:19,323
Ik vind dit maar niets, Jimmy.
Helemaal niet.

356
00:38:19,381 --> 00:38:22,908
De politie is hier al eens geweest.
En nu zoeken ze die twee blijkbaar?

357
00:38:22,943 --> 00:38:25,343
Moeten we echt een vaandel ophangen?

358
00:38:25,554 --> 00:38:27,715
Ik krijg er jeuk van.

359
00:38:28,176 --> 00:38:30,770
Wat als we overvallen worden?
- Maak je je geen zorgen?

360
00:38:31,387 --> 00:38:34,233
Waarom zou ik?
Ik heb de Stasi overleefd.

361
00:38:34,433 --> 00:38:38,065
Ik kan de simpele geesten van
de Jupiter Politieafdeling wel af.

362
00:38:38,165 --> 00:38:40,875
Ik zeg hen dat de tweeling
al een maand bij ons zijn.

363
00:38:41,218 --> 00:38:45,067
Ze werden pas aangevallen toen ze
bij hun lieve moeder op bezoek gingen.

364
00:38:45,518 --> 00:38:49,008
Maak jij je maar zorgen om de
vaandel, ik zorg voor de rest.

365
00:38:50,446 --> 00:38:52,750
Hopelijk weet Elsa wat ze doet.

366
00:38:53,615 --> 00:38:56,300
Bekijk het aan de positieve kant.

367
00:38:59,955 --> 00:39:03,047
Het zijn de zonderlingen.

368
00:39:04,509 --> 00:39:07,996
Zonderlingen.

369
00:39:08,031 --> 00:39:10,634
Klootzakken.
Zeg dat eens in mijn gezicht.

370
00:39:11,383 --> 00:39:12,931
Relax.

371
00:39:14,069 --> 00:39:16,805
Soms kan ik er niet tegen.
Hoe ze naar ons kijken en ons behandelen.

372
00:39:16,840 --> 00:39:19,540
Dat is niet goed.
- Dat is showbizz.

373
00:39:34,514 --> 00:39:38,588
Wil je hulp?
- Van mijn leven niet.

374
00:39:38,688 --> 00:39:41,302
Ik ben blij dat je de tijd neemt
om te genieten.

375
00:39:41,337 --> 00:39:43,147
Je verwent me, lieverd.

376
00:39:50,639 --> 00:39:53,384
Ik moet hier weg.
Het is hier net een gekkenhuis.

377
00:39:53,419 --> 00:39:56,906
Ik moet terug naar mijn leven,
mijn familie, mijn kerk, mijn mensen.

378
00:39:56,941 --> 00:40:00,024
Dat is de opium.
Het geeft je een driftig humeur...

379
00:40:00,124 --> 00:40:02,608
als je er te veel van smoort.

380
00:40:02,643 --> 00:40:06,348
Maar ik ga akkoord. Ga nu
naar huis voordat je verslaafd bent.

381
00:40:06,448 --> 00:40:09,463
Haal je haar 'candy striper' uniform?

382
00:40:09,498 --> 00:40:11,343
We hebben het zelfs uitgewassen.

383
00:40:12,460 --> 00:40:18,195
Onthoud dat je niets verteld
over je tijd bij ons.

384
00:40:18,295 --> 00:40:22,648
Ben je gek?
Ik ben gedrogeerd, verwoest.

385
00:40:22,748 --> 00:40:25,629
Iedereen moet weten wat hier
gaande is: de echte zonderlingenshow.

386
00:40:25,674 --> 00:40:29,219
O, nee, mijn liefste.
Je bent in de war.

387
00:40:29,544 --> 00:40:33,242
Je vond het hier tof.
Nee.

388
00:40:33,277 --> 00:40:35,788
Nee.

389
00:40:36,831 --> 00:40:38,375
Je vond het geweldig.

390
00:41:31,437 --> 00:41:35,939
Zie je iemand verwoest worden
of gemarteld worden tegen haar wil?

391
00:41:37,436 --> 00:41:44,670
Dit lijkt mij een jonge vrouw die haar
eigen plezier neemt voor 't eerst.

392
00:42:16,472 --> 00:42:17,793
Ik vond het tof.

393
00:42:24,645 --> 00:42:26,073
Ik vond het tof.

394
00:42:30,626 --> 00:42:32,814
Ik kan ze nog altijd voelen.

395
00:42:33,743 --> 00:42:35,369
Over heel m'n lichaam.

396
00:42:36,874 --> 00:42:39,072
In me.

397
00:42:44,819 --> 00:42:47,939
Je moet je niet schamen.
- Ik ga het vertellen.

398
00:42:48,039 --> 00:42:51,870
Ze zijn bedorven monsters.
- Ik zeg je wie de monsters zijn.

399
00:42:52,836 --> 00:42:55,728
De mensen buiten deze tent.

400
00:42:56,231 --> 00:43:00,902
In jouw dorp,
in al die kleine dorpen.

401
00:43:02,237 --> 00:43:06,000
Huisvrouwen bekneld met bitterheid...

402
00:43:06,295 --> 00:43:11,533
bedwelmt met verveling terwijl ze indutten
voor hun reclamespots over wasgoed...

403
00:43:11,633 --> 00:43:16,173
en dromen van vreemde,
erotische pleziertjes.

404
00:43:16,740 --> 00:43:18,885
Ze hebben geen ziel.

405
00:43:18,953 --> 00:43:23,020
Mijn monsters, die jij bedroven noemt...

406
00:43:23,058 --> 00:43:26,253
zijn de mooie, heroïsche mensen.

407
00:43:26,353 --> 00:43:29,265
Zij offeren hun eigenaardigheid op
aan de wereld.

408
00:43:29,365 --> 00:43:32,134
Ze verzorgen een glimlach,
of een verschrikking...

409
00:43:32,169 --> 00:43:35,647
aan mensen die nood hebben
aan vermaak.

410
00:43:35,682 --> 00:43:39,024
Iedereen leeft de levens
die zij kozen.

411
00:43:40,513 --> 00:43:42,555
Maar jij...

412
00:43:42,590 --> 00:43:45,541
onbetwijfelde...

413
00:43:46,069 --> 00:43:48,875
zal zo'n zielloos monster zijn.

414
00:43:50,285 --> 00:43:53,332
Misschien ben je dat al.

415
00:44:02,364 --> 00:44:06,901
Miss Elsa.
Een chauffeur in 'n grote wagen...

416
00:44:07,001 --> 00:44:11,161
kocht de hele show voor vanavond.
- Nee, toch?

417
00:44:12,107 --> 00:44:16,093
Wat heeft je Fraulein Elsa je gezegd?
Ik wist dat het zou lukken.

418
00:44:16,609 --> 00:44:22,588
Die vaandel lokt hen.
Die tweeling gaat ons redden.

419
00:44:26,688 --> 00:44:28,419
Zie je, pepermunt meisje?

420
00:44:28,454 --> 00:44:30,131
Alles komt goed.

421
00:44:31,648 --> 00:44:37,697
Mijn pijp zal blijkbaar mooi vol blijven
als je een sirene zou horen.

422
00:44:49,614 --> 00:44:52,125
18 dollar? Meer niet?

423
00:44:52,147 --> 00:44:55,326
Een van hen was zo snel klaar,
dat ik de normale prijs niet wou vragen.

424
00:44:55,450 --> 00:44:57,709
Nou, dat betaalt de belastingen niet.

425
00:44:58,571 --> 00:45:00,574
Niemand zag je weggaan, toch?

426
00:45:02,090 --> 00:45:05,021
Nee, ik ging weg langs de achterdeur.

427
00:45:06,161 --> 00:45:10,730
Mama, ik ben het beu om
te vertrekken langs de achterdeur...

428
00:45:10,799 --> 00:45:12,932
als een gewone crimineel.

429
00:45:13,001 --> 00:45:15,191
We verdienen allemaal
een beter leven.

430
00:45:15,270 --> 00:45:17,681
We kunnen hier weggaan.
- Absoluut niet.

431
00:45:17,881 --> 00:45:21,108
Elsa doet haar best
in deze zware tijden.

432
00:45:21,308 --> 00:45:23,542
Dankzij Red Skelton
en Lucille Ball...

433
00:45:23,577 --> 00:45:25,414
vinden mensen hun vermaak nu thuis.

434
00:45:26,448 --> 00:45:28,967
We moeten samenblijven.
Dit zijn onze mensen.

435
00:45:29,067 --> 00:45:33,553
Een bende dronkaards.
- Carnavalmensen verdrinken hun verdriet. Nou en?

436
00:45:33,653 --> 00:45:36,718
Voor zulke mensen bestaan programma's.
Steungroepen.

437
00:45:36,753 --> 00:45:38,470
Ik kan hen hulp halen.
Een nieuw begin.

438
00:45:38,505 --> 00:45:40,652
We kunnen hier weg.
- Let op je woorden.

439
00:45:40,752 --> 00:45:44,155
Ik heb er genoeg van.
Ik wil hier weg.

440
00:45:44,455 --> 00:45:47,567
Er moet ergens een plek zijn, ergens.

441
00:45:47,636 --> 00:45:49,535
We kunnen een stuk land kopen
aan 'n lage prijs.

442
00:45:49,570 --> 00:45:51,838
We kunnen 'n moestuin planten
en daarvan leven.

443
00:45:51,873 --> 00:45:55,542
Wat, nu ben je Mozes
die de Israëliërs leidt?

444
00:45:55,594 --> 00:45:57,374
Waarom niet?
Ik wil een normaal leven.

445
00:45:57,409 --> 00:45:59,751
Normaal bestaat niet voor ons, Jimmy.

446
00:46:00,382 --> 00:46:03,144
Als je een held wilt zijn,
ga dan met die tweeling praten.

447
00:46:03,179 --> 00:46:05,885
Zorg dat ze eten.
Zorg dat ze het hier leuk vinden.

448
00:46:08,924 --> 00:46:11,001
Maar geen ongepast gedrag.

449
00:46:26,842 --> 00:46:28,682
Nee.

450
00:46:28,717 --> 00:46:30,267
Nee, ga weg.

451
00:46:30,302 --> 00:46:32,043
Ga weg.

452
00:46:32,078 --> 00:46:34,214
Nee, ga weg.

453
00:46:34,249 --> 00:46:35,683
Wat is hier gaande?

454
00:46:36,668 --> 00:46:38,253
Ik moet je bedanken.

455
00:46:38,920 --> 00:46:42,892
Dat teken hielp me mijn twee
hoofdverdachten te vinden.

456
00:46:45,677 --> 00:46:48,430
Bette en Dot Tattler,
jullie staan onder arrest voor moord.

457
00:46:48,465 --> 00:46:51,336
Dat doet pijn. Het is te nauw.
- Wacht even, rechercheur.

458
00:46:51,436 --> 00:46:53,753
Bette en Dot zijn ook slachtoffers.
Ze zijn zelf ook neergestoken.

459
00:46:53,788 --> 00:46:55,473
Vluchtten ze daarom uit 't ziekenhuis?

460
00:46:57,369 --> 00:47:00,006
Hun moeder stierf dagen
voordat ze werden aangevallen...

461
00:47:00,075 --> 00:47:02,692
en er zijn geen tekenen van
inbraak aan het huis.

462
00:47:02,892 --> 00:47:06,669
Voor mij hebben ze hun moeder vermoord
wat ze probeerden te verbergen.

463
00:47:06,769 --> 00:47:09,399
Ik zou niet verrast zijn als ze ook te
maken hebben met de moord aan 't meer...

464
00:47:09,434 --> 00:47:13,327
en de Bachman moord.
- Leugens. Je vertelt leugens.

465
00:47:13,722 --> 00:47:16,489
Dus de zaak is afgerond zo?
- Bekijk ze. Ze zijn monsters.

466
00:47:16,558 --> 00:47:19,376
Dat ziet de jury zo.
- Noem ze geen monsters.

467
00:47:19,411 --> 00:47:21,366
Ik noem het kind bij de naam.

468
00:47:21,401 --> 00:47:23,097
Ga nu uit de weg.

469
00:47:38,864 --> 00:47:40,873
Ik kan je ze niet laten meenemen.

470
00:47:41,432 --> 00:47:44,851
En wie gaat me tegenhouden?
Jij en je misbaksels?

471
00:47:46,821 --> 00:47:50,273
Morgenvroeg komen mijn jongens
jullie verjagen uit de stad.

472
00:47:50,292 --> 00:47:52,925
Er is geen plaats in Jupiter
voor zonderlingen.

473
00:47:52,994 --> 00:47:57,488
Noem ons geen zonderlingen.
- Ik noem jullie wat ik wil, jij zonder...

474
00:48:32,072 --> 00:48:34,079
Je hebt ons gered.

475
00:48:35,537 --> 00:48:37,668
En jullie gaan ons redden.

476
00:49:11,180 --> 00:49:13,321
Vind je je zitje goed, Dandy?

477
00:49:13,751 --> 00:49:16,602
Ze zijn allemaal van mij.
Ik kan eender waar gaan zitten.

478
00:49:16,702 --> 00:49:18,937
Dat kan je inderdaad.

479
00:49:19,325 --> 00:49:20,814
Ik wil graag jouw zitje.

480
00:49:27,772 --> 00:49:30,132
Hoe voelt dat?
- Beter.

481
00:49:30,332 --> 00:49:33,694
Het zitje is warm.
- Speciaal van je moeder.

482
00:49:33,894 --> 00:49:35,866
Kan je goed zien, lieverd?

483
00:49:35,901 --> 00:49:37,538
Er valt niets te zien.

484
00:49:38,331 --> 00:49:40,477
Waar zijn de zonderlingen?

485
00:49:41,739 --> 00:49:44,104
Ik begin me te vervelen.

486
00:49:44,620 --> 00:49:46,257
Ik vind dit maar niks, moeder.

487
00:49:46,292 --> 00:49:48,195
Herinner wat Dr Peterson zei.

488
00:49:48,230 --> 00:49:50,136
Als je toelaat dat je
geagiteerd wordt...

489
00:49:50,171 --> 00:49:53,076
komt die smerige uitslag terug.
Dat wil je toch niet?

490
00:49:53,111 --> 00:49:54,645
Iedereen op positie.

491
00:49:54,680 --> 00:49:57,034
Pepper, Salty, haast jullie.

492
00:50:07,420 --> 00:50:09,196
Zonderlingen.

493
00:50:14,353 --> 00:50:16,255
U moet op in vijf minuten, lieverd.

494
00:50:28,631 --> 00:50:30,690
Dames en heren.

495
00:50:31,213 --> 00:50:33,627
Alles wat jullie hebben gehoord is waar.

496
00:50:34,199 --> 00:50:38,314
Alles waarvoor reclame is gemaakt,
is hier, onder deze tent.

497
00:50:38,595 --> 00:50:40,772
Wonderen.

498
00:50:41,191 --> 00:50:50,094
Zeldzaamheden. Een plethora van de
vreemde, de rare, de bizarre, de ongewone.

499
00:50:51,208 --> 00:50:56,293
Van ongetemde jungles
tot betoverde bossen.

500
00:50:56,380 --> 00:51:01,749
Van het Duistere Continent
tot de pikante landen van India.

501
00:51:04,287 --> 00:51:08,341
Verbazende vergissingen van de
natuur zijn hier verzamelt...

502
00:51:08,376 --> 00:51:11,468
voor jullie vermaak en genot.

503
00:51:11,958 --> 00:51:16,402
Wat jullie gaan zien, zal jullie ontzetten...

504
00:51:16,602 --> 00:51:20,986
en jullie zielen pijnigen.

505
00:51:21,021 --> 00:51:25,082
En vanavond, voor de eerste keer:

506
00:51:25,117 --> 00:51:28,726
de Spectaculaire Siamese Zussen.

507
00:51:33,526 --> 00:51:36,172
Maar tussen het beangstigende
en het tragische...

508
00:51:36,207 --> 00:51:39,518
een stem... en schoonheid.

509
00:51:39,553 --> 00:51:41,254
Dames en heren...

510
00:51:41,289 --> 00:51:45,366
rechtstreeks van de cabarets
van vooroorlogs Berlijn...

511
00:51:45,401 --> 00:51:49,535
de tovenares die de heerschappij heeft
over al de fouten van de natuur:

512
00:51:49,635 --> 00:51:52,124
Elsa Mars.

513
00:54:49,713 --> 00:54:52,307
Jij mag hier niet komen.
- Wilt u een sigaret?

514
00:54:52,342 --> 00:54:54,132
Graag, bedankt.

515
00:54:56,386 --> 00:54:58,340
Dus...

516
00:55:01,426 --> 00:55:04,644
hoeveel?
- Mijn monsters zijn geen prostituees.

517
00:55:04,679 --> 00:55:07,149
Je begrijpt het verkeerd.
We willen niemand voor de avond kopen.

518
00:55:07,249 --> 00:55:09,131
We willen hen gewoon overkopen.

519
00:55:09,166 --> 00:55:10,730
Vijfduizend dollar.

520
00:55:10,765 --> 00:55:12,227
Misschien voor eentje.

521
00:55:12,262 --> 00:55:14,736
Maar er zijn hier twee schoonheden.
- Tienduizend.

522
00:55:14,936 --> 00:55:18,991
Heb je enig idee wat voor geld
ze het komende jaar opbrengen?

523
00:55:19,291 --> 00:55:21,287
Ze zijn mijn hoofdact.

524
00:55:21,850 --> 00:55:23,441
Laten we het hen vragen.

525
00:55:23,476 --> 00:55:26,669
Vinden jullie tienduizend
een eerlijke prijs voor jullie?

526
00:55:26,704 --> 00:55:29,205
15000 en geen cent meer.

527
00:55:29,240 --> 00:55:30,947
Tenzij ze nog een hoofd bijgroeien.

528
00:55:32,174 --> 00:55:34,869
We blijven hier.
- Dit is ons thuis.

529
00:55:36,843 --> 00:55:40,395
Lieverds.
Dat wou ik net horen.

530
00:55:40,495 --> 00:55:44,425
Ik wist 't. Eén avond in de
belangstelling en jullie zijn overtuigd.

531
00:55:44,625 --> 00:55:50,455
Jullie zijn één van ons.
Wij zijn een troep vermakers.

532
00:55:50,755 --> 00:55:52,665
Een familie.

533
00:55:52,700 --> 00:55:56,549
En jullie delen onze familie niet op.

534
00:55:58,461 --> 00:56:01,498
Kom, Dandy.
Ik heb nood aan 'n lang, heet bad.

535
00:56:01,598 --> 00:56:05,896
Nochtans zal niets de vreselijke herinnering
aan dat kattengehuil wegwassen.

536
00:56:05,931 --> 00:56:10,350
Het meest rare vanavond was je
belachelijke poging tot zingen.

537
00:57:09,338 --> 00:57:11,500
Vrienden...

538
00:57:12,666 --> 00:57:16,166
deze man van de wet moest de
onschuldige beschermen en dienen.

539
00:57:17,500 --> 00:57:23,316
Maar hij was al bevooroordeeld
voordat hij ons kamp betrad.

540
00:57:24,093 --> 00:57:29,340
Wij wilden enkel een plek
waar we ons veilig voelen...

541
00:57:29,375 --> 00:57:31,404
en gewoon zijn zoals we zijn.

542
00:57:32,164 --> 00:57:35,410
Maar niemand geeft ons dat.

543
00:57:35,654 --> 00:57:40,071
We gaan het zelf moeten nemen.

544
00:57:42,778 --> 00:57:45,253
Verdienen wij geen gelukkig leven?

545
00:57:45,726 --> 00:57:47,846
Wanneer slechte dingen blijven
gebeuren met goede mensen...

546
00:57:47,881 --> 00:57:51,348
begin je in twijfel te trekken
wat goed is en wat verkeerd is.

547
00:57:51,454 --> 00:57:55,022
We gaan zelf beslissen
wat goed en verkeerd is.

548
00:57:55,090 --> 00:57:58,392
Ik zeg dat het verkeerd is dat ze ons
als afval behandelen...

549
00:57:58,461 --> 00:58:01,462
en dat ze tegen ons trappen
als het uitschot op de planeet.

550
00:58:01,497 --> 00:58:05,549
Willen zij ons monsters noemen?
Goed, dan gedragen we ons zo.

551
00:58:05,833 --> 00:58:07,816
Vanaf vandaag...

552
00:58:07,851 --> 00:58:12,280
als iemand met ons wil kloten,
eender wie, want jullie horen nu bij ons...

553
00:58:14,770 --> 00:58:16,824
gaan ze eindigen zoals dit varken.

554
00:58:20,249 --> 00:58:22,623
Laten we hen tonen wat we kunnen.

555
00:58:23,953 --> 00:58:26,133
Naar de wormen.

556
00:58:50,524 --> 00:58:52,433
Je hebt het avondeten gemist.

557
00:58:52,820 --> 00:58:56,519
De bende is dolgelukkig.
Een uitverkochte avond.

558
00:58:57,019 --> 00:59:00,142
Allemaal dankzij jou.
Jij bracht die tweeling naar hier...

559
00:59:00,322 --> 00:59:02,501
hing die vaandel op...

560
00:59:02,536 --> 00:59:05,538
We zijn terug.
- Ik weet 't.

561
00:59:07,530 --> 00:59:10,739
Maar ik moet iets opbiechten.

562
00:59:17,973 --> 00:59:20,629
Die meisjes...

563
00:59:20,943 --> 00:59:23,904
bracht ik niet hierheen voor ons.

564
00:59:24,513 --> 00:59:26,484
Niet om ons te redden.

565
00:59:27,917 --> 00:59:30,615
Ik bracht ze hierheen voor mezelf.

566
00:59:32,955 --> 00:59:38,160
Zodat mensen naar mij zouden
komen kijken...

567
00:59:39,762 --> 00:59:42,899
en ik eindelijk een ster zou zijn.

568
00:59:42,934 --> 00:59:45,800
Ik wou nooit iets anders.

569
00:59:49,538 --> 00:59:52,237
Is het te laat voor mij?

570
00:59:53,943 --> 00:59:56,162
Is het verkeerd?

571
01:00:02,151 --> 01:00:03,646
Helemaal niet.

572
01:00:08,090 --> 01:00:10,406
Luister eens.

573
01:00:11,169 --> 01:00:13,043
Jij hebt een talent.

574
01:00:14,497 --> 01:00:19,883
Jij verdient de lauriers, het applaus
en het 'encore' geroep.

575
01:00:20,069 --> 01:00:23,196
Denk je dat echt?

576
01:00:24,487 --> 01:00:27,092
Ik wed er mijn hand om...

577
01:00:27,127 --> 01:00:29,890
dat je een bekende naam wordt.

578
01:00:29,925 --> 01:00:31,502
Ik weet het zeker.

579
01:00:32,315 --> 01:00:34,582
Ethel, mijn lieverd...

580
01:00:37,820 --> 01:00:40,395
Je bent te goed voor me.

581
01:00:42,855 --> 01:00:46,479
Ga nu.
Ga wat rusten.

582
01:02:35,523 --> 01:02:40,095
Als je me iets kostbaars zou brengen,
zou ik geen vragen stellen.

583
01:02:40,096 --> 01:02:42,861
Waar komen deze spullen vandaan?
- Fransoos.

584
01:02:45,231 --> 01:02:47,883
Niemand beweegt totdat we
alles hebben onderzocht.

585
01:02:47,918 --> 01:02:50,863
Doorzoek alles.
- Dit is zijn penning.

586
01:02:52,084 --> 01:02:55,418
Dit seizoen in American Horror Story.

587
01:02:55,580 --> 01:02:58,856
Ik heb een verrassing voor je,
iets wat je altijd al wou.

588
01:02:58,857 --> 01:03:01,821
Een clown.
Je eigen clown.

589
01:03:03,474 --> 01:03:05,026
Talentenjager.
- Hollywood?

590
01:03:05,027 --> 01:03:08,422
Gesloten. Geen show vandaag.
- Ik ben geen klant.

591
01:03:08,423 --> 01:03:13,433
Maar een waarzegster.
- Ik ben een afrodite.

592
01:03:13,468 --> 01:03:16,207
Wat maakt jou dat?
- De gelukkigste man ter wereld.

593
01:03:18,370 --> 01:03:20,173
Nein, stop, halt.

594
01:03:20,174 --> 01:03:23,028
Jij zei dat je kon zingen?
- Ze zijn onze hoofdact.

595
01:03:23,029 --> 01:03:25,372
Goed zijn maakt niet uit,
ze hebben twee hoofden.

596
01:03:25,407 --> 01:03:26,683
En Dot?

597
01:03:31,974 --> 01:03:36,932
Wie van jullie gelooft dat ik iets te maken
heb met de verdwijning van die meisjes?

598
01:03:36,933 --> 01:03:39,921
Je zei nooit iets over moord.
- Het kan niemand wat schelen...

599
01:03:39,922 --> 01:03:42,780
wat er gebeurt met een zonderling.

