1
00:00:01,207 --> 00:00:03,773
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:03,877 --> 00:00:08,251
<i>Na vijf jaar in een hel gezeten te hebben,
ben ik terug gekomen met maar een doel...</i>

3
00:00:08,385 --> 00:00:10,080
<i>mijn stad te redden.</i>

4
00:00:10,100 --> 00:00:12,100
<i>Ook anderen hebben zich bij mijn
kruistocht aangesloten.</i>

5
00:00:12,333 --> 00:00:14,479
<i>Voor hun ben ik Oliver Queen.</i>

6
00:00:14,919 --> 00:00:18,270
<i>Maar voor de rest van Starling City,
ben ik iemand anders...</i>

7
00:00:18,376 --> 00:00:21,408
<i>ben ik iets anders.</i>

8
00:00:21,642 --> 00:00:23,123
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:23,143 --> 00:00:26,734
Mijn naam is Amanda Waller.
Welkom in Hong Kong.

10
00:00:30,601 --> 00:00:33,736
Amanda Waller wil dat je voor haar gaat werken
en ze zal haar zin krijgen.

11
00:00:33,756 --> 00:00:35,080
Jij bent Felicity Smoak.

12
00:00:35,100 --> 00:00:37,740
Ik weet wel een gast
die iemand met jouw kennis zou willen inhuren.

13
00:00:37,760 --> 00:00:39,567
Het blijkt dat er nog een andere gegadigde
voor het bedrijf is.

14
00:00:39,587 --> 00:00:41,155
Wie?
- Ray Palmer.

15
00:00:41,662 --> 00:00:43,094
Wat doe jij hier?

16
00:01:09,668 --> 00:01:12,023
Ik probeerde het je gemakkelijker te maken.

17
00:01:12,043 --> 00:01:15,697
Door mij ons telefooncircuit
opnieuw te laten configureren?

18
00:01:16,613 --> 00:01:21,439
Weet je hoe moeilijk het is om een spooktoestel
te hacken via een transband multiplex?

19
00:01:21,459 --> 00:01:24,655
Nee, maar dat komt
omdat je geen normale taal gebruikte.

20
00:01:33,347 --> 00:01:34,984
Ik wist niet waar ik met haar naartoe moest.

21
00:01:38,468 --> 00:01:40,637
Wat is er gebeurd?
- Ik kon niet...

22
00:01:42,333 --> 00:01:43,733
Ik kon haar niet achterlaten.

23
00:01:47,000 --> 00:01:51,540
We moeten bellen,
haar naar een ziekenhuis brengen.

24
00:01:57,709 --> 00:02:02,392
Het is niet eerlijk.
We hebben haar net terug.

25
00:02:16,725 --> 00:02:19,675
Het spijt me.

26
00:02:30,364 --> 00:02:31,900
HONG KONG
VIJF JAAR GELEDEN

27
00:02:37,483 --> 00:02:40,411
Hier nemen we onze positie in.
- Wie is je doelwit?

28
00:02:43,177 --> 00:02:46,054
Ik heb geen doelwit. Jij wel.

29
00:02:47,321 --> 00:02:50,906
Het is je misschien niet opgevallen maar
Amanda Waller heeft geen gevoel voor humor.

30
00:02:50,926 --> 00:02:52,139
Dat meen je?

31
00:02:52,159 --> 00:02:54,908
Waarom haalt ze me dan van Lian Yu
en brengt ze me naar Hong Kong...

32
00:02:54,928 --> 00:02:57,913
om haar huurmoordenaar te worden?
- Om haar agent te worden.

33
00:02:57,933 --> 00:02:59,435
Ze heeft je ergens voor nodig.

34
00:02:59,455 --> 00:03:02,517
Anders zou ze mijn familie niet bedreigen
om je medewerking te verkrijgen.

35
00:03:02,537 --> 00:03:04,753
Het doelwit komst zo dadelijk in ons gezichtsveld.

36
00:03:13,597 --> 00:03:17,822
Het doelwit loopt kort over het dakterras
en komt dan aan bij zijn hotelsuite.

37
00:03:17,842 --> 00:03:19,863
Daar ligt je mogelijkheid.

38
00:03:19,883 --> 00:03:21,398
Ik zie hem.

39
00:03:24,882 --> 00:03:26,082
Nu.

40
00:03:34,177 --> 00:03:36,379
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E02 ~ Sara

41
00:03:36,399 --> 00:03:38,816
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor
Controle: MrZazou

42
00:03:43,093 --> 00:03:45,784
Sara had vroeger een knuffeldier.

43
00:03:45,804 --> 00:03:51,151
Het was een versleten haai die ze
had gekregen van het Starling Aquarium.

44
00:03:51,171 --> 00:03:55,686
Elke keer als haar iets overkwam,
vond ik haar terug...

45
00:03:55,706 --> 00:03:59,703
met die stomme haai tegen haar borst gedrukt.

46
00:04:00,770 --> 00:04:04,531
En nu mijn zus opnieuw dood is...

47
00:04:04,551 --> 00:04:06,869
is het enige waar ik aan kan denken...

48
00:04:07,000 --> 00:04:11,555
het vinden van dat knuffeldier
en het in haar armen stoppen.

49
00:04:14,817 --> 00:04:18,281
Het spijt me.
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.

50
00:04:19,299 --> 00:04:23,835
Wie dit ook heeft gedaan, ik zal hem vinden.
- Wij gaan dat doen.

51
00:04:24,468 --> 00:04:29,664
Toen ik dacht dat Sara op De Gambit stierf,
kon ik alleen maar tegen de zee schreeuwen.

52
00:04:29,684 --> 00:04:32,957
Ik had zoveel boosheid en woede in me
en ik wist niet wat ik er mee moest.

53
00:04:32,977 --> 00:04:37,484
Maar nu weet ik het wel. Ik ga je helpen
diegene die dit heeft gedaan te pakken.

54
00:04:40,801 --> 00:04:42,469
Je helpt ons al.

55
00:04:45,672 --> 00:04:50,861
Je hebt ons gezegd waar we moeten kijken.
- Moet ik hier blijven wachten?

56
00:04:50,881 --> 00:04:54,348
Nu kan je voor jezelf zorgen en voor je familie.

57
00:04:56,021 --> 00:04:59,578
Je vader zal je nodig hebben.
- Hem dit nu vertellen wordt zijn dood.

58
00:05:01,274 --> 00:05:06,573
Als we wachten totdat we de moordenaar hebben,
zal het wat makkelijker voor hem zijn.

59
00:05:09,046 --> 00:05:10,579
Waar ga je naartoe?

60
00:05:10,681 --> 00:05:13,334
Weet ik niet.
Ik weet momenteel even helemaal niets meer.

61
00:05:13,354 --> 00:05:16,060
Maar ik weet wel dat een bar
de laatste plaats voor me is.

62
00:05:24,862 --> 00:05:26,278
Neem op.

63
00:05:27,098 --> 00:05:30,699
<i>Dit is Thea. Laat wat achter.</i>
- Met Oliver.

64
00:05:33,935 --> 00:05:36,988
Ik weet dat je nog steeds reist
maar ik zou heel graag...

65
00:05:38,104 --> 00:05:42,225
Ik zou heel graag je stem willen horen.
Bel me even terug.

66
00:05:46,155 --> 00:05:48,532
Wat hebben de camera's ons opgeleverd?
- Die plek is een drugshaven.

67
00:05:48,552 --> 00:05:51,670
Ze zijn allemaal uitgeschakeld
of beschadigd door lokale drugsdealers.

68
00:05:52,540 --> 00:05:54,440
Waar ga je naartoe?
- Waar het is gebeurd.

69
00:06:48,982 --> 00:06:50,560
Felicity heeft het me verteld.

70
00:06:55,088 --> 00:06:56,381
Gaat het?

71
00:06:58,838 --> 00:07:02,364
De moordenaar stond daar.
Losse gravel op het dak.

72
00:07:02,689 --> 00:07:07,771
Sara stond hier. Strepen tot aan de rand.
- Je hoeft dit niet nu te doen.

73
00:07:07,791 --> 00:07:11,413
Het is het enige wat ik kan doen.
- Ik begrijp je. Leger opleiding.

74
00:07:11,433 --> 00:07:12,739
Richt je op je doel.

75
00:07:12,759 --> 00:07:14,312
Je vriend is net neergeschoten,
en je blijft gewoon vechten.

76
00:07:14,332 --> 00:07:16,166
Maar Oliver...
- Ik ben in orde.

77
00:07:16,186 --> 00:07:19,973
Als je me nodig bent, ben ik er voor je.
Sara was ook mijn vriend.

78
00:07:19,993 --> 00:07:24,820
En als je denkt dat je alleen achter de dader
aan kan gaan, heb je het vreselijk mis.

79
00:07:33,857 --> 00:07:36,186
<i>Rechercheur Lance belde.
Hij zegt dat het belangrijk is.</i>

80
00:07:36,206 --> 00:07:37,725
Denk je dat hij het van Sara weet?

81
00:07:50,227 --> 00:07:51,803
Wat is er, rechercheur?

82
00:07:51,823 --> 00:07:55,696
Alles goed? Jij kijkt alsof iemand
in je cornflakes heeft geplast.

83
00:07:57,547 --> 00:07:59,214
Zo'n dag dus.

84
00:08:00,676 --> 00:08:01,878
Wat is er aan de hand?

85
00:08:01,898 --> 00:08:05,630
Er is een andere boogschutter in de stad
die lichamen achterlaat.

86
00:08:06,491 --> 00:08:08,998
Heb je deze gast zijn werk eerder gezien?
- Misschien.

87
00:08:09,018 --> 00:08:12,148
Weet je waar de politie hem kan vinden?
- Wie is het slachtoffer?

88
00:08:12,168 --> 00:08:15,392
John Burke. Een zakelijke geldschieter uit Qurac.

89
00:08:15,412 --> 00:08:18,900
Lijkt erop dat hij in een verkeerd gedeelte
van de stad opzoek was naar wat lokaal plezier.

90
00:08:18,920 --> 00:08:21,105
Hij eindigde met een pijl in zijn borst.

91
00:08:25,042 --> 00:08:29,494
Kijk wel uit. Wie deze gast ook is...
- Hij is een moordenaar.

92
00:09:04,487 --> 00:09:06,849
Haar handen zijn zo klein.

93
00:09:08,489 --> 00:09:10,322
Dat was me nog niet eerder opgevallen.

94
00:09:12,294 --> 00:09:15,547
Ze was zo moedig en sterk.

95
00:09:16,672 --> 00:09:21,941
Ik zag haar altijd als een soort van
Amazone strijdster.

96
00:09:23,039 --> 00:09:24,608
Onoverwinnelijk.

97
00:09:26,227 --> 00:09:28,140
lets wat ik nooit zou kunnen zijn.

98
00:09:29,682 --> 00:09:31,601
Ik was zo jaloers.

99
00:09:40,057 --> 00:09:44,123
Ik wist dat ik vandaag moest werken.
Het spijt me.

100
00:09:44,143 --> 00:09:47,703
Er is een sterfgeval in onze familie.
Dank u.

101
00:09:48,363 --> 00:09:50,706
Heb je enig idee welke boogschutter
dit zou kunnen doen?

102
00:09:51,445 --> 00:09:53,119
Er zijn niet zo heel veel van ons.

103
00:09:53,139 --> 00:09:56,552
Ik ken er misschien tien en de meesten zitten
in de League of Assassins.

104
00:09:56,572 --> 00:09:58,140
Je denkt toch niet dat...
- Nee.

105
00:10:00,526 --> 00:10:02,026
Ze maken elkaar niet af.

106
00:10:03,043 --> 00:10:04,736
Wat heb je gevonden?
- Hij heeft weer toegeslagen.

107
00:10:04,756 --> 00:10:07,794
Een verlaten loods op de hoek van Third en Lemire.
Negende verdieping.

108
00:10:07,814 --> 00:10:10,392
Het slachtoffer, Tim Kaufman,
is een voorman in de bouw.

109
00:10:10,412 --> 00:10:12,897
Beveiligingscamera's krijgen hem niet in beeld.
- Wie is dat?

110
00:10:12,917 --> 00:10:17,631
Dealers die zaken doen vanuit een verlaten loods.
Zien er niet echt uit als een boogschutter.

111
00:10:17,651 --> 00:10:19,839
Misschien is hij een getuige.
- Wat wil je dat ik ga doen?

112
00:10:20,457 --> 00:10:22,401
Zou Lyla je toegang kunnen geven
tot de A.R.G.U.S. database?

113
00:10:22,421 --> 00:10:24,681
Om uit te zoeken wie dit heeft gedaan,
geeft Lyla ons wel toegang tot A.R.G.U.S.

114
00:10:24,701 --> 00:10:26,265
Ik heb een lijst nodig van iedereen
die ze in de gaten houden.

115
00:10:26,285 --> 00:10:29,219
Moordenaars en huurlingen met een boog.
- Ik ga er mee bezig.

116
00:10:37,792 --> 00:10:39,613
Thea heeft nog niet teruggebeld.

117
00:10:47,430 --> 00:10:51,564
Je hebt het doelwit niet uitgeschakeld.
- Dat is geen doelwit, dat is mijn beste vriend.

118
00:10:51,584 --> 00:10:55,520
Waarom richt ik een wapen op mijn beste vriend?
Is dit een test of zo?

119
00:10:55,540 --> 00:10:59,284
Ja. Een waar voor je hebt gefaald.
- Prima. Laat me maar zakken.

120
00:10:59,351 --> 00:11:02,721
Denk je dat het toeval is dat je vriend
zomaar ineens opduikt in Hong Kong?

121
00:11:02,741 --> 00:11:04,605
Hij is hier opzoek naar jou.

122
00:11:05,562 --> 00:11:08,268
Toen je inlogde op je emailaccount
ging er een alarm af.

123
00:11:08,288 --> 00:11:12,054
Dode mensen kunnen geen emails controleren.
- Dus dit is mijn fout?

124
00:11:12,074 --> 00:11:14,792
Waller heeft je nodig.
Ze laat je niet in gevaar brengen...

125
00:11:14,812 --> 00:11:17,513
door een of andere rijk ventje die je foto
rond laat gaan in Hong Kong.

126
00:11:17,533 --> 00:11:22,063
Of jij de trekker overhaalt of niet,
zij wil Tommy Merlyn uit beeld hebben.

127
00:11:34,627 --> 00:11:36,938
Dat is een cobalt gecodeerd werkstation.

128
00:11:36,958 --> 00:11:39,244
ik hoop niet dat je die gebruikt
om een tweet te versturen.

129
00:11:39,264 --> 00:11:42,487
Eigenlijk was ik...

130
00:11:42,861 --> 00:11:44,994
Toegang tot de FBI database?

131
00:11:46,014 --> 00:11:47,951
Waarom ben je opzoek naar Thea?

132
00:11:48,651 --> 00:11:51,615
Omdat ik denk dat ze niet is waar ze zegt te zijn.
- Waarom zou ze liegen?

133
00:12:00,417 --> 00:12:04,601
Oliver moet dit lezen.
- Dit is mijn fout. Hij vermoordt me.

134
00:12:04,621 --> 00:12:06,344
En als ze in de problemen zit?
- En als ze dat niet is?

135
00:12:06,364 --> 00:12:11,156
Als ze alleen maar ruimte nodig heeft?
- Ze heeft vijf maanden en genoeg ruimte.

136
00:12:11,176 --> 00:12:13,048
Oliver moet dit lezen.

137
00:12:14,843 --> 00:12:16,677
Je moet dit aan hem laten zien.

138
00:12:21,713 --> 00:12:23,589
Je moet me voor de gek houden.

139
00:12:24,778 --> 00:12:28,135
Waar ga je heen?
- Er is iemand die ik wil laten ophouden.

140
00:12:33,626 --> 00:12:38,662
Deed je het om een punt te maken?
Die komt door. Luid en duidelijk.

141
00:12:38,682 --> 00:12:40,455
Je bent rijk. Je bent impulsief.

142
00:12:40,475 --> 00:12:43,502
Eerlijk gezegd je bent de engste stalker
waarmee ik ooit te maken heb gehad.

143
00:12:43,522 --> 00:12:48,692
Geloof me, dat zegt wel wat.
En wat doe je met onze oude kantoren?

144
00:12:50,153 --> 00:12:51,363
Ik ben zo terug.

145
00:12:51,383 --> 00:12:53,639
Vind je het leuk?
Ik probeer alleen de plek wat te verlevendigen.

146
00:12:53,659 --> 00:12:55,169
Ik ben vanavond gastheer
bij een speciale gelegenheid.

147
00:12:55,189 --> 00:12:59,028
Fondsenwerving voor de lokale radio.
Moet daarbij een goede indruk maken, toch?

148
00:12:59,817 --> 00:13:01,739
Wat kan ik voor je doen?
- Je kunt stoppen.

149
00:13:01,778 --> 00:13:04,864
Je kunt stoppen mij bloemen te sturen
en berichten te sturen...

150
00:13:04,899 --> 00:13:07,665
mij te bellen en mij e-mails te sturen
want ik "spam" ze, hoe dan ook.

151
00:13:07,712 --> 00:13:11,508
Is "spam" al een werkwoord?
- Omdat ik nooit en te nimmer voor je zal werken.

152
00:13:11,528 --> 00:13:16,836
Eigenlijk doe je dat al.
- Alleen omdat je de winkel kocht waar ik werk.

153
00:13:16,856 --> 00:13:18,996
Nee, dat deed ik niet.
- Dat deed je wel.

154
00:13:19,160 --> 00:13:21,516
Mijn baas belde mij net
en vertelde me dat je dat hebt gedaan.

155
00:13:21,536 --> 00:13:24,512
Hij heeft het fout, gedeeltelijk.

156
00:13:25,383 --> 00:13:28,898
Ik kocht de controlemaatschappij die alle 20.000
'Tech Village' winkels bezit en uitbaat.

157
00:13:28,918 --> 00:13:32,302
Maar ik denk, hoe dan ook, dat ik nu je baas ben.

158
00:13:32,322 --> 00:13:36,233
Je kunt dus ofwel hier voor mij werken,
in een groot kantoor met een vet salaris...

159
00:13:36,253 --> 00:13:40,628
of je kunt daar voor mij werken
in dat afschuwelijke uniform.

160
00:13:40,745 --> 00:13:46,799
Of ik kan ontslag nemen wat ik dan net heb gedaan.

161
00:13:49,568 --> 00:13:52,974
De meeste meiden zouden gevleid zijn dat ik
1,2 miljard dollar betaalde om ze in te huren.

162
00:13:53,044 --> 00:13:55,628
Ik heb ook vrij geniale plannen voor het
veranderen van de huisstijl van de winkels.

163
00:13:55,691 --> 00:13:58,090
In het geval je het nog niet is opgevallen,
ik ben niet zoals de meeste meisjes.

164
00:13:58,110 --> 00:14:01,897
En ik heb dit niet nodig, of jou of wat dan ook.

165
00:14:03,174 --> 00:14:06,952
Ik maak mensen dagelijks kwaad.
Het is een deel van het zaken doen en...

166
00:14:06,972 --> 00:14:09,665
daar ik de slimste vent ben in welke kamer
dan ook, kan ik me dat permitteren.

167
00:14:09,685 --> 00:14:12,460
Ik heb dan ook genoeg ervaring met mensen die boos
op mij zijn om te zien...

168
00:14:12,480 --> 00:14:17,182
dat ze eigenlijk boos zijn op iets anders.
Jij bent nu niet boos op mij.

169
00:14:18,061 --> 00:14:22,885
Wat is dat andere?
- Geld kan dit probleem niet oplossen.

170
00:14:22,905 --> 00:14:26,765
Geld lost de meeste problemen niet op.
Niet de problemen die er echt toe doen.

171
00:14:26,785 --> 00:14:30,710
Maar praten helpt.
Ik weet dat we elkaar nauwelijks kennen...

172
00:14:30,788 --> 00:14:35,546
Ik ga nu weg.
- Wat er ook is gebeurd, sorry.

173
00:14:36,068 --> 00:14:40,618
Het helpt wanneer je onthoudt
dat het beter wordt.

174
00:15:13,894 --> 00:15:18,784
lemand is hier vermoord. Vertel me wat je zag.
- Ik zag niets.

175
00:15:21,878 --> 00:15:26,584
Hij droeg een zwart masker
zoals een hockey masker.

176
00:15:26,626 --> 00:15:27,985
Alsjeblieft man...

177
00:15:29,770 --> 00:15:32,219
Diggle, ben je bij ARGUS? Ik heb iets voor je.

178
00:15:32,940 --> 00:15:36,706
Ik ben hier.
Ik heb een lange lijst van boogschutters.

179
00:15:36,726 --> 00:15:42,627
Hoeveel van hen dragen een masker?
- Slechts één. Simon Lacroix. Huurmoordenaar.

180
00:15:42,854 --> 00:15:46,169
Onder de naam "Komodo".
- Stuur alles aan Felicity.

181
00:15:47,596 --> 00:15:50,438
Ik open het bestand nu.
- Is dat hem?

182
00:15:50,458 --> 00:15:53,709
Simon Lacroix. Geboren in Saint-Sophie, Quebec.
Opgevoed door een alleenstaande moeder.

183
00:15:53,729 --> 00:15:57,119
Lang strafblad
en gezocht in zeven landen voor moord.

184
00:15:57,139 --> 00:15:59,387
Ik heb zijn locatie nodig.
- Eén minuutje.

185
00:16:00,607 --> 00:16:02,300
Zet hem op de luidspreker.

186
00:16:02,921 --> 00:16:06,147
Ik krijg de locaties binnen van alle
actieve prepaid mobieltjes binnen de stadsgrenzen.

187
00:16:06,210 --> 00:16:08,319
Er zullen daar wel tienduizend
van zulke telefoons zijn.

188
00:16:08,339 --> 00:16:12,403
Maar hoeveel bellen er met hun lieve oude moeder
in Saint-Sophie, Quebec?

189
00:16:12,489 --> 00:16:15,099
Ik heb hem.
Hij verplaatst zich.

190
00:16:46,839 --> 00:16:50,080
Ik heb Lacroix gevonden.
- Ik wil zien wat daar gebeurt.

191
00:16:50,100 --> 00:16:53,133
Videobeelden komen eraan.

192
00:17:10,215 --> 00:17:11,650
Wat gebeurt er?

193
00:18:01,275 --> 00:18:05,577
Ollie, sta op.
- Ben je oké?

194
00:18:15,968 --> 00:18:17,968
Ben je oké?

195
00:18:23,587 --> 00:18:25,310
Hij is ontsnapt.

196
00:18:37,776 --> 00:18:40,939
Ik had hem.
- Zoals jij eruit ziet had hij jou bijna.

197
00:18:40,959 --> 00:18:43,931
Waar is Roy?
- Hij ondervraagt mensen uit de buurt.

198
00:18:44,006 --> 00:18:45,740
Informeer me over de bestuurder van de auto.

199
00:18:45,760 --> 00:18:48,267
Zijn naam is Erlich Kelso.
Hij is net weg bij Starling General.

200
00:18:48,287 --> 00:18:50,955
En waar staan we met Lacroix?
- Hij heeft zijn mobieltje weggegooid.

201
00:18:50,975 --> 00:18:52,875
Ik zoek in de stad naar alle
telefoongesprekken naar Quebec.

202
00:18:52,895 --> 00:18:55,317
We hebben dat gebruikt om hem te volgen.
Hij zal het niet nogmaals laten gebeuren.

203
00:18:55,348 --> 00:18:58,114
Waarom stoppen we niet met Lacroix te zoeken
en zoeken we zijn volgende doel?

204
00:18:58,134 --> 00:18:59,826
Omdat er een verband moet bestaan
tussen zijn slachtoffers.

205
00:18:59,846 --> 00:19:01,481
Ben ik al mee bezig.

206
00:19:05,592 --> 00:19:07,881
Als we nu eens gewoon
naar een lokaal moratorium gaan...

207
00:19:07,920 --> 00:19:11,623
en er een lichaam uitzoeken dat er uitziet
als dat van Tommy?

208
00:19:11,946 --> 00:19:13,240
In het Hong Kong moratorium?

209
00:19:13,319 --> 00:19:16,628
Je hebt een grotere kans de loterij te winnen
en te proberen Waller af te betalen.

210
00:19:16,648 --> 00:19:20,136
Ik ben niet van plan om mijn beste vriend
te vermoorden, begrijp je?

211
00:19:20,156 --> 00:19:25,856
Er moet een andere manier zijn.
- Die is er.

212
00:19:26,297 --> 00:19:30,851
Het betekent dat Amanda Waller iemand
anders zal vinden om uw vriend om te brengen.

213
00:19:32,101 --> 00:19:35,353
Nee, niet jij, pap.
Ik ben al in Hong Kong.

214
00:19:35,659 --> 00:19:40,373
Nee, dat vertelde ik je niet. Ik nam de jet
omdat ik wist dat je opvliegen.

215
00:19:40,495 --> 00:19:43,541
Ik weet niet hoe lang, oké?
Het maakt niet uit.

216
00:19:44,273 --> 00:19:48,377
Als Oliver nog in leven is,
als hij nog hier is...

217
00:19:51,064 --> 00:19:54,336
Ga gewoon verder
met je Pilates instructeur te vrijen, oké?

218
00:19:58,286 --> 00:20:01,510
Ik ben hier alleen om te zoeken
naar mijn beste vriend.

219
00:20:08,693 --> 00:20:10,638
Het spijt me, mevrouw.
U kunt daar niet naar binnen.

220
00:20:10,809 --> 00:20:13,208
Laurel Lance. Ik werk op het kantoor
van de Officier van Justitie.

221
00:20:13,228 --> 00:20:16,095
Erlich Kelso is een getuige
in mijn lopend onderzoek.

222
00:20:16,115 --> 00:20:19,250
Mr. Kelso is in verzekerde bewaring.
- Niet voor mij.

223
00:20:19,348 --> 00:20:22,113
Als u daar een probleem mee heeft
kunt u uw inspecteur bellen.

224
00:20:22,215 --> 00:20:24,496
Vertel hem dat zijn dochter hem de groeten doet.

225
00:20:30,033 --> 00:20:32,510
Wie ben jij?
- Ik werk voor de OvJ.

226
00:20:32,666 --> 00:20:35,799
Ik heb de politie al verteld dat ik niets weet.

227
00:20:37,111 --> 00:20:39,965
Ik moet je toch een aantal vragen stellen.

228
00:20:42,519 --> 00:20:44,645
Waarom werkt dit niet?
- Dat doet het wel.

229
00:20:44,754 --> 00:20:48,075
Het voert een NSA algoritme uit die alle
persoonlijke informatie van de slachtoffers...

230
00:20:48,106 --> 00:20:51,138
groepeert waarbij gebruik wordt gemaakt
van elke bekende en onbekende overheidsdatabase.

231
00:20:51,193 --> 00:20:54,011
Het duurt te lang.
De moordenaar van Sara loopt nog steeds vrij rond.

232
00:20:54,031 --> 00:20:56,008
Het betekent dat elke minuut
die wij hier beneden verspillen...

233
00:20:56,028 --> 00:21:00,931
Dat weet ik toch.

234
00:21:01,470 --> 00:21:04,634
Je hebt gelijk.
Ik bied je mijn excuses aan.

235
00:21:04,654 --> 00:21:09,058
Ik wil gewoon dat je nu je uiterste best doet.
- Dat kan ik niet.

236
00:21:10,362 --> 00:21:15,749
Mijn vriend, onze vriend, werd
door pijlen neergeschoten en viel van een dak.

237
00:21:15,769 --> 00:21:22,269
Haar lichaam is hierboven in een vriezer omdat wij
niet weten wat we met haar moeten doen.

238
00:21:22,963 --> 00:21:28,882
Het spijt me zo dat ik daarover emotioneel
ben maar misschien als je dat ook zou zijn...

239
00:21:30,728 --> 00:21:34,845
Sorry. Dat was gemeen.
Maar het is Sara waarover we het hebben.

240
00:21:34,946 --> 00:21:36,711
Jouw Sara.

241
00:21:38,259 --> 00:21:42,750
Hoe kan je daar zo koud en rationeel bij blijven?

242
00:21:42,770 --> 00:21:45,909
Omdat ik mij niet kan permitteren
me te laten meeslepen.

243
00:21:45,929 --> 00:21:50,388
ledereen kijkt naar mij om dingen te doen,
om de juiste beslissingen te nemen.

244
00:21:52,196 --> 00:21:56,388
ledereen kijkt naar me voor leiderschap.

245
00:21:57,020 --> 00:22:00,847
Als ik treur, komen we niet verder.

246
00:22:03,629 --> 00:22:08,706
Je bent nog steeds een mens.
Je mag gevoelens hebben.

247
00:22:08,863 --> 00:22:12,691
Ik weet dat het soms gemakkelijker is
om je te verstoppen onder die kap.

248
00:22:12,711 --> 00:22:14,386
Dat doe ik niet.

249
00:22:21,185 --> 00:22:25,688
Eerder vandaag keek ik naar Sara
en ik realiseerde mij iets.

250
00:22:29,282 --> 00:22:31,680
Op een dag zal ik het zijn.

251
00:22:32,263 --> 00:22:33,768
En dit...

252
00:22:35,027 --> 00:22:38,369
Dit leven dat ik heb gekozen...

253
00:22:39,893 --> 00:22:41,608
kan maar op één manier eindigen.

254
00:22:41,694 --> 00:22:45,366
Dat is het dus?
Je gaat je leven verder doorbrengen...

255
00:22:45,420 --> 00:22:49,566
door je hier beneden, in deze grot,
te verstoppen en te wachten op je dood?

256
00:22:49,832 --> 00:22:52,442
Het spijt me. Ik ben niet van plan
met jou daarop te wachten.

257
00:22:52,462 --> 00:22:57,557
Omdat, als er een ding is dat ik vandaag
heb geleerd, is het wel dat het leven kostbaar is.

258
00:22:58,425 --> 00:23:02,503
Ik wil nog zoveel meer in het mijne dan dit.

259
00:23:13,701 --> 00:23:18,134
Laten we beginnen met het voor de hand liggende.
Waarom zou iemand u willen vermoorden?

260
00:23:18,635 --> 00:23:22,494
Ik heb geen idee.
Dit is allemaal krankzinnig.

261
00:23:23,880 --> 00:23:29,178
Ondanks wat u misschien heeft gehoord zijn moorden
gepleegd door een onbekende heel zeldzaam.

262
00:23:29,572 --> 00:23:33,670
U kunt zich voorstellen
hoe zeldzaam moorden door pijl en boog zijn.

263
00:23:33,690 --> 00:23:36,925
De man was een psychopaat.
- En u bent een leugenaar.

264
00:23:36,945 --> 00:23:40,636
Ik ben hier het slachtoffer.
- U bent ook een getuige, mijn getuige.

265
00:23:40,656 --> 00:23:44,189
U kunt me beter iets vertellen want anders zal ik
u aanklagen voor belemmering van de rechtsorde.

266
00:23:44,209 --> 00:23:47,542
Ik wil met uw baas praten
omdat u mensen niet op die manier kunt behandelen.

267
00:23:47,562 --> 00:23:49,433
U wilt met mijn baas te praten?

268
00:23:49,945 --> 00:23:52,715
Hoe voelt uw arm?
- Wat doet u?

269
00:23:52,746 --> 00:23:56,184
John Burke en Tim Kaufman
werden ook met pijlen neergeschoten.

270
00:23:56,332 --> 00:23:59,315
Ze zijn te dood om me te vertellen waarom.
- Dat kan ik niet.

271
00:23:59,615 --> 00:24:03,273
Wat hebben die twee met u te maken?

272
00:24:03,293 --> 00:24:07,200
We werkten allemaal aan een deal
maar niemand mocht dat weten.

273
00:24:11,301 --> 00:24:14,667
Wat voor deal?
- Om een oliepijpleiding aan te leggen.

274
00:24:16,000 --> 00:24:17,834
Voor Amertek. Het is...

275
00:24:40,350 --> 00:24:42,905
<i>Je bent verbonden met Thea.
Laat een bericht achter.</i>

276
00:24:42,925 --> 00:24:46,702
Ik ben het weer.

277
00:24:47,881 --> 00:24:51,162
Ik weet niet of je deze berichten hoort
maar ik zou echt graag met je willen spreken.

278
00:24:51,182 --> 00:24:57,284
Dus alsjeblieft, bel me terug.

279
00:25:01,656 --> 00:25:04,910
Lyla heeft een aantal teams die proberen
een greep te krijgen op Lacroix.

280
00:25:05,826 --> 00:25:10,442
Waar is Felicity?
- Ze had wat frisse lucht nodig.

281
00:25:10,564 --> 00:25:15,530
En wat heb jij nodig?
- Ik wil alleen maar dat Thea mij terugbelt.

282
00:25:23,515 --> 00:25:25,132
Dat gaat niet gebeuren.

283
00:25:27,804 --> 00:25:31,021
Waarom niet? Wat bedoel je?

284
00:25:45,471 --> 00:25:47,237
Het was tijdens de belegering.

285
00:25:47,939 --> 00:25:52,630
We zouden er samen vandoor gaan, maar ik wilde
jou helpen en toen ik terugkwam was ze weg.

286
00:25:55,330 --> 00:26:00,354
Ik heb niks gezegd omdat het mijn schuld is.
Ze wist dat ik de hele tijd heb gelogen.

287
00:26:00,374 --> 00:26:03,438
Sorry dat ik niks heb gezegd over de brief.
Dat had ik wel moeten doen.

288
00:26:08,958 --> 00:26:10,158
Het is goed.

289
00:26:18,270 --> 00:26:23,059
Felicity, ik moet met je praten.
Bel me terug zodra je dit hoort.

290
00:26:24,925 --> 00:26:27,710
Alles goed? Ben je gewond?
- Ik ben in orde.

291
00:26:27,830 --> 00:26:31,397
Een man is net gespietst recht voor je neus.
Ik hoop niet dat alles in orde is.

292
00:26:31,417 --> 00:26:33,382
En wat deed je hier trouwens?

293
00:26:33,502 --> 00:26:36,819
De officier van justitie...
- Heeft je niet gestuurd.

294
00:26:37,222 --> 00:26:42,409
Je hebt gelogen tegen mijn agenten
en nu ga je ook tegen mij liegen?s

295
00:26:42,929 --> 00:26:45,198
Ik wilde met hem praten.
Het was belangrijk.

296
00:26:45,218 --> 00:26:50,740
Lieverd, ik weet dat je wilt helpen,
maar je hoeft niet zulke risico's te nemen.

297
00:26:50,902 --> 00:26:54,198
Dat doet je zus wel voor jullie beiden.

298
00:26:56,759 --> 00:26:59,293
Ga naar huis. Wij regelen dit wel.

299
00:27:05,200 --> 00:27:08,284
Ik heb nieuws.
Ontmoet me bij Verdant.

300
00:27:09,504 --> 00:27:12,833
Amertek industries.
Een oliemaatschappij hier in Starling City.

301
00:27:13,008 --> 00:27:16,459
Nu ik alle dossiers van Lacroix's slachtoffers
heb geconsolideerd...

302
00:27:16,479 --> 00:27:19,712
kan ik een algoritme draaien, de data scannen
en zien wie er geld heeft gekregen van Amertek.

303
00:27:19,732 --> 00:27:21,296
Hoelang gaat dat duren?
- Niet lang.

304
00:27:21,316 --> 00:27:26,819
Een miljoen voor Kelso en Burke en 2 naar Kaufman.
- Via een dochteronderneming van Amertek in Qurac.

305
00:27:26,839 --> 00:27:29,940
Dat toevallig het grootste
onaangeboorde olieveld op aarde is.

306
00:27:29,960 --> 00:27:33,509
Het lijkt erop dat Amertek een deal wilde sluiten.
- En iemand Lacroix betaalde om het te stoppen.

307
00:27:33,529 --> 00:27:36,646
Maar waarom is Sara hierbij betrokken?
- Sara vertelde dat ze in Qurac heeft gewerkt.

308
00:27:36,666 --> 00:27:40,316
Het werk was mensen vermoorden voor de League.
- Ze heeft haar werk dus meegenomen?

309
00:27:40,336 --> 00:27:42,053
Wie heeft de betalingen goedgekeurd?

310
00:27:44,727 --> 00:27:49,246
Een bestuurslid van Amertek, Tom Westin.
- Het volgende doelwit van Lacroix. Waar is hij?

311
00:27:50,451 --> 00:27:52,834
Je zult niet geloven waar hij heen gaat.

312
00:27:57,456 --> 00:27:59,742
Waar denk jij heen te gaan?
- Ik ga met jou mee.

313
00:27:59,762 --> 00:28:02,858
Geen denken aan.
- Je weet waar hij is omdat ik...

314
00:28:02,878 --> 00:28:05,729
Je was roekeloos
en Lacroix schoot bijna een pijl in je.

315
00:28:08,952 --> 00:28:10,871
Laat mij dit regelen.

316
00:28:11,788 --> 00:28:15,606
Waag het niet te zeggen dat ik hier moet blijven
en dan denken dat ik zal luisteren. Je kent me.

317
00:28:15,626 --> 00:28:20,144
Sara werd getraind door de beste moordenaars
ter wereld en Lacroix schakelde haar uit.

318
00:28:20,164 --> 00:28:23,664
Wat denk je dat hij met jou gaat doen?
- Dat maakt me niet uit. Ik wil hem pakken.

319
00:28:23,684 --> 00:28:25,966
Dat ga ik doen.
- De vorige keer lukte het niet.

320
00:28:25,986 --> 00:28:30,238
Ik laat hem niet weer ontsnappen.
Dat beloof ik.

321
00:28:52,708 --> 00:28:55,393
Dames en heren, Mr Ray Palmer.

322
00:28:58,613 --> 00:29:00,360
Bedankt voor uw komst.

323
00:29:00,780 --> 00:29:04,464
Gezien alles wat er is gebeurd in deze stad
is het makkelijk om de hoop te verliezen...

324
00:29:04,484 --> 00:29:07,593
om ons te verstoppen in onze kastelen
en blij zijn dat we winst maken.

325
00:29:07,613 --> 00:29:10,971
Wij, de meest welgestelde
zakenmannen en vrouwen van de stad...

326
00:29:10,991 --> 00:29:13,156
houden zijn toekomst in onze handen.

327
00:29:14,176 --> 00:29:16,943
Vanavond doe ik een belofte.

328
00:29:17,063 --> 00:29:21,315
Ik geef de helft van mijn vermogen weg,
ten gunste van ons thuis.

329
00:29:21,951 --> 00:29:25,685
En dit zal komend jaar mijn salaris zijn.

330
00:29:26,105 --> 00:29:29,389
Ik nodig jullie uit om je aan te sluiten
bij deze investering.

331
00:29:29,480 --> 00:29:35,162
Niet alleen met uw geld, maar met
uw vindingrijkheid en vooral met uw tijd.

332
00:29:35,182 --> 00:29:37,831
Deze stad is mijn thuis
en ook dat van u.

333
00:29:38,751 --> 00:29:42,319
Help om van Star City onze toekomst te maken.

334
00:31:00,767 --> 00:31:02,383
Laat de pijl los.

335
00:31:04,554 --> 00:31:07,337
Ik dacht dat je langer was.
- Het is voorbij.

336
00:31:07,757 --> 00:31:13,011
Laat je boog zakken en blijf leven.
- We weten allebei dat dat niet gaat gebeuren.

337
00:31:22,188 --> 00:31:25,122
Wie heeft je ingehuurd?
- Wie is zij?

338
00:31:26,242 --> 00:31:28,425
Dit wil je niet doen.
- Ja, dat wil ik wel.

339
00:31:28,445 --> 00:31:33,330
Door hem te doden komt ze niet terug.
- Dat weet ik. Ze is dood.

340
00:31:33,350 --> 00:31:35,432
Ik heb dezelfde keuze moeten maken.

341
00:31:35,652 --> 00:31:38,669
Je zit zo vol met woede dat
je nauwelijks kunt adem halen...

342
00:31:38,689 --> 00:31:43,523
en je denkt dat wraak nemen zal helpen,
maar dat zal niet helpen.

343
00:31:44,043 --> 00:31:47,527
Het maakt het alleen maar erger.
- Nee, hij heeft Sara vermoord.

344
00:31:47,547 --> 00:31:51,448
Wie is Sara?
- Mijn zus, klootzak.

345
00:31:51,668 --> 00:31:55,519
Twee avonden terug
schoot je een pijl in haar borst.

346
00:31:57,039 --> 00:32:00,191
Twee avonden terug was ik dronken in Bludhaven.

347
00:32:01,761 --> 00:32:06,079
Je liegt.
- Ik ben trots op mijn werk. Ik lieg niet.

348
00:32:06,099 --> 00:32:10,417
Zelfs niet met een pistool op je gericht?
- Je moet stoppen en naar hem luisteren.

349
00:32:11,404 --> 00:32:14,454
Nee, hij heeft mij zus vermoord.
- Sara zou niet willen...

350
00:32:14,474 --> 00:32:18,174
Waag het niet om te zeggen dat Sara
dit nou gewild zou hebben.

351
00:32:18,394 --> 00:32:21,897
Zeg me niet dat ik aan haar moet denken
want ik denk aan haar.

352
00:32:21,917 --> 00:32:23,530
Als je de trekker overhaalt...

353
00:32:27,352 --> 00:32:29,453
Je hebt de kogels eruit gehaald.

354
00:32:30,741 --> 00:32:32,241
We moeten gaan.

355
00:32:43,329 --> 00:32:48,125
Lacroix zijn alibi klopt.
Twee moorden in Bludhaven. Dezelfde werkwijze.

356
00:32:48,145 --> 00:32:51,228
Dezelfde avond toen Sara werd vermoord.
- Ik had bijna Lacroix vermoord.

357
00:32:51,248 --> 00:32:53,649
Maar dat heb je niet gedaan.

358
00:32:55,586 --> 00:32:57,484
Het spoor loopt dood.

359
00:32:58,004 --> 00:33:02,540
Ik zal de moordenaar vinden. Dat beloof ik.

360
00:33:03,660 --> 00:33:05,410
Maar ik weet niet wanneer.

361
00:33:07,130 --> 00:33:09,381
Je vader moet het weten.

362
00:33:22,597 --> 00:33:27,515
Ik heb wat gegevens over de dader.
Ja, er is wat opgedoken.

363
00:33:27,535 --> 00:33:29,950
Weet ik niet. Het lijkt betrouwbaar.

364
00:33:30,570 --> 00:33:35,039
Lacroix, met een x. Hij is Frans of zo.

365
00:33:35,659 --> 00:33:38,326
Wacht even. Ik bel je terug.

366
00:33:40,346 --> 00:33:42,314
Wat is er aan de hand?

367
00:33:45,702 --> 00:33:47,086
Wacht even.

368
00:33:49,205 --> 00:33:52,122
Wat is er?
Vertel me wat er aan de hand is.

369
00:33:52,542 --> 00:33:54,158
Het gaat om gisteravond.

370
00:33:55,578 --> 00:33:57,278
In het ziekenhuis.

371
00:33:58,815 --> 00:34:03,434
Ik heb tegen je gelogen
en je hebt recht op de waarheid en...

372
00:34:05,705 --> 00:34:11,293
Sorry, dat rotding gaat om het uur af
als ik mijn pillen niet neem.

373
00:34:13,180 --> 00:34:16,162
Wat weet je?
Je wilde mij wat vertellen.

374
00:34:17,516 --> 00:34:19,567
Ik wilde alleen maar zeggen dat...

375
00:34:21,887 --> 00:34:23,687
dat het me spijt.

376
00:34:23,907 --> 00:34:27,602
Ik weet dat ik je de waarheid had
moeten vertellen, maar ik...

377
00:34:29,162 --> 00:34:31,996
Ik ben je vader. Ik vergeef je.

378
00:34:35,652 --> 00:34:37,536
Ik zal je altijd vergeven.

379
00:34:39,940 --> 00:34:41,456
Het is goed.

380
00:34:46,729 --> 00:34:49,532
Ze heeft nu rust. Ze is thuis.

381
00:35:09,803 --> 00:35:11,820
Het is een Joods gebruik.

382
00:35:13,140 --> 00:35:17,158
Ik weet dat ze dat niet was,
maar het voelt goed.

383
00:36:01,569 --> 00:36:03,237
Dit is niet goed.

384
00:36:05,234 --> 00:36:07,634
Ze krijgt niet eens een vers graf.

385
00:36:08,311 --> 00:36:09,927
Het is zo pervers.

386
00:36:10,847 --> 00:36:13,265
Ze verdient een fatsoenlijke begrafenis.

387
00:36:14,752 --> 00:36:16,567
Dat heeft ze verdiend.

388
00:36:16,787 --> 00:36:18,486
Nee, het is niet eerlijk.

389
00:36:19,706 --> 00:36:22,656
Niemand zal weten wie ze echt was.

390
00:36:23,376 --> 00:36:26,646
Het is niet eerlijk.

391
00:36:44,930 --> 00:36:46,798
Wij weten het.

392
00:36:47,884 --> 00:36:53,255
Ik weet dat het geen verschil zal maken
maar Lyla en ik noemen de baby Sara.

393
00:36:55,575 --> 00:36:59,579
We zullen haar nooit vergeten.
- Bedankt.

394
00:37:18,466 --> 00:37:20,015
Hoe ben ik...

395
00:37:21,935 --> 00:37:25,671
Wat is er aan de hand?
Waar ben ik?

396
00:37:30,026 --> 00:37:34,595
Alstublieft, doe me niks.
Laat me gewoon gaan.

397
00:37:34,615 --> 00:37:37,598
Ik zal niks zeggen, dat beloof ik.

398
00:37:38,018 --> 00:37:41,250
Gooit een visser zijn vangst
van de dag terug in zee?

399
00:37:41,970 --> 00:37:43,971
Waar heb je het over?

400
00:37:45,891 --> 00:37:49,076
Wie je ook bent, dit wil je niet doen.

401
00:37:49,096 --> 00:37:53,431
Weet je wie ik ben, wie mijn vader is?
- Jij bent Thomas Merlyn.

402
00:37:54,651 --> 00:37:57,067
Je bent opzoek naar Oliver Queen.

403
00:37:57,487 --> 00:37:59,086
Hoe weet je dat?

404
00:37:59,106 --> 00:38:02,422
Een simpele hack van het e-mailaccount
van een vermiste miljardair.

405
00:38:02,442 --> 00:38:07,604
Ik wist dat er iemand zou komen zoeken
maar ik dacht aan zijn moeder.

406
00:38:07,624 --> 00:38:09,047
Zijn zus.

407
00:38:09,267 --> 00:38:15,378
Maar jij, de zoon van de CEO
van Merlyn Global. Jackpot.

408
00:38:16,505 --> 00:38:20,290
Vriend, je maakt van mij een erg rijk man.

409
00:38:20,310 --> 00:38:22,260
Dus Oliver heeft het niet...

410
00:38:24,681 --> 00:38:26,047
Hij is niet...

411
00:38:28,785 --> 00:38:33,354
Oliver Queen is dood.
Hij ligt te rotten op de bodem van de oceaan.

412
00:38:35,374 --> 00:38:40,560
En jij ook,
als je vader het losgeld niet betaalt.

413
00:38:40,980 --> 00:38:45,484
Ik ben hier. Help.
- Hong Kong politie.

414
00:38:50,724 --> 00:38:53,392
Je gaat naar huis. Je bent veilig.

415
00:39:08,273 --> 00:39:12,594
Ik zal haar moordenaar vinden.
- Dat weet ik.

416
00:39:15,114 --> 00:39:17,314
En tot het zover is, zal ik je blijven helpen.

417
00:39:18,734 --> 00:39:23,865
En je familie?
- Sara is familie. Net als jij.

418
00:39:28,878 --> 00:39:32,714
Wat nu?
- Nu ga ik Thea terughalen.

419
00:39:36,885 --> 00:39:39,270
Ze is al veel te lang weg van huis.

420
00:39:51,051 --> 00:39:53,202
Ik wil hier beneden niet sterven.

421
00:39:54,822 --> 00:39:56,655
Doe dat dan ook niet.

422
00:41:13,583 --> 00:41:17,752
Ben je van gedachten veranderd?
- Ik wil meer uit het leven halen.

423
00:41:51,153 --> 00:41:52,670
Goed gedaan.

424
00:41:57,960 --> 00:41:59,555
Bedankt, pa.

425
00:41:59,775 --> 00:42:02,575
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor

426
00:42:02,595 --> 00:42:03,995
Controle: MrZazou

