1
00:00:01,271 --> 00:00:02,891
Wat voorafging:
2
00:00:02,921 --> 00:00:04,257
Damon is dood.
3
00:00:04,287 --> 00:00:07,959
Alaric dwingt mij om elke herinnering,
die ik heb van Damon en mij samen, te vergeten.
4
00:00:07,989 --> 00:00:11,536
Tyler en Stefan vinden het goed.
Neem het me af, alsjeblieft.
5
00:00:11,657 --> 00:00:15,472
Vampiers kunnen Mystic Falls niet in.
- Ze kunnen zich wel verschuilen langs de grens.
6
00:00:16,532 --> 00:00:18,841
Caroline dwong haar te vergeten
dat Elena haar aanviel.
7
00:00:18,871 --> 00:00:21,097
Het stelt niet zoveel voor.
- Kom jij uit Mystic Falls?
8
00:00:21,127 --> 00:00:25,196
Uit één van de stichterfamilies.
Had er iemand nog wat te zeggen?
9
00:00:25,502 --> 00:00:27,894
Waar zijn we in godsnaam?
- In 1994.
10
00:00:27,924 --> 00:00:30,543
We zijn hier met magie beland,
met magie komen we hier weer weg.
11
00:00:30,573 --> 00:00:32,060
Kijk eens wie 27 horizontaal oploste.
12
00:00:32,090 --> 00:00:34,008
Ik heb dat niet ingevuld.
- Nou, ik ook niet.
13
00:00:34,038 --> 00:00:35,688
Er is hier nog iemand.
14
00:00:36,342 --> 00:00:37,921
Stefan heeft geen afscheid genomen.
15
00:00:37,951 --> 00:00:40,694
Damon en Bonnie stierven en hij vertrok.
16
00:00:40,724 --> 00:00:42,124
Laat haar gaan.
17
00:00:54,875 --> 00:00:57,759
Dat is geen parkeerplaats, jongen.
- Ik ben hier ook niet om te werken.
18
00:00:57,789 --> 00:01:02,239
Ik neem een paar dagen vrij.
- Blijkbaar heb ik een nieuwe monteur nodig.
19
00:01:04,376 --> 00:01:07,985
Ik zei, ik neem een paar dagen vrij.
- Ben je soms wat traag?
20
00:01:08,373 --> 00:01:12,773
Laat me het vereenvoudigen. Blijf, je hebt werk.
Ga, je zit zonder werk.
21
00:01:15,487 --> 00:01:19,364
Hoe kom jij in hemelsnaam zo sterk?
- Je nam een vampier aan.
22
00:01:19,543 --> 00:01:23,746
Doe de volgende keer een achtergrondcheck.
Nu, je kop houden en niet bewegen.
23
00:01:26,015 --> 00:01:28,546
Je hebt geen idee,
hoelang ik dat al wilde doen.
24
00:01:28,576 --> 00:01:32,261
Zie je, ik wilde opnieuw beginnen.
Een normaal leven leiden...
25
00:01:32,291 --> 00:01:35,394
met een normale baan
met een normale eikel van een baas.
26
00:01:35,424 --> 00:01:37,192
Dat ben jij, trouwens.
27
00:01:37,222 --> 00:01:41,747
Deze plek was mijn toevluchtsoord.
Wat het ook was tot gister.
28
00:01:42,457 --> 00:01:43,707
Kom mee.
29
00:01:50,623 --> 00:01:52,125
Dit is mijn vriendin, Ivy.
30
00:01:52,155 --> 00:01:54,563
Iemand heeft haar gisteravond vermoord.
31
00:01:54,593 --> 00:01:58,655
Dus nu moet ik terug naar huis,
de laatste plek op aarde waar ik wil zijn.
32
00:01:58,685 --> 00:02:01,085
Om hem te vinden en te vermoorden.
33
00:02:03,256 --> 00:02:06,189
Zoals ik al zei,
ik heb wat vrije dagen nodig.
34
00:02:06,219 --> 00:02:09,825
Jij zou wat vrije dagen moeten opnemen.
- Bedankt maat. Doe ik.
35
00:02:10,477 --> 00:02:14,552
Ik wil dat je met mijn auto het bos inrijdt.
36
00:02:14,706 --> 00:02:18,356
Je begraaft mijn vriendin
en vergeet dat dit is gebeurd.
37
00:02:18,733 --> 00:02:21,133
O, als ik terug kom, geef je me opslag.
38
00:02:25,154 --> 00:02:28,236
Quality over Quantity Releases
The Vampire Diaries S06E03 ~ Welcome to Paradise
39
00:02:28,266 --> 00:02:30,853
Vertaling: Raven ~ Controle: Flugel
40
00:02:38,756 --> 00:02:41,507
Ik doe tot twee uur
vrijwilligerswerk in de kliniek...
41
00:02:41,537 --> 00:02:46,041
ik dacht dat we daarna samen naar het feestje
bij het vennetje konden rijden.
42
00:02:47,168 --> 00:02:49,979
Normaal gesproken als je
ergens weer komt wonen, pak je uit.
43
00:02:50,009 --> 00:02:51,271
Ik blijf niet.
44
00:02:51,504 --> 00:02:54,754
Gisteravond was een
tijdelijk moment van zwakte.
45
00:02:55,366 --> 00:02:56,966
Een tijdelijk moment?
46
00:02:57,369 --> 00:02:59,904
Weet je zeker,
dat je niet terug naar school wilt?
47
00:03:00,688 --> 00:03:05,700
Caroline, je vrienden nodig hebben
is geen zwakte... tijdelijk of niet.
48
00:03:06,886 --> 00:03:10,736
Vertel dat maar aan Stefan,
die blijkbaar niemand nodig heeft.
49
00:03:10,976 --> 00:03:14,259
Geef hem even wat tijd.
Hij heeft zijn broer verloren.
50
00:03:14,628 --> 00:03:18,278
Toegegeven, zijn broer was een zielloze,
moordzuchtige maniak, maar...
51
00:03:18,837 --> 00:03:20,087
dan nog...
52
00:03:22,828 --> 00:03:24,028
Wat?
53
00:03:24,207 --> 00:03:27,925
Niets, ik moet gaan.
Ik ga ontbijten met Enzo, dus...
54
00:03:27,955 --> 00:03:29,155
Enzo?
55
00:03:29,874 --> 00:03:33,611
Jullie maken samen een reisje
en opeens zijn jullie ontbijtmaatjes?
56
00:03:33,641 --> 00:03:35,041
Ja, ik denk het.
57
00:03:35,076 --> 00:03:39,308
Ironisch genoeg is hij één van de meer
permanente mensen in mijn leven.
58
00:03:39,338 --> 00:03:43,685
Oké dan.
Vraag hem dan mee naar het feest.
59
00:03:43,759 --> 00:03:45,378
Elena.
- Kom op.
60
00:03:45,555 --> 00:03:48,582
Matt neemt vanmiddag vrij van zijn training...
61
00:03:48,612 --> 00:03:52,568
Tyler laat een oefenmiddag schieten.
Zelfs Jeremy komt.
62
00:03:52,598 --> 00:03:55,834
Het is zolang geleden dat we samen waren.
Gewoon voor de gezelligheid.
63
00:03:57,188 --> 00:03:59,888
Laat me niet de nucleaire optie inroepen.
64
00:04:00,637 --> 00:04:03,494
Want dan ga ik je selfie bombarderen,
om de vijf minuten.
65
00:04:03,524 --> 00:04:06,962
Oké, goed dan, ik ga naar het feest.
66
00:04:07,579 --> 00:04:09,829
Maar ik kom niet weer hier wonen.
67
00:04:10,908 --> 00:04:14,458
Dat kunnen we bespreken samen met Jell-o Shots.
68
00:04:17,183 --> 00:04:18,742
Wat heeft Alaric met haar gedaan?
69
00:04:18,772 --> 00:04:21,225
Ik weet alleen, dat ze niet meer weet,
wat ze in Damon zag...
70
00:04:21,255 --> 00:04:22,837
en dat wij dat zo moeten laten.
71
00:04:22,867 --> 00:04:26,057
Ik bracht de hele nacht met haar door,
het is vreemd.
72
00:04:26,240 --> 00:04:28,190
Ze is gewoon niet haarzelf.
73
00:04:28,919 --> 00:04:31,748
Omdat ze gelukkig is. Was dat niet het doel?
- Ja, dat zal dan wel.
74
00:04:31,778 --> 00:04:33,628
Ik moet gaan. Tot straks.
75
00:04:34,212 --> 00:04:36,166
Wel vroeg om je auto te wassen.
76
00:04:36,196 --> 00:04:40,187
Ja, ik heb wat compost meegebracht,
zodat jullie het parkje kunnen opknappen.
77
00:04:40,217 --> 00:04:43,085
Nu blijkt dat rode compost, vlekken maakt.
Wie had dat gedacht?
78
00:04:43,115 --> 00:04:47,143
Vrienden van mij organiseren een feestje.
Ik wil er graag vanmiddag na de lunch heen.
79
00:04:47,173 --> 00:04:50,507
Heb je een toestemmingspapiertje nodig?
Ik ben je moeder niet. Ga.
80
00:04:50,537 --> 00:04:54,109
Neem Jay mee. In plaats van auto's te wassen
kan hij wel wat plezier gebruiken.
81
00:04:54,139 --> 00:04:55,946
Jij rijdt, ik drink.
82
00:04:56,137 --> 00:04:58,636
Houd allebei je ogen open.
83
00:04:58,666 --> 00:05:01,006
Er worden nogal wat mensen
door dieren aangevallen de laatste tijd.
84
00:05:01,036 --> 00:05:03,783
Hij bedoelt, het hondenbeetmeisje.
- Ik weet wat hij bedoelt.
85
00:05:06,636 --> 00:05:08,777
Die douche heeft vier douchekoppen.
86
00:05:08,807 --> 00:05:11,184
Wie is er zo smerig
dat hij vier waterstralen nodig heeft?
87
00:05:11,214 --> 00:05:15,285
Je zou versteld staan.
Wil je Bourbon of Bourbon?
88
00:05:15,315 --> 00:05:18,772
Ik haat Bourbon,
maar ik ben verzot op dit huis.
89
00:05:19,353 --> 00:05:21,902
Kan ik niet gewoon doen alsof
ik mijn vader vond...
90
00:05:21,932 --> 00:05:24,464
en zeggen dat hij hier woont?
- Geloof me, dat zal niet gaan.
91
00:05:24,494 --> 00:05:28,745
Waarom niet? Mijn moeder woonde jarenlang
in Mystic Falls voor ze mij kreeg.
92
00:05:28,775 --> 00:05:31,025
Iemand moet haar toch zwanger hebben gemaakt.
93
00:05:31,121 --> 00:05:33,271
Heb je ooit erover nagedacht
het haar te vragen?
94
00:05:34,118 --> 00:05:37,000
Goed idee.
Dan moeten we wel naar de begraafplaats.
95
00:05:37,813 --> 00:05:39,363
Begrepen, sorry.
96
00:05:39,779 --> 00:05:41,429
Wie woont hier, eigenlijk?
97
00:05:42,879 --> 00:05:47,490
Twee broers.
Eentje is verhuisd en de andere is overleden.
98
00:05:51,823 --> 00:05:55,480
Hé, even vlug een vraagje.
- Snel antwoord. Nee.
99
00:05:55,626 --> 00:05:59,807
Hilarisch. We houden een feestje vandaag,
kun je een vaatje of twee missen van de bar?
100
00:05:59,837 --> 00:06:01,237
Je kunt meegaan.
101
00:06:01,802 --> 00:06:03,552
Jij, alcohol en mijn broer.
102
00:06:03,632 --> 00:06:06,687
Waarom klinkt die combinatie mij zo bekend
en afschuwelijk in de oren?
103
00:06:06,717 --> 00:06:11,496
Hoe gaat het met je luchtpijp, Luke?
- Om eerlijk te zijn, hij bood zijn excuses aan.
104
00:06:11,679 --> 00:06:13,497
Ik werk eraan, oké?
105
00:06:14,106 --> 00:06:17,656
Ik let op mijn alcoholgebruik
en vermijd dingen die me kwaad maken.
106
00:06:18,791 --> 00:06:21,741
Kom na enen langs bij de bar,
ik zal zien wat ik kan doen.
107
00:06:24,895 --> 00:06:27,095
Je doet het weer.
108
00:06:27,345 --> 00:06:30,852
Wat doe ik?
- Krengerig zijn, omdat je iemand graag mag.
109
00:06:31,347 --> 00:06:32,947
Nogal doorzichtig.
110
00:06:33,265 --> 00:06:35,811
Ik neem het je niet kwalijk. Hij is sexy.
111
00:06:38,384 --> 00:06:42,045
Hé, lekkere opschepper.
- Noemde je me nu net, een lekkere opschepper?
112
00:06:42,075 --> 00:06:45,711
Ik heb het niet bedacht.
Eén van de andere vrijwilligers deed dat.
113
00:06:46,270 --> 00:06:50,125
Wat? Soms ben je een opschepper.
Ik voeg er tenminste 'lekker' aan toe.
114
00:06:50,155 --> 00:06:53,220
Schrale troost.
Ik ben Liam, jij bent Elena.
115
00:06:53,415 --> 00:06:56,304
Zie je wel hoe makkelijk dat is om te onthouden?
- Opschepper.
116
00:06:56,334 --> 00:06:59,434
Is er iets wat je wilt,
behalve mijn eigendunk vernietigen?
117
00:06:59,624 --> 00:07:03,005
Eigenlijk wel, ja.
Heb je vanmiddag iets te doen?
118
00:07:03,035 --> 00:07:05,592
Mijn vrienden organiseren een feestje,
net buiten mijn woonplaats...
119
00:07:05,622 --> 00:07:07,772
en er is een meisje
waar ik je aan wil voorstellen.
120
00:07:10,342 --> 00:07:12,957
Kom gewoon.
- Oké dan.
121
00:07:16,828 --> 00:07:18,028
Stefan?
122
00:07:21,286 --> 00:07:22,586
Hoi...
123
00:07:27,136 --> 00:07:30,486
Om het maar even te vermelden,
vier maanden zonder jou is veel te lang.
124
00:07:30,652 --> 00:07:34,305
Dat weet ik, daarom ben ik hier ook.
Gewoon om je even te zien.
125
00:07:38,362 --> 00:07:39,562
Ik stuur.
126
00:07:42,037 --> 00:07:47,085
We hebben aardbeien nodig, eieren,
melk en o ja, kaarsen.
127
00:07:50,583 --> 00:07:53,876
Ik weet dat het 'n tijd geleden is,
maar als anker kon je geen magie beoefenen...
128
00:07:53,906 --> 00:07:58,556
dus ik ben nieuwsgierig
waarom je denkt dat je het nu wel kunt.
129
00:07:58,770 --> 00:08:01,882
Weet je, toen dit begon
maakte je slechte pannenkoeken...
130
00:08:01,912 --> 00:08:06,154
en nu zijn ze zelfs eetbaar.
Er is geen reden om zo pessimistisch te doen.
131
00:08:06,184 --> 00:08:10,095
We hebben bewijs dat we hier niet alleen zijn.
- Ten eerste...
132
00:08:10,590 --> 00:08:13,004
kleineer me niet, dat is mijn ding.
133
00:08:13,034 --> 00:08:17,688
Het 'bewijs' dat iemand op mysterieuze wijze
puzzels invult, zou je makkelijk zelf kunnen zijn.
134
00:08:17,718 --> 00:08:22,144
Ik heb hem niet ingevuld.
- Nee, je weet niet meer dat je dat deed.
135
00:08:22,370 --> 00:08:26,102
Je weet ook niet dat je praat in je slaap.
Eieren.
136
00:08:27,540 --> 00:08:31,358
Wat wil je daarmee zeggen?
Dat ik in mijn slaap kruiswoordraadsels doe?
137
00:08:32,078 --> 00:08:35,128
Ik zeg dat dat logischer is
dan het alternatief.
138
00:08:36,525 --> 00:08:39,099
Ik weet waar je mee bezig bent.
- Waar ben ik mee bezig?
139
00:08:39,129 --> 00:08:43,665
Je weigert te hopen ooit Elena terug te zien,
zodat je niet teleurgesteld wordt.
140
00:08:43,698 --> 00:08:46,989
Ik weiger te hopen, want er valt niets te hopen.
- Baconchips.
141
00:08:49,732 --> 00:08:53,085
Niet op de lijst en echt smerig.
- Nee, Damon.
142
00:08:53,115 --> 00:08:55,565
Er stonden hier
zakken baconchips op de plank.
143
00:08:55,698 --> 00:08:58,797
Hier stonden zakken baconchips,
iedere keer als we boodschappen haalden...
144
00:08:58,827 --> 00:09:01,030
de afgelopen vier maanden.
145
00:09:06,862 --> 00:09:08,062
Hoor je dat?
146
00:09:16,823 --> 00:09:21,617
Hoor je dat, Damon? Zo klinkt hoop.
147
00:09:28,027 --> 00:09:31,145
Dat kliniekgedoe,
is een hele nieuwe manier van leven?
148
00:09:31,175 --> 00:09:34,028
Ja, blijkbaar is deze kleur...
149
00:09:34,157 --> 00:09:38,507
de beste camouflage voor alle
lichaamsvloeistoffen die ik dagelijks tegenkom.
150
00:09:39,455 --> 00:09:43,550
Tot nu toe is het meer observeren,
maar ik vind het erg leuk.
151
00:09:43,854 --> 00:09:48,004
Om te zien hoe zieke mensen genezen,
is inspirerend.
152
00:09:48,093 --> 00:09:52,133
Je bent anders. Je komt gelukkiger over.
153
00:09:53,151 --> 00:09:55,512
En jij? Ben jij gelukkig?
154
00:09:56,060 --> 00:09:58,011
Caroline heeft me het één en ander verteld.
155
00:09:58,041 --> 00:10:04,105
Over het etentje uit de hel.
- Precies haar woorden.
156
00:10:05,347 --> 00:10:09,447
Terwijl ze wat doordraafde,
zei ze iets over een baan...
157
00:10:10,104 --> 00:10:11,754
en een nieuwe vriendin.
158
00:10:12,690 --> 00:10:14,440
Ivy, toch? Heette ze niet Ivy?
159
00:10:16,131 --> 00:10:20,354
Stefan, het is wel goed.
Serieus, het is niet raar of zo. Echt niet.
160
00:10:21,208 --> 00:10:24,779
Ik ben gewoon blij je eindelijk weer te zien.
161
00:10:26,032 --> 00:10:30,634
Het waren echt zware maanden,
door het verlies van Bonnie...
162
00:10:33,336 --> 00:10:38,004
wat echt heel ongevoelig is om te benoemen
tegen iemand die net zijn broer verloor.
163
00:10:38,034 --> 00:10:43,652
Het spijt me.
- Ik zit ook in 'n verwerkingsproces, geloof ik.
164
00:10:44,250 --> 00:10:49,857
Hé, heb jij iets gehoord van Caroline?
Ze belt me nooit terug en...
165
00:10:49,887 --> 00:10:53,528
ik wil mijn excuses aanbieden
voor mijn gedrag.
166
00:10:53,856 --> 00:10:57,392
Ze komt vanmiddag naar het zwemfeestje.
Kom ook.
167
00:10:57,422 --> 00:11:01,056
Nee, nee ik weet niet
of ik daar nu wel zo'n zin in heb.
168
00:11:01,086 --> 00:11:02,836
Niet lelijk bedoeld.
169
00:11:03,705 --> 00:11:05,705
Stefan, het zijn ook jouw vrienden.
170
00:11:06,239 --> 00:11:09,339
Toe, ik weet dat we niet meer
in de Grill kunnen rondhangen, maar...
171
00:11:09,882 --> 00:11:14,086
dat betekent niet dat we niet samen kunnen zijn.
Kom gewoon. Alsjeblieft?
172
00:11:14,676 --> 00:11:19,752
Ga anders mee om Caroline te vertellen
dat Enzo geen vervangend vriendenmateriaal is.
173
00:11:20,812 --> 00:11:26,162
Komt Enzo ook?
- Ja, maar ik kan de uitnodiging intrekken.
174
00:11:26,341 --> 00:11:29,341
Ik heb liever dat jij...
- Nee, maak je niet druk.
175
00:11:30,429 --> 00:11:32,029
Ja, misschien kom ik wel langs.
176
00:11:32,889 --> 00:11:34,089
Super.
177
00:11:35,318 --> 00:11:38,798
Begrijp je de regels?
- Ja. Regel nummer één...
178
00:11:39,038 --> 00:11:43,119
zeg niet dat Elena verliefd was op Damon,
anders vermoord je mij.
179
00:11:43,242 --> 00:11:46,870
Regel twee: Zeg niets over Damon,
anders vermoord je mij.
180
00:11:46,900 --> 00:11:48,725
Inderdaad.
- Regel nummer drie...
181
00:11:48,990 --> 00:11:52,539
draag zonnebrand en...
- Lach me niet uit.
182
00:11:52,569 --> 00:11:55,642
Het is belangrijk dat we Elena haar nieuwe...
183
00:11:55,672 --> 00:11:59,878
probleem negerende, zombieachtige
leventje laten leiden, zoals ze altijd deed.
184
00:12:00,536 --> 00:12:04,336
Dat klinkt ongelofelijk
ongemeend en veroordelend.
185
00:12:04,785 --> 00:12:06,035
Ik steun haar.
186
00:12:06,238 --> 00:12:10,512
Ze deed wat ze moest doen om niet langer
onschuldige mensen op te kauwen langs de weg.
187
00:12:10,542 --> 00:12:14,753
Daarom geniet ik er nog niet van
om me alleen in m'n ellende om te wentelen.
188
00:12:14,783 --> 00:12:16,683
Dan wentel ik me er samen met jou in om.
189
00:12:18,048 --> 00:12:21,430
Dat waardeer ik. Echt, dat meen ik.
190
00:12:22,570 --> 00:12:24,412
Maar ik ben Stefan niet.
191
00:12:25,214 --> 00:12:28,461
Regel nummer vier: Noem de naam
van die zak nooit weer of...
192
00:12:28,491 --> 00:12:30,566
Of je vermoordt mij. Begrepen.
193
00:12:31,863 --> 00:12:36,811
Wacht. Is dat bloed of taart.
Alsjeblieft, zeg taart.
194
00:12:37,321 --> 00:12:38,721
Dat is...
195
00:12:39,743 --> 00:12:45,652
Shirley. Een speciaal, niet genoemd menu-item.
Dit eethuis is ongelofelijk goed bevoorraad.
196
00:12:45,682 --> 00:12:48,634
Zeg me dat je haar pakte,
voedde en het geheugen wiste.
197
00:12:48,664 --> 00:12:51,846
Grappig, als je de eerste twee goed doet,
is de derde optie niet nodig.
198
00:12:51,876 --> 00:12:54,077
Je hebt haar vermoord?
- O, kijk niet zo geschokt.
199
00:12:54,107 --> 00:12:56,514
Sorry, maar dat shockeert mij.
200
00:12:56,788 --> 00:12:59,349
Dan hebben we weer een vermissing,
wat leidt naar...
201
00:12:59,379 --> 00:13:01,821
Een politieonderzoek? Ik bibber nu al.
202
00:13:01,851 --> 00:13:05,221
Ik heb al drie waarschuwingen,
nog eentje erbij is een boete.
203
00:13:11,136 --> 00:13:14,061
Het is vast kortsluiting in de bedrading.
204
00:13:14,091 --> 00:13:18,243
Of iemand deed er een kwartje in
en zette hem aan.
205
00:13:18,273 --> 00:13:20,223
Ik ben enigszins in de war...
206
00:13:20,854 --> 00:13:23,305
door al jouw misplaatste hoop.
207
00:13:23,335 --> 00:13:28,569
Goed. Stel dat er hier iemand is.
Hoe weet je dan dat we hier weg komen?
208
00:13:28,599 --> 00:13:31,111
Nou, jij zei dat dit jouw hel was, toch?
209
00:13:31,141 --> 00:13:35,015
Als er hier nog iemand is,
is het niet jouw hel...
210
00:13:35,045 --> 00:13:38,713
dan heeft Grams ons hier geplaatst,
en als zij dat deed...
211
00:13:38,743 --> 00:13:42,867
dan is er een uitweg.
- Dat is logica van de koude grond.
212
00:13:42,897 --> 00:13:44,513
Dank je, dus...
213
00:13:44,543 --> 00:13:47,647
nu we onze hoop hebben geprojecteerd,
gaan we een spelletje spelen.
214
00:13:47,677 --> 00:13:52,082
Als wij hier wegkomen...
wat is dan het eerste wat je tegen Elena zegt?
215
00:13:54,823 --> 00:13:56,771
Sorry, dat ik Bonnie heb vermoord...
216
00:13:56,801 --> 00:13:59,556
maar ze was het
meest irritante wezen op de wereld.
217
00:14:00,411 --> 00:14:03,000
Ze wilde nooit eens stil zijn,
ze bleef maar kletsen.
218
00:14:03,030 --> 00:14:05,407
Het is al een wonder dat ik het zolang volhield.
Maar kijk...
219
00:14:05,437 --> 00:14:06,847
ik denk dat we beter af zijn.
220
00:14:06,877 --> 00:14:09,624
Ze had geen magie
en was ongelofelijk nutteloos.
221
00:14:09,654 --> 00:14:11,453
Damon.
- Wat?
222
00:14:13,042 --> 00:14:15,792
Denk je nu nog steeds dat ik nutteloos ben?
223
00:14:20,058 --> 00:14:21,508
Dat is mijn auto.
224
00:14:23,464 --> 00:14:25,009
Dat is mijn auto.
225
00:14:26,163 --> 00:14:28,316
Ze is vastbesloten, maar erg lief.
226
00:14:28,815 --> 00:14:32,065
Een grote optimist
en ze vergeet nooit een verjaardag...
227
00:14:32,425 --> 00:14:33,625
Wat nog meer?
228
00:14:34,356 --> 00:14:39,386
Ze laat haar vrienden nooit in de steek?
- Klopt, ze is zeer loyaal.
229
00:14:39,416 --> 00:14:44,350
Goed zeg, maak haar groots. Ze komt vast
al deze enorme hoge verwachtingen na.
230
00:14:44,380 --> 00:14:47,709
Dat is er nog eentje.
Groot in het vervullen van verwachtingen.
231
00:14:47,739 --> 00:14:50,029
Dus ze is perfect.
- Absoluut.
232
00:14:50,059 --> 00:14:53,654
Zo ongeveer.
- Hoelang zijn jullie tweeën al samen?
233
00:14:53,684 --> 00:14:54,884
Wij?
234
00:14:55,267 --> 00:14:58,292
Nee, dat is niet zo, maar...
235
00:14:58,666 --> 00:15:00,985
Ooit wel, maar...
- Nu niet meer.
236
00:15:01,015 --> 00:15:04,652
Was dat kort geleden?
Jullie komen namelijk heel geolied goed over.
237
00:15:04,682 --> 00:15:06,532
Is het nu alweer twee jaar geleden?
238
00:15:08,812 --> 00:15:10,409
De tijd vliegt.
239
00:15:18,081 --> 00:15:20,431
Hoelang moet ik nog luisteren...
240
00:15:21,295 --> 00:15:25,430
Dit geluid is het tegenovergestelde geluid
van jouw stem en ik geniet er zo enorm van.
241
00:15:25,743 --> 00:15:29,830
Hoe komt dat ding hier, Damon?
Heb je hem hier achtergelaten in 1994?
242
00:15:29,860 --> 00:15:34,136
Geen idee, Bonnie. Dat is 18 jaar geleden,
er gebeurde veel die dag.
243
00:15:34,166 --> 00:15:38,266
Dus je geeft toe,
dat het onwaarschijnlijk is dat je dat deed.
244
00:15:38,296 --> 00:15:41,399
Zeer onwaarschijnlijk.
- Dus is het vrij logisch...
245
00:15:42,047 --> 00:15:44,474
dat...
- Iemand hem hier neerzette, Bonnie.
246
00:15:44,504 --> 00:15:46,153
Ja, dat geef ik toe.
247
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
Damon...
248
00:15:51,137 --> 00:15:52,337
Ik weet het.
249
00:15:54,508 --> 00:15:56,740
Ik ga Elena vertellen
hoeveel ik van haar houd...
250
00:15:58,197 --> 00:16:00,666
daarna bied ik mijn excuses aan
omdat ik jou heb vermoord.
251
00:16:03,801 --> 00:16:05,601
Zag jij dat ook?
252
00:16:08,417 --> 00:16:12,643
Nu wel.
We gaan kennismaken met ons vriendje.
253
00:16:37,206 --> 00:16:40,752
Is een meer anders dan een vennetje, of...
254
00:16:41,417 --> 00:16:45,693
Vennetje?
Bedankt dat je me laat klinken als een redneck.
255
00:16:45,723 --> 00:16:50,514
Waarom? Waar feesten jullie dan?
- In iemands huis of tweede woning...
256
00:16:50,544 --> 00:16:52,966
wat maar het grootste zwembad heeft.
257
00:16:53,611 --> 00:16:55,940
Ik geloof dat ik inderdaad opschep.
258
00:16:55,970 --> 00:16:57,599
Nu is het mijn beurt om op te scheppen...
259
00:16:57,629 --> 00:17:01,932
want ik geloof niet
dat één van je zwembadmaatjes dit kan.
260
00:17:31,183 --> 00:17:33,913
Jeremy?
- O, mijn god.
261
00:17:34,960 --> 00:17:40,685
Sorry dat ik stoor in iets wat vast uitmondt
in ware liefde, maar ik ben de zus van Jeremy.
262
00:17:40,715 --> 00:17:44,231
We stonden op het punt
een familiegesprekje te voeren.
263
00:17:44,261 --> 00:17:47,011
Daarom ben ik nu gelukkig een wees.
264
00:17:52,053 --> 00:17:54,382
Je hebt het meisje uitgenodigd,
dat ik heb aangevallen?
265
00:17:54,412 --> 00:17:57,683
Nee, ik nam het meisje mee dat Caroline dwong
te vergeten dat jij haar aanviel.
266
00:17:57,713 --> 00:17:59,120
Ze weet nergens iets vanaf.
267
00:17:59,434 --> 00:18:00,990
Jeremy, waarom riskeer je dit?
268
00:18:01,020 --> 00:18:04,070
Omdat ze er lekker uit ziet in bikini.
Mag ik nu gaan?
269
00:18:15,994 --> 00:18:19,066
Ik rijd, maar als je mijn truck onderkotst,
vermoord ik je.
270
00:18:19,096 --> 00:18:23,742
Weet je, dat hondenbeetmeisje is best sexy.
Maar dan op een sletterige manier.
271
00:18:23,772 --> 00:18:28,365
Waarom noem je haar zo? Hondenbeetmeisje?
- Omdat het belachelijk is, welke hond...
272
00:18:28,395 --> 00:18:30,819
bijt je nu in de hals?
- Geen idee, man.
273
00:18:30,849 --> 00:18:33,814
Ik heb hele gemene honden gezien.
- Hoe is het, Ty?
274
00:18:34,028 --> 00:18:36,147
Ik kreeg net een sms'je van Elena.
Ze wil ons spreken.
275
00:18:36,177 --> 00:18:37,377
Wacht even.
276
00:18:37,956 --> 00:18:40,845
Wil je mij vertellen dat een meisje
met twee gaatjes in haar hals...
277
00:18:40,875 --> 00:18:42,512
gebeten is door een hond?
278
00:18:42,542 --> 00:18:45,333
Als ze dat zei, is het ook zo.
279
00:18:45,703 --> 00:18:48,638
Dan ben je een idioot.
- En jij bent een smerige klootzak.
280
00:18:48,865 --> 00:18:51,571
We hebben allemaal zo onze fouten.
- Kun je dat iets harder zeggen?
281
00:18:51,601 --> 00:18:54,095
Hé, laat hem met rust.
- Nee, hij schold me net uit voor klootzak.
282
00:18:54,125 --> 00:18:55,925
Dat wil ik nog een keer horen.
283
00:18:57,458 --> 00:19:02,223
Jay, wat jij nu doet,
is de definitie van een klootzak.
284
00:19:07,340 --> 00:19:10,553
Kalmeer. Ik ben maar wat aan het dollen.
285
00:19:10,796 --> 00:19:12,746
Willen jullie een biertje?
286
00:19:17,212 --> 00:19:18,562
Sorry, man.
287
00:19:20,853 --> 00:19:23,245
Hier Stefan, laat een berichtje achter.
288
00:19:25,219 --> 00:19:28,325
Ja, niet reageren is iets nieuws van hem.
289
00:19:28,574 --> 00:19:30,774
Hij zei dat hij langs kwam
om zijn excuses aan te bieden.
290
00:19:30,962 --> 00:19:35,694
Liegen, ook één van zijn nieuwe hobby's.
Stefan heeft veel nieuwigheden.
291
00:19:37,934 --> 00:19:42,507
Hé, hebben jullie Stefan gezien?
- Ik wist niet eens dat hij terug was.
292
00:19:43,271 --> 00:19:45,671
Wil je ons vertellen wat we hier doen?
293
00:19:46,367 --> 00:19:48,474
Herinneren jullie deze plek niet?
294
00:19:48,839 --> 00:19:53,537
We slopen altijd hierheen om ons te bezatten
als onze ouders aan het barbecueën waren.
295
00:19:53,567 --> 00:19:56,317
Toegegeven,
we missen een aantal ouders, maar...
296
00:19:56,882 --> 00:19:58,732
daarom kunnen we nog wel genieten.
297
00:19:58,876 --> 00:20:04,114
Ik dus niet. Ik werk aan
mijn agressieprobleem en dit helpt niet.
298
00:20:05,106 --> 00:20:08,382
Mijn maat is smoordronken
en ik moet morgenvroeg trainen, dus...
299
00:20:08,412 --> 00:20:12,334
Oké, goed...
ik wil niet overkomen als een alcoholist...
300
00:20:12,364 --> 00:20:15,172
maar ik wil wel een shot,
wil er iemand eentje met mij nemen?
301
00:20:15,202 --> 00:20:16,601
Hierzo.
302
00:20:19,499 --> 00:20:20,699
Proost.
303
00:20:23,965 --> 00:20:29,379
Nou, kijk eens aan. We hebben zoveel lol.
304
00:20:29,907 --> 00:20:33,886
Ik heb zoveel lol, vind jij het lollig?
Dit is echt zo leuk.
305
00:20:34,190 --> 00:20:37,160
Oké, dit was duidelijk een grote vergissing.
306
00:20:37,190 --> 00:20:43,565
Ik wilde een middag doorbrengen waarin we
voor heel even konden doen alsof...
307
00:20:44,294 --> 00:20:46,229
we niet allemaal uit elkaar groeien.
308
00:20:46,909 --> 00:20:50,702
Dat is ook het probleem, Elena.
Niet iedereen wil doen alsof.
309
00:20:50,948 --> 00:20:54,309
Sommigen van ons pakken de problemen
het liefst goed aan.
310
00:20:56,327 --> 00:20:58,372
Ik denk dat we maar moeten gaan.
311
00:20:59,645 --> 00:21:00,845
Maar...
312
00:21:02,904 --> 00:21:04,104
Wat is er toch?
313
00:21:10,148 --> 00:21:12,834
Ik voel me eenzaam, oké?
314
00:21:14,351 --> 00:21:16,851
Bonnie is er niet meer, Stefan is weg.
315
00:21:16,968 --> 00:21:20,382
Enzo, schrik niet,
is een afschuwelijke moordende vriend.
316
00:21:22,257 --> 00:21:23,854
Ik ben er toch nog, Care.
317
00:21:25,865 --> 00:21:27,065
Ja.
318
00:21:28,720 --> 00:21:29,970
Jij bent er nog.
319
00:21:31,897 --> 00:21:33,997
Hier, neem nog een shot en...
320
00:21:37,909 --> 00:21:39,159
Dan niet.
321
00:21:39,473 --> 00:21:42,034
Het was achter de Pick-up.
- Nee, het was aan de voorkant.
322
00:21:42,064 --> 00:21:44,107
Weet je het zeker?
- Ja, echt heel zeker.
323
00:21:44,137 --> 00:21:45,437
Het was daarzo.
324
00:21:49,081 --> 00:21:52,667
Een dekzeil.
We zagen een dekzeil bewegen.
325
00:21:55,918 --> 00:22:01,050
Dat ding werkt op een tijdschakelaar.
Hij schakelt zichzelf aan.
326
00:22:01,886 --> 00:22:03,436
Maar je auto...
327
00:22:04,334 --> 00:22:06,955
Ik heb hem hier achtergelaten in '94.
- En het kruiswoordraadsel?
328
00:22:07,254 --> 00:22:09,152
Die heb je ingevuld, Bonnie.
329
00:22:13,946 --> 00:22:17,919
Dat betekent dat we alleen zijn,
in mijn persoonlijke hel...
330
00:22:18,208 --> 00:22:21,564
zonder Grams ontsnappingsclausule.
331
00:22:23,379 --> 00:22:25,329
We komen hier nooit meer vandaan.
332
00:22:26,890 --> 00:22:28,599
Geef mij je ring.
333
00:22:29,231 --> 00:22:30,431
Wat?
334
00:22:33,887 --> 00:22:36,818
Geef mij je ring. Ik hoor je alleen maar jammeren
dat er geen hoop is...
335
00:22:36,848 --> 00:22:38,490
en dat dit jouw hel is...
336
00:22:38,520 --> 00:22:41,433
als het zo erg is,
waarom maak je er dan geen einde aan?
337
00:22:42,974 --> 00:22:46,083
Hoop is het enige
wat mij op de been houdt, Damon.
338
00:22:46,223 --> 00:22:48,973
Als je er echt klaar mee bent,
niets te hopen hebt...
339
00:22:49,003 --> 00:22:50,503
wees er dan klaar mee...
340
00:22:51,235 --> 00:22:53,056
want dit helpt niet.
341
00:23:24,588 --> 00:23:26,438
Zware dag, nietwaar Damon?
342
00:23:28,576 --> 00:23:33,149
Sorry, manieren. Ik ben Kai.
Leuk om je te ontmoeten.
343
00:23:33,408 --> 00:23:34,735
Baconchips?
344
00:23:44,390 --> 00:23:47,760
Weet je zeker dat je de weg naar huis weet?
345
00:23:48,109 --> 00:23:51,223
Het spijt me. Mijn vriendin,
Caroline, zit een beetje in de put.
346
00:23:51,253 --> 00:23:55,547
Het waren zware maanden voor haar.
Meestal is ze heel lief.
347
00:23:55,577 --> 00:23:58,486
Eerlijk gezegd ben ik blij
dat ik haar niet ontmoet heb, want...
348
00:23:58,516 --> 00:24:00,314
dan was het wel raar geweest
als ik dit had gedaan.
349
00:24:10,891 --> 00:24:14,504
Het meisje kussen dat je wilt koppelen
aan haar beste vriendin?
350
00:24:14,534 --> 00:24:16,585
Rode vlag.
- Misschien.
351
00:24:16,874 --> 00:24:20,131
Maar ik heb zo het vermoeden dat,
dat juist jouw type is.
352
00:24:38,526 --> 00:24:40,776
Dat was Caroline haar ijs.
353
00:24:40,914 --> 00:24:44,400
Ja, ach jij bent zo toch de pijp uit.
Ik denk dat ze je wel vergeeft.
354
00:24:49,003 --> 00:24:50,764
Ik wil je niet doden, Stefan.
355
00:25:00,413 --> 00:25:02,413
Maar hij wel zo te zien.
356
00:25:14,802 --> 00:25:17,900
Ik dacht dat ik Enzo gevraagd had,
ijs te halen.
357
00:25:17,930 --> 00:25:21,776
Zei je dat op die toon? Dan snap ik wel
waarom hij het niet heeft gedaan.
358
00:25:21,908 --> 00:25:24,081
Gefeliciteerd, nu is het jouw taak.
359
00:25:24,523 --> 00:25:26,423
Ga ijs halen.
360
00:25:28,014 --> 00:25:29,611
Horen we niet lol te maken?
361
00:25:31,693 --> 00:25:34,425
Is dat waarom je je laatste flirt meenam,
in een zielige poging...
362
00:25:34,455 --> 00:25:37,578
om Bonnie te vergeten en lol te maken?
363
00:25:40,650 --> 00:25:42,490
"We hebben een probleem".
364
00:25:42,520 --> 00:25:44,412
Goed, de cavalerie is onderweg.
365
00:25:45,039 --> 00:25:50,132
Waarom zetten we alles niet even in de ijskast,
tot dit is uitgezocht?
366
00:25:51,355 --> 00:25:52,605
Nee, dank je.
367
00:25:52,919 --> 00:25:55,605
Je maakt toch zeker een grapje?
Ik heb net je leven gered.
368
00:25:55,635 --> 00:26:01,308
Zodat je mij een leven vol ellende kan geven.
Prima, ik verkort gewoon de levensduur.
369
00:26:02,532 --> 00:26:05,896
Goed nieuws, Caroline.
Ik vermoordde een vampierjager.
370
00:26:05,926 --> 00:26:08,811
Het slechte nieuws,
Stefan is er eentje geworden.
371
00:26:08,841 --> 00:26:10,235
Waar ben je mee bezig?
372
00:26:12,407 --> 00:26:14,299
Waarom vraag je dat niet aan hem?
373
00:26:17,350 --> 00:26:18,856
Wat heb je gedaan?
374
00:26:25,389 --> 00:26:29,292
Dat moet ophouden.
- O, vind je dat irritant?
375
00:26:30,465 --> 00:26:32,988
Probeer eens om de vijf minuten
naar jullie eigen geruzie te luisteren.
376
00:26:33,018 --> 00:26:35,469
Je hebt ons gevolgd.
- Ja, natuurlijk.
377
00:26:35,718 --> 00:26:38,563
Jullie tweeën zijn bijna net zo leuk
als een televisie.
378
00:26:38,593 --> 00:26:41,234
Goed, het is geen Baywatch, maar...
379
00:26:41,395 --> 00:26:44,178
Herinner je je Baywatch?
- Nee, totaal niet.
380
00:26:45,264 --> 00:26:47,039
O, man. Dat moet je echt eens kijken.
381
00:26:47,362 --> 00:26:50,545
Houd je van kustwachten,
van die echte sexy types?
382
00:26:50,575 --> 00:26:53,412
Dit was een monumentale slechte dag,
in een oceaan van slechte dagen...
383
00:26:53,442 --> 00:26:56,565
ik wil weten wie je bent, wat je hier doet
en wat het met mij te maken heeft.
384
00:26:56,595 --> 00:26:58,296
Of ik scheur je aan stukken.
385
00:26:58,326 --> 00:27:01,127
Jouw agressie brengt je nog eens
in de problemen, Damon.
386
00:27:01,157 --> 00:27:03,690
Daardoor ben je Bonnie
al heel vaak kwijtgeraakt.
387
00:27:03,798 --> 00:27:05,523
O, ik weet het. Dertien keer.
388
00:27:06,022 --> 00:27:09,388
Dus, jij denkt dat ik heel kwaad op haar ben?
Ik mag haar.
389
00:27:09,608 --> 00:27:11,735
Jou, niet zo.
390
00:27:13,188 --> 00:27:15,902
Oké. Sorry. Ik meen het.
391
00:27:16,288 --> 00:27:20,381
Ik ben een beetje roestig
met de één op één menselijke interacties.
392
00:27:22,508 --> 00:27:24,472
Antwoorden. Nu.
393
00:27:25,779 --> 00:27:30,176
Misschien moet je wat te drinken nemen.
Daar word je meestal rustig van.
394
00:27:30,646 --> 00:27:33,976
Bedankt.
- Het maakt je ook kwaad en verdrietig...
395
00:27:34,430 --> 00:27:37,599
maar toch weer kalm, vreemd cirkeltje.
396
00:27:38,391 --> 00:27:42,055
Luister, als je echt de reden wilt weten
waarom ik je achtervolg...
397
00:27:43,331 --> 00:27:45,370
dat is omdat ik je wil vermoorden.
398
00:27:51,249 --> 00:27:56,648
Vervain in je Bourbon.
Wie zag dat nu niet aankomen?
399
00:28:05,524 --> 00:28:08,882
Wie koopt er nu tuinmeubelen
in een supermarkt? Ik bedoel...
400
00:28:08,912 --> 00:28:12,666
dat doet men blijkbaar wel,
anders stond het hier niet.
401
00:28:12,916 --> 00:28:16,275
Nu, ik ben niet
helemaal bekend met vampiers...
402
00:28:16,906 --> 00:28:18,652
maar van wat ik er van begreep...
403
00:28:19,488 --> 00:28:22,467
moet een staak in het hart
de klus klaren, toch?
404
00:28:26,580 --> 00:28:29,000
Je kunt altijd nog gemeen spelen, Damon.
405
00:28:30,188 --> 00:28:33,753
Net zoals die keer dat jij en Bonnie
monopoly speelden en het geld van de bank stalen.
406
00:28:33,783 --> 00:28:34,995
Niet zo netjes.
407
00:28:39,954 --> 00:28:43,188
Ik ga je kop van je romp scheuren.
- Nee, dat doe je niet.
408
00:28:48,290 --> 00:28:53,336
Ik wist niet welke fles je zou pakken,
dus heb ik ze allemaal met vervain gevuld.
409
00:28:54,627 --> 00:28:56,212
Blijf bij hem vandaan.
410
00:28:57,811 --> 00:29:00,984
De nutteloze is er. Godzijdank.
411
00:29:01,600 --> 00:29:04,284
Ik kijk nu al maandenlang toe
hoe jij magie probeert te beoefenen.
412
00:29:04,768 --> 00:29:07,920
Wat ga je doen? Weer falen?
Zo gênant.
413
00:29:08,405 --> 00:29:10,092
Ik geneer mij voor jou.
414
00:29:29,430 --> 00:29:30,630
Ren.
415
00:29:39,164 --> 00:29:40,364
Oké...
416
00:29:42,963 --> 00:29:48,152
Geef je het zo snel op?
Ik schaam me zo voor jou.
417
00:29:51,746 --> 00:29:55,326
Sorry, dat ik je het meest irritante wezen
ter wereld noemde.
418
00:29:55,663 --> 00:29:57,740
Toen had ik hem nog niet ontmoet.
419
00:30:05,706 --> 00:30:07,466
Had die daar altijd al een deuk?
420
00:30:07,950 --> 00:30:11,089
Wat is er mee? Het is maar een vaatje.
- Liv heeft ze aan mij geleend, man.
421
00:30:11,119 --> 00:30:14,201
Heb je daarom
je mannelijkheid aan Liv uitgeleend?
422
00:30:14,231 --> 00:30:15,610
Til dat verdomde ding nu maar op.
423
00:30:15,640 --> 00:30:20,510
Liever niet.
Ik heb dringend behoefte aan een lege laadvloer.
424
00:30:25,160 --> 00:30:26,817
Is dat je niet je maat, Jay?
425
00:30:29,062 --> 00:30:30,660
Wat heb je verdorie gedaan?
426
00:30:30,690 --> 00:30:33,360
Ik heb een staak ontweken
die hij op Stefan en mij afvuurde.
427
00:30:33,390 --> 00:30:36,988
Een staak?
- Wist je niet dat je vriend 'n vampierjager was?
428
00:30:37,018 --> 00:30:38,407
Dan weet je het nu.
429
00:30:39,615 --> 00:30:42,196
Dat is onmogelijk.
- Ja, inderdaad.
430
00:30:42,226 --> 00:30:46,256
Hoe graag ik ook wil toekijken hoe je
deze afschuwelijke onthulling verwerkt...
431
00:30:46,286 --> 00:30:48,090
ik moet helaas het lijk begraven.
432
00:30:51,420 --> 00:30:52,943
Maak dat je wegkomt.
433
00:30:55,687 --> 00:30:56,887
Stefan.
434
00:30:59,526 --> 00:31:03,193
Stop, het spijt me, goed?
Ik wist niets af van Ivy, maar...
435
00:31:03,223 --> 00:31:07,667
Maar wat? Ik bedonderde mijzelf?
Ik gebruikte haar om te vluchten?
436
00:31:07,697 --> 00:31:09,781
Ja, ik weet wat je denkt, Caroline.
437
00:31:10,323 --> 00:31:14,343
Eigenlijk wilde ik zeggen,
'door Enzo te vermoorden komt ze niet terug'.
438
00:31:14,915 --> 00:31:18,054
Nee, maar dan herinnert hij me
tenminste niet steeds aan mijn broer.
439
00:31:18,216 --> 00:31:21,673
Als ik hem vermoord, kan ik hier weg
en ergens opnieuw beginnen.
440
00:31:22,602 --> 00:31:26,138
Dus daarom liet je al die berichtjes achter
op mijn telefoon...
441
00:31:26,168 --> 00:31:27,912
met beloften van excuses.
442
00:31:28,207 --> 00:31:32,050
Daarom bezocht je Elena
en kwam je naar dit feestje.
443
00:31:32,080 --> 00:31:36,072
Enkel om Enzo te vermoorden
en opnieuw te beginnen?
444
00:31:38,874 --> 00:31:40,074
Ja.
445
00:31:41,661 --> 00:31:43,099
Ik geloof je niet.
446
00:31:44,727 --> 00:31:51,165
Ik weet dat een deel van jou deze plek mist.
Al de mensen hier, je vrienden.
447
00:31:51,568 --> 00:31:56,536
Ik weet dat je eraan herinnerd wordt
hoeveel wij je nodig hebben, hoeveel...
448
00:31:56,756 --> 00:31:58,502
ik jou nodig heb.
449
00:31:59,984 --> 00:32:03,108
Maar als ik me vergis, ga dan. Begin opnieuw.
450
00:32:03,725 --> 00:32:05,250
Maar, god als ik...
451
00:32:06,380 --> 00:32:10,115
gelijk heb en je deels langskwam voor Elena...
452
00:32:10,145 --> 00:32:15,145
die vier ondragelijke maanden had of voor Alaric,
die terugkwam uit de dood, of...
453
00:32:15,808 --> 00:32:17,008
voor mij...
454
00:32:18,879 --> 00:32:23,559
Als een heel klein deeltje van jou terugkwam
om naar mij om te kijken...
455
00:32:29,006 --> 00:32:30,748
blijf dan.
456
00:33:40,885 --> 00:33:42,568
Hé, ging jij niet ijs halen?
457
00:33:42,598 --> 00:33:46,176
Jazeker, tot dat ik mij realiseerde
hoe gemeen dat meisje tegen mij was.
458
00:33:46,206 --> 00:33:49,096
Hoe dat zo?
- Ik heb zelfrespect.
459
00:33:49,551 --> 00:33:52,624
Ik was misschien al halverwege de stad
om het mezelf te realiseren...
460
00:33:52,654 --> 00:33:55,786
maar ik heb het wel.
- Halverwege, naar de Sip en Surf?
461
00:33:57,385 --> 00:33:59,240
Waar ligt is dat precies?
462
00:33:59,504 --> 00:34:03,260
Geen idee, vlakbij Route 13.
Net nadat je Mystic Falls binnenkomt.
463
00:34:04,169 --> 00:34:05,974
Sorry van je warme drank.
464
00:34:06,604 --> 00:34:10,252
Hebben jullie Sarah gezien?
- Nee, waarom?
465
00:34:10,287 --> 00:34:12,771
Er is geen ijs.
- Dat overleef je wel, Jer.
466
00:34:12,801 --> 00:34:15,830
Caroline dwong dat meisje ijs te halen,
maar dat deed ze niet.
467
00:34:15,860 --> 00:34:17,505
Hoe kan dat? Gebruikt ze vervain?
468
00:34:17,535 --> 00:34:21,518
Nee, ze moest Mystic Falls in om het te halen.
Ze moest over de grens.
469
00:34:21,548 --> 00:34:23,077
Dwang is magie.
470
00:34:23,107 --> 00:34:25,487
Wat betekent dat elke herinnering
die je bedwong, terugkwam...
471
00:34:25,517 --> 00:34:29,017
dus Sarah die jij aanviel
en door jou werd gedwongen...
472
00:34:29,499 --> 00:34:30,786
Weet wat ik ben.
473
00:34:43,890 --> 00:34:45,919
Je bent wakker. Mooi.
474
00:34:46,518 --> 00:34:49,877
Nu, wat onze vragenuurtje aangaat
voor vanavond...
475
00:34:50,397 --> 00:34:54,159
Laat me raden, als ik het juist heb,
krijg ik een baconchipsje.
476
00:34:54,189 --> 00:34:58,753
Fout antwoord, een por met een pook.
- Wat? Nee, nee.
477
00:34:59,146 --> 00:35:00,688
Dit is voor mij.
478
00:35:01,160 --> 00:35:03,791
Jij krijgt alleen de pook.
479
00:35:04,515 --> 00:35:07,015
Ja, dat hoef je niet te doen.
- Nee?
480
00:35:07,190 --> 00:35:09,789
We zitten in hetzelfde team.
- Serieus?
481
00:35:12,782 --> 00:35:15,842
Probeer je altijd je teamspelers te vermoorden?
482
00:35:15,872 --> 00:35:18,698
Het belangrijkste is
dat jij je magie terug hebt.
483
00:35:18,728 --> 00:35:19,960
Het heeft gewerkt.
484
00:35:20,942 --> 00:35:24,649
Je dacht toch niet echt
dat ik Damon wilde vermoorden, wel?
485
00:35:25,616 --> 00:35:28,289
In welk universum is dat logisch?
486
00:35:29,199 --> 00:35:32,162
Wie vermoordt er nu een derde deel
van de bevolking?
487
00:35:32,192 --> 00:35:33,643
Ik ben geen monster.
488
00:35:34,432 --> 00:35:39,225
Ik wist dat Bonnie zou komen.
Ze kwam alle dertien keer terug.
489
00:35:40,061 --> 00:35:44,417
Ik wist dat met de juiste motivatie,
zij weer toegang had tot haar magie.
490
00:35:44,447 --> 00:35:49,089
Alhoewel ik me wel zorgen begon te maken
door al jullie gekibbel...
491
00:35:49,119 --> 00:35:53,610
dat Damons leven niet genoeg motivatie was.
Maar blijkbaar toch wel.
492
00:35:54,247 --> 00:35:57,424
Dat is waarschijnlijk de wijze waarop
jullie laten zien dat je van elkaar houdt.
493
00:35:57,454 --> 00:36:00,014
Dus je hebt dat allemaal gedaan
zodat ik weer magie kan beoefenen?
494
00:36:00,044 --> 00:36:01,244
Natuurlijk.
495
00:36:02,958 --> 00:36:07,626
Want jouw magie is de sleutel
om hier zo snel mogelijk te vertrekken.
496
00:36:12,438 --> 00:36:16,540
Misschien staat dit geval op zichzelf.
Jay zou alleen kunnen werken.
497
00:36:16,570 --> 00:36:18,861
Ja, misschien dat Jay,
die ik al vanaf mijn tiende kende...
498
00:36:18,891 --> 00:36:22,147
opeens zomaar een vampierjager werd.
499
00:36:22,731 --> 00:36:24,471
Ik ben echt zo'n idioot.
500
00:36:24,976 --> 00:36:27,959
Ik heb de hele zomer doorgebracht
bij zijn stichterfamilie...
501
00:36:27,989 --> 00:36:32,232
denkend dat hij alleen maar bescherming bood
aan oude, beroofde dametjes.
502
00:36:42,894 --> 00:36:46,087
Want dit is hoe ik
mijn zaterdagavond wil doorbrengen.
503
00:36:46,117 --> 00:36:47,633
Laad ze maar in.
504
00:36:48,303 --> 00:36:52,084
Wat is er eigenlijk met je truck gebeurd?
- Dat is nogal ingewikkeld.
505
00:36:53,745 --> 00:36:56,288
Ik regel dit wel, man. Ik zie je wel weer.
506
00:37:01,770 --> 00:37:04,863
Treurige sportmannen
zijn net zoals als trieste clowns.
507
00:37:06,302 --> 00:37:09,852
Ze zijn zielig, maar toch lachwekkend.
508
00:37:10,863 --> 00:37:12,622
Ik heb er geen zin in, Liv.
509
00:37:14,090 --> 00:37:17,166
Dat klonk bijna als een dreigement.
- Nee, alleen maar een verzoek.
510
00:37:27,219 --> 00:37:30,646
Is dit wat je wilt?
Wil je zien hoe ik mezelf verlies?
511
00:37:31,326 --> 00:37:33,855
Je hebt gelijk. Het spijt me.
512
00:37:34,959 --> 00:37:39,352
Het is alleen makkelijker voor mij
als je een agressieve, asociale zak bent.
513
00:37:40,057 --> 00:37:41,257
Waarom?
514
00:37:43,354 --> 00:37:47,716
Zodat ik me geen zorgen hoef te maken,
dat ik verliefd op je wordt.
515
00:38:04,159 --> 00:38:07,955
Ik heb elke kamer doorzocht, Sarah is weg.
Blijkbaar heeft ze alles overhoop gehaald.
516
00:38:07,985 --> 00:38:10,995
Oké, Caroline en ik zullen...
517
00:38:12,129 --> 00:38:13,817
zullen langs de grens alles afzoeken.
518
00:38:13,847 --> 00:38:17,399
Ik doorzoek de stad.
Ik bel je als ik meer weet.
519
00:38:23,362 --> 00:38:27,889
Ik wilde mijn kleren hier laten
tijdens onze zoektocht, als het mag.
520
00:38:29,302 --> 00:38:30,750
Ja, natuurlijk.
521
00:38:30,945 --> 00:38:34,020
Ik bedacht net,
dat als er vampierjagers rondlopen...
522
00:38:34,050 --> 00:38:38,983
dat alleen wonen,
vlakbij hun thuisbasis geen goed idee is.
523
00:38:39,252 --> 00:38:45,501
Is dit een officiële uitpakmanoeuvre?
Want je verhuismethoden zijn zo verwarrend.
524
00:38:47,023 --> 00:38:49,480
Ja, dit is een officiële uitpakmanoeuvre.
525
00:38:50,851 --> 00:38:53,422
Het spijt me,
dat ik daarstraks kwaad op je was.
526
00:38:53,988 --> 00:38:58,666
Soms lijkt het net
of je op een geheime wijze verder gaat.
527
00:39:01,880 --> 00:39:03,989
Is dit van Bonnie?
528
00:39:05,427 --> 00:39:09,134
Ja. Daar heb je het al.
529
00:39:09,451 --> 00:39:12,910
Je hebt net mijn geheim ontdekt
om verder te kunnen gaan.
530
00:39:12,940 --> 00:39:14,740
Soms, lukt het niet.
531
00:39:19,348 --> 00:39:20,675
Ik mis Bonnie.
532
00:39:21,742 --> 00:39:23,448
Ik mis Mystic Falls...
533
00:39:23,907 --> 00:39:25,909
mis ons oude leventje...
534
00:39:25,939 --> 00:39:27,139
en ik mis...
535
00:39:27,927 --> 00:39:29,127
Stefan?
536
00:39:33,500 --> 00:39:35,115
Ja, ik mis Stefan.
537
00:39:36,943 --> 00:39:38,143
Caroline...
538
00:39:40,166 --> 00:39:41,931
Jij en Stefan...
539
00:39:43,487 --> 00:39:45,937
Heb je gevoelens voor hem of zo?
540
00:39:54,772 --> 00:39:56,656
Ja, ik denk dat ik die had.
541
00:40:04,236 --> 00:40:08,906
We moeten dat meisje zoeken.
Voor ze ons verraad.
542
00:40:18,432 --> 00:40:22,876
Zware avond?
- Ja, niets dat een stukje taart kan goedmaken.
543
00:40:23,677 --> 00:40:27,361
Bediening, zou wel fijn zijn.
- Mijn schuld. Sorry.
544
00:40:27,547 --> 00:40:29,746
Ik heb iedereen naar huis gestuurd.
545
00:40:30,359 --> 00:40:33,649
Ik wil niet dat je nog meer personeel
om zeep helpt.
546
00:40:39,453 --> 00:40:42,924
Probeer wat discreter te zijn
als je jezelf voedt.
547
00:40:43,425 --> 00:40:45,618
Je weet nooit wie er op je let.
548
00:40:45,648 --> 00:40:50,239
Normaal gesproken werkt dit prima, zeker?
Vampiers zijn direct buiten bewustzijn.
549
00:40:50,401 --> 00:40:53,391
Maar ik ben iets anders dan de normale vampier.
550
00:40:54,477 --> 00:40:57,860
Ik kan tegen de vervain vechten,
niet lang maar...
551
00:40:59,892 --> 00:41:02,094
lang genoeg om met jou af te rekenen.
552
00:41:10,036 --> 00:41:14,892
Ik vond dit op één van je mannen.
Maar volgens mij heeft hij hem omgebracht.
553
00:41:15,273 --> 00:41:17,512
Wie ben jij?
- Stefan Salvatore.
554
00:41:18,301 --> 00:41:20,802
Jij en ik hebben iets gemeen.
555
00:41:21,526 --> 00:41:24,691
Eén van de stichterfamilies. Dank je.
556
00:41:27,851 --> 00:41:30,644
Eigenlijk, als je het niet erg vind...
557
00:41:31,804 --> 00:41:34,951
Ik geef de voorkeur aan mijn manier
om ze om te brengen.
558
00:41:42,874 --> 00:41:45,113
Zorg ervoor dat het pijnlijk is.
559
00:41:48,749 --> 00:41:51,384
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Raven.
560
00:41:54,846 --> 00:41:59,380
Controle ~ Flugel