﻿1
00:00:01,537 --> 00:00:03,329
Politie, alstublieft.

2
00:00:10,163 --> 00:00:12,731
Ik weet wie 't gedaan heeft.

3
00:00:12,778 --> 00:00:16,762
Wie 't allemaal gedaan heeft.
Ik ben erachter gekomen.

4
00:00:16,806 --> 00:00:22,001
Nee, ik kan niet harder praten.
Dan horen ze me misschien.

5
00:00:23,722 --> 00:00:26,897
Luister.

6
00:00:27,770 --> 00:00:32,337
Ze zijn overal om ons heen.

7
00:00:32,810 --> 00:00:36,350
We zijn zo verblind geweest.

8
00:00:45,810 --> 00:00:48,789
Bent u op 'n veilige plek?

9
00:00:48,790 --> 00:00:52,746
Wordt u tegen uw wil vastgehouden?

10
00:01:33,748 --> 00:01:37,748
Vertaling & Sync: Don Pedro

11
00:01:40,474 --> 00:01:44,693
Je kunt 't ook gewoon hier laten.
We hebben hectaren genoeg hier.

12
00:01:44,762 --> 00:01:47,729
Het is oké. Danny wordt 'n
beetje territoriaal.

13
00:01:47,730 --> 00:01:50,350
Alleen al 't idee dat ik hier
'n tandenborstel zou hebben...

14
00:01:50,375 --> 00:01:53,685
Maar wat wel vreemd is dat hij 't geen
probleem vindt dat we samen reizen.

15
00:01:53,738 --> 00:01:59,638
Want als 'n tandenborstel al gevoelig ligt,
dan reizen helemaal, maar nee dus.

16
00:01:59,730 --> 00:02:01,805
Sorry. Luister al 'n tijdje niet meer.

17
00:02:01,806 --> 00:02:05,409
Zelfde tijd, zelfde plaats.

18
00:02:07,794 --> 00:02:10,745
Niet ish zeggen.

19
00:02:10,746 --> 00:02:14,025
Deze signalen zijn zeer...ishy.

20
00:03:09,730 --> 00:03:12,805
Ik vraag me af hoe dit komt.

21
00:03:12,806 --> 00:03:14,790
Volgens mij zijn we niet groter. Of wel?

22
00:03:18,746 --> 00:03:20,789
Doctor, we zijn in Bristol!

23
00:03:20,790 --> 00:03:24,733
En 120 mijl vandaan waar we hadden
moeten zijn. Indrukwekkend.

24
00:03:24,734 --> 00:03:26,814
Niet indrukwekkend. Irritant.
-Dit is indrukwekkend.

25
00:03:26,839 --> 00:03:29,721
Dit is irritant.
De TARDIS doet dit nooit.

26
00:03:29,722 --> 00:03:34,745
Dit is gigantisch!
Niet letterlijk, ietwat kleiner dan normaal.

27
00:03:34,758 --> 00:03:38,737
En dat is gigantisch. -Oké,je bent opgewonden.
Wanneer kan ik naar huis?

28
00:03:38,738 --> 00:03:40,518
Je huis gaat nergens naartoe.

29
00:03:40,543 --> 00:03:44,639
En dat van mij ook niet totdat
ik weet hoe 't zit.

30
00:03:44,726 --> 00:03:48,797
Kun je me niet even laten genieten
van 't moment dat ik iets niet weet?

31
00:03:48,798 --> 00:03:50,810
Gebeurt niet zo vaak.

32
00:03:51,810 --> 00:03:54,449
Ik denk niet dat 't gevaarlijk is.

33
00:03:54,450 --> 00:03:56,830
Maar ik wil niet dat je per
ongeluk platgedrukt wordt.

34
00:03:56,855 --> 00:04:00,737
Je moet me helpen om achter
de oorzaak te komen.

35
00:04:00,738 --> 00:04:01,809
Prima.

36
00:04:01,810 --> 00:04:04,738
Ik ga even rondkijken.

37
00:04:13,758 --> 00:04:18,050
Het is jouw troep, Rigsy,
begin met je handtekening.

38
00:04:25,742 --> 00:04:28,654
Kom op, dat is niet nodig.

39
00:04:28,790 --> 00:04:31,278
Goed zo.

40
00:04:36,746 --> 00:04:41,162
Werk eens door. Dit is 'n taakstraf,
geen vakantiekamp.

41
00:04:51,818 --> 00:04:54,718
Dat deed ik toch niet?

42
00:05:03,770 --> 00:05:06,718
Dat kan niet goed zijn.

43
00:05:19,790 --> 00:05:22,758
Kop op, schatje. Je weet maar nooit.

44
00:05:23,794 --> 00:05:26,809
Heb wat respect. Ze rouwt.

45
00:05:26,810 --> 00:05:29,814
Sorry, ik bedoelde er niks mee.

46
00:05:34,810 --> 00:05:37,805
M'n excuses voor ze.
Het zijn idioten.

47
00:05:37,806 --> 00:05:40,789
Maakt niks uit.
Ik heb erger gehoord.

48
00:05:40,790 --> 00:05:44,773
Ik heb ook iemand verloren.
M'n tante Karina.

49
00:05:44,774 --> 00:05:48,777
Doof als 'n kwartel. Kende haar niet echt
goed maar toch is ze weg.

50
00:05:48,778 --> 00:05:51,765
Staat die van jij op de tekening?
-Nee, ik heb niet echt..

51
00:05:51,766 --> 00:05:53,801
Op 'n gegeven moment
komen ze er wel achter.

52
00:05:53,802 --> 00:05:55,801
Ik hoor niet echt bij die anderen.

53
00:05:55,802 --> 00:05:57,817
Ik heb 'n taakstraf.

54
00:05:57,818 --> 00:06:03,530
Ik spuit graffiti. Niks anders,
geen moord of...

55
00:06:03,754 --> 00:06:06,574
Waar gaat dit over?

56
00:06:07,766 --> 00:06:12,257
Wat is er met die mensen gebeurd?
-Je weet 't niet?

57
00:06:12,774 --> 00:06:17,221
Volgens mij heb ik wat ontdekt.
Er worden overal mensen vermist.

58
00:06:17,307 --> 00:06:20,781
Denk je dat er 'n verband is?
En waar ben je?

59
00:06:20,782 --> 00:06:23,769
Precies waar ik was.
-Nee, ben je niet.

60
00:06:23,770 --> 00:06:26,342
Ik ben hier en zie niks...

61
00:06:31,814 --> 00:06:35,785
Dat is zo schattig.
Zit je daarbinnen?

62
00:06:35,786 --> 00:06:40,745
En nee, het is niet schattig.
Het is heel, heel serieus.

63
00:06:40,786 --> 00:06:44,914
Is dit meer krimpstraalgedoe?
Ben je klein daarbinnen?

64
00:06:45,590 --> 00:06:47,801
Ik ben precies even groot.

65
00:06:47,802 --> 00:06:52,326
Alleen de buitenste dimensies
zijn veranderd.

66
00:06:56,494 --> 00:06:58,761
Stop met lachen. Dit is serieus.

67
00:06:58,762 --> 00:07:02,749
Kan er niks doen, met jou
en je grote oude gezicht.

68
00:07:02,750 --> 00:07:04,790
Hoe kom je eruit?
-Waarschijnlijk niet dus.

69
00:07:04,815 --> 00:07:07,789
Iets dichtbij zuigt alle uitwendige
dimensies op.

70
00:07:07,790 --> 00:07:09,805
Misschien. Wat zeg ik? Waarschijnlijk.

71
00:07:09,806 --> 00:07:12,813
Sensors doen 't niet en ik durf
niet te vertrekken.

72
00:07:12,814 --> 00:07:16,785
Clara, je moet de TARDIS oppakken.

73
00:07:16,786 --> 00:07:20,789
Voorzichtig. Moet kunnen. Ik heb
de relatieve zwaartekracht aangepast.

74
00:07:20,790 --> 00:07:23,777
Je hebt haar dus lichter gemaakt.

75
00:07:23,778 --> 00:07:26,725
Clara, ze is altijd lichter.

76
00:07:26,726 --> 00:07:28,729
Als de TARDIS met haar echte
gewicht zou landen,

77
00:07:28,730 --> 00:07:30,721
zou ze de oppervlakte van
de Aarde breken.

78
00:07:30,722 --> 00:07:32,757
Misschien 'n verhaal voor
'n andere keer.

79
00:07:32,758 --> 00:07:36,665
Ik weet ongeveer waar de bron
van 't dimensielek is.

80
00:07:36,770 --> 00:07:39,998
Richting noordwesten. Die kant op.

81
00:07:40,734 --> 00:07:43,558
Doe alsjeblief niet. Echt fout.

82
00:07:44,770 --> 00:07:46,750
Luister!

83
00:07:49,742 --> 00:07:51,722
Je hebt deze nodig.

84
00:07:52,750 --> 00:07:55,721
Dit is 'n eer.
Ben ik nu jou?

85
00:07:55,722 --> 00:07:59,322
Nee, ben je niet dus haal
je maar niks in je hoofd.

86
00:08:01,798 --> 00:08:04,782
En stop deze in je oor.

87
00:08:07,766 --> 00:08:09,733
Hoor je me?

88
00:08:09,734 --> 00:08:11,733
Wat gebeurde er net?
-Nanotechnologie.

89
00:08:11,734 --> 00:08:13,774
Ik heb je oogzenuw gehackt.
-En dat houdt in?

90
00:08:13,799 --> 00:08:16,379
Ik zie wat jij ziet.

91
00:08:20,814 --> 00:08:23,749
Iets?
-Ja, ik ben duizelig.

92
00:08:23,750 --> 00:08:25,797
Maar niks bruikbaars.

93
00:08:25,798 --> 00:08:27,785
Je hebt me nooit je naam vertelt.

94
00:08:27,786 --> 00:08:30,726
Geen tijd om vrienden te maken.
Kom op, loos hem....

95
00:08:31,778 --> 00:08:34,729
Ik ben de Doctor.
-Waag 't niet.

96
00:08:34,730 --> 00:08:37,765
Doctor Oswald.
Maar noem me maar Clara.

97
00:08:37,766 --> 00:08:41,757
Ik ben Rigsy.
-Waar ben je 'n doctor in?

98
00:08:41,758 --> 00:08:44,725
In leugens.
-Daar ben ik normaal heel vaag over.

99
00:08:44,726 --> 00:08:47,417
Waarschijnlijk noem ik me zo om
interessant over te komen.

100
00:08:47,418 --> 00:08:48,809
Je bent hilarisch.

101
00:08:48,810 --> 00:08:50,789
Gaan we weer aan 't werk?

102
00:08:50,790 --> 00:08:56,693
Wat ben je? Je ruikt niet naar politie
maar je hebt coole spullen. Ben je 'n spion?

103
00:08:56,766 --> 00:08:59,769
Hij is slim, hou je aan 'm vast.

104
00:08:59,770 --> 00:09:01,762
Hij was de laatste die verdween.

105
00:09:05,762 --> 00:09:09,729
Toen hij verdween waren alle deuren
en ramen van binnenuit gesloten.

106
00:09:09,794 --> 00:09:12,753
Ik hou van 'n goed afgesloten-kamer-mysterie.

107
00:09:12,754 --> 00:09:15,729
Doet toch iedereen.

108
00:09:15,730 --> 00:09:18,753
Ik praat tegen iemand anders,
hij luistert mee.

109
00:09:20,770 --> 00:09:23,757
Hallo, local met amper bewustzijn.
-Nog 'n doctor?

110
00:09:23,758 --> 00:09:25,757
Hoe slaap je 's nachts?

111
00:09:25,758 --> 00:09:29,721
Verdwenen mensen, kleine TARDIS,
wat is 't verband?

112
00:09:29,722 --> 00:09:32,202
Ik vind 't geweldig dat het
eindelijk onderzocht wordt.

113
00:09:32,227 --> 00:09:34,773
De politie deed niks.
Doen ze nooit in deze buurt.

114
00:09:34,774 --> 00:09:38,113
De mensen dachten dat....
niemand luisterde.

115
00:09:38,114 --> 00:09:40,661
Niemand erom gaf.

116
00:09:40,786 --> 00:09:43,721
Dus ik vind 't geweldig
wat jullie doen.

117
00:09:43,722 --> 00:09:45,721
We kunnen 't nu wel alleen af.

118
00:09:45,722 --> 00:09:47,962
Hij kan nog van pas komen.
-Hij is 'n pudding-brein.

119
00:09:47,963 --> 00:09:50,203
Nog erger, hij is 'n fluoriserende
pudding-brein.

120
00:09:50,228 --> 00:09:53,729
En ik neem aan dat jij weet waar al die
andere vermiste mensen wonen.

121
00:09:53,730 --> 00:09:55,730
Misschien is hij nog wel in de kamer.

122
00:09:55,810 --> 00:09:57,777
Sorry, wat?

123
00:09:57,778 --> 00:10:00,729
Sorry, niks
Ik dacht gewoon hardop.

124
00:10:00,730 --> 00:10:03,130
Het is net zoals in de boeken.

125
00:10:03,155 --> 00:10:06,741
Het is altijd iets vreemds,
dat hij nog in de kamer is of zo.

126
00:10:06,742 --> 00:10:08,809
Wil je gaan en 'n andere flat checken?

127
00:10:08,810 --> 00:10:11,733
Volgens mij had je 't mis
met deze jongen.

128
00:10:11,734 --> 00:10:14,094
Hij kan zeer nuttig zijn.
Belangrijke lokale kennis.

129
00:10:14,119 --> 00:10:18,691
Dus maak 'm niet bang.
-Hoe zou ik dat moeten doen?

130
00:10:20,810 --> 00:10:24,726
Misschien is hij verdwaald
in de woestijn of zo.

131
00:10:25,750 --> 00:10:28,721
Zien we iets over 't hoofd?

132
00:10:28,722 --> 00:10:30,813
Vermiste man,gesloten kamer,
krimpstraal?

133
00:10:30,814 --> 00:10:33,729
Sorry, zei je net krimpstraal?

134
00:10:33,730 --> 00:10:38,757
Misschien is hij nog altijd
in de kamer, alleen klein?

135
00:10:38,758 --> 00:10:40,785
Onder de bank of zoiets?

136
00:10:40,786 --> 00:10:43,777
Dit is 't bang maken waar
ik 't over had.

137
00:10:45,786 --> 00:10:49,813
M'n lunchpauze is bijna over.
Dit....dit was....

138
00:10:49,814 --> 00:10:51,757
interessant.

139
00:10:51,758 --> 00:10:53,801
Lokale kennis vertrekt. Doe iets!

140
00:10:53,802 --> 00:10:56,817
Eén seconde.
Doctor, open de deuren.

141
00:10:56,818 --> 00:11:00,730
Dat bedoel ik niet!
-Wil je dat hij blijft of niet?

142
00:11:02,726 --> 00:11:05,729
Je gooit je metgezellen
echt het diepe in, of niet?

143
00:11:05,730 --> 00:11:08,738
Rigsy, kom hier. Ontmoet de Doctor.

144
00:11:13,734 --> 00:11:16,769
Wat denk je? Klein mannetje idee.
-Het is 'n leuke gedachte.

145
00:11:16,770 --> 00:11:19,769
Daarom heb ik de sonic daar
meteen op laten scannen.

146
00:11:19,770 --> 00:11:21,850
En het kwam niet in je op
om 't me te vertellen?

147
00:11:21,875 --> 00:11:25,701
Hij had natuurlijk verpletterd kunnen
zijn onder een politieman's schoen.

148
00:11:25,750 --> 00:11:27,753
Het is groter. Van binnen.

149
00:11:27,754 --> 00:11:30,114
Die uitspraak is nog
nooit zo waar geweest.

150
00:11:30,139 --> 00:11:32,805
Wat zijn jullie?
Aliens of zo?

151
00:11:34,726 --> 00:11:36,866
Hij wel.

152
00:11:42,726 --> 00:11:44,753
Hoorde je dat?
-Wat 't ook was

153
00:11:44,754 --> 00:11:47,745
't heeft veel vermogen
ontrokken van de TARDIS.

154
00:11:47,746 --> 00:11:50,018
Wat was 't?
-Weet ik niet.

155
00:11:50,758 --> 00:11:53,745
Dat is 't minste van m'n problemen,
haal ons hier weg.

156
00:11:55,750 --> 00:11:59,014
Hier gaan we rennen.
Blijf bij me in de buurt.

157
00:12:00,794 --> 00:12:03,721
Dit is gewoon gênant.

158
00:12:03,722 --> 00:12:05,753
M'n ras heeft de  TARDIS gebouwd,

159
00:12:05,754 --> 00:12:07,797
dimensies zijn ons ding.

160
00:12:07,798 --> 00:12:09,817
Waarom begrijp ik dit dan niet?

161
00:12:09,818 --> 00:12:12,749
Ik heb meer info nodig.

162
00:12:12,750 --> 00:12:14,805
Waar zijn er nog meer
mensen verdwenen?

163
00:12:14,806 --> 00:12:18,758
MI5? -Ja, deze zaak
heeft... onze aandacht getrokken.

164
00:12:19,814 --> 00:12:22,725
U bent op de juiste plek.

165
00:12:22,726 --> 00:12:24,797
Eerste gerapporteerde verdwijning.
Mr Heath.

166
00:12:24,798 --> 00:12:27,785
Het is niet in de wijk, maar op
dezelfde manier als de rest...

167
00:12:27,786 --> 00:12:30,809
Volgens mij klopt je
krimpstraaltheorie niet.

168
00:12:30,810 --> 00:12:34,773
Mijn krimpstraaltheorie?  Ik dacht
dat je daarop al scande.

169
00:12:34,774 --> 00:12:36,757
Wat doe je?

170
00:12:36,758 --> 00:12:38,765
Dacht er net aan.
Afgesloten-kamer-mysteries.

171
00:12:38,766 --> 00:12:40,966
Klassieke oplossing nummer 1 -
ze zijn nog in de kamer.

172
00:12:40,991 --> 00:12:43,785
Klassieke oplossing nummer 2 -
ze zitten in de muur.

173
00:12:43,786 --> 00:12:45,757
Wat bedoel je, ze zitten in de...?

174
00:12:45,758 --> 00:12:48,729
Hebben we genoeg gedaan?
Nee.

175
00:12:48,730 --> 00:12:50,789
Hebben we verdachten?
Nee.

176
00:12:50,790 --> 00:12:56,765
Off the record,  ik denk dat de hoge heren
hopen dat dit gewoon weggaat.

177
00:12:59,810 --> 00:13:01,814
Ze zitten blijkbaar in de muren.

178
00:13:05,762 --> 00:13:07,797
PC Forrest.

179
00:13:07,798 --> 00:13:10,805
Yes, sir. MI5, sir.

180
00:13:10,806 --> 00:13:14,729
Dus, jij en die gast in de doos,
doen jullie dit veel?

181
00:13:14,730 --> 00:13:17,785
Normaal gesproken is hij uit de doos.
Maar, ja.

182
00:13:17,786 --> 00:13:19,778
Ik weet 't niet.

183
00:13:21,794 --> 00:13:25,278
Misschien dachten ze dat
we niet genoeg deden.

184
00:13:34,754 --> 00:13:37,462
Kan ik u terugbellen?

185
00:13:42,926 --> 00:13:44,766
Hoe kom je aan deze baan?

186
00:13:44,791 --> 00:13:46,799
Studeer je wetenschap of aliens of zo?

187
00:13:47,798 --> 00:13:50,733
Meer iets van op de goede
plek op de goeie tijd.

188
00:13:50,734 --> 00:13:53,015
Of foute plek op de foute tijd,
ligt aan z'n gedrag.

189
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
Ik hoor je.

190
00:14:01,746 --> 00:14:03,794
Volgens mij zit hier iets.

191
00:14:15,818 --> 00:14:17,790
PC Forrest?

192
00:14:33,734 --> 00:14:35,721
Doctor, ze is weg.

193
00:14:35,722 --> 00:14:36,805
Wat mis ik?

194
00:14:36,806 --> 00:14:41,754
The TARDIS moet alles in 't bekende
universum kunnen detecteren.

195
00:14:43,730 --> 00:14:45,974
Het bekende universum.

196
00:14:49,754 --> 00:14:51,734
Dit universum.

197
00:14:52,754 --> 00:14:53,781
Ga terug.

198
00:14:53,782 --> 00:14:56,518
Terug naar die muurtekening.

199
00:15:00,786 --> 00:15:04,817
Dat is 'n zenuwstelsel,
opgeschaald en afgevlakt.

200
00:15:04,818 --> 00:15:07,797
Volgens mij hebben haar gevonden.
Wat van haar over is, tenminste.

201
00:15:07,798 --> 00:15:09,782
Haar zenuwstelsel.

202
00:15:12,750 --> 00:15:14,761
De muurtekening in de flat.

203
00:15:14,762 --> 00:15:16,781
Dat was geen woestijn.

204
00:15:16,782 --> 00:15:20,362
Het is 'm microscopische ontploffing
van de menselijke huid.

205
00:15:20,786 --> 00:15:24,817
Wat ze ook zijn,
ze zijn aan 't experimenteren.

206
00:15:24,818 --> 00:15:27,805
Aan 't testen
Ze zijn...aan 't ontleden.

207
00:15:27,806 --> 00:15:30,373
Proberen ons te begrijpen.
Proberen...

208
00:15:30,374 --> 00:15:33,142
drie dimensies te begrijpen.

209
00:15:37,766 --> 00:15:39,741
De klink.

210
00:15:39,742 --> 00:15:43,725
De klink,
ze hebben de klink geplet.

211
00:15:43,726 --> 00:15:47,725
Fascinerend.
Ze zitten in de muren.

212
00:15:47,726 --> 00:15:51,226
Blijf uit de buurt,
als je ze aanraakt, ben je er geweest.

213
00:15:56,762 --> 00:15:58,797
Wat gebeurt er als ze ons aanraken?

214
00:15:58,798 --> 00:16:01,766
Daar wil ik echt niet achter komen.

215
00:16:05,758 --> 00:16:07,814
Ze kunnen niet springen, toch?

216
00:16:16,778 --> 00:16:19,761
Ik heb onze bank.
Kom je wat later?

217
00:16:19,762 --> 00:16:23,753
Klein beetje. Sorry, Danny.
Denk dat lunch niet doorgaat.

218
00:16:23,754 --> 00:16:26,785
Je mist wat klassieke parkactie.

219
00:16:26,786 --> 00:16:28,753
Clara, 't raam!

220
00:16:28,754 --> 00:16:30,786
Kijk. Ze klimmen in de muren.

221
00:16:32,766 --> 00:16:35,518
Wie was dat?

222
00:16:35,758 --> 00:16:38,729
Gewoon iemand die hulp nodig
heeft en ik help 'm...

223
00:16:38,730 --> 00:16:39,757
z'n tante te vinden.

224
00:16:39,758 --> 00:16:41,725
Technisch gezien, geen leugen.

225
00:16:41,726 --> 00:16:44,745
Klinkt best wel... actief.

226
00:16:46,734 --> 00:16:48,817
Er was iets.

227
00:16:48,818 --> 00:16:51,801
Waar ben je en zit je
in de problemen?

228
00:16:51,802 --> 00:16:53,786
Nee, nee, alles in orde.

229
00:17:01,766 --> 00:17:03,769
Wat gebeurt er?

230
00:17:03,770 --> 00:17:06,798
Niet veel, gewoon wat onzin.

231
00:17:09,766 --> 00:17:12,802
Lang verhaal.
Vertel ik je later.

232
00:17:15,726 --> 00:17:17,898
Dit verklaart alles.

233
00:17:18,730 --> 00:17:22,741
Ze komen uit 'n universum met
maar twee dimensies.

234
00:17:22,742 --> 00:17:25,813
En ja, dat is iets.
Gaan al heel lang theorieën over.

235
00:17:25,814 --> 00:17:30,769
Maar niemand kan er naartoe en 't
bestaan bewijzen zonder 'n waanzinnig dieet.

236
00:17:30,818 --> 00:17:33,801
En wat voor 'n lang verhaal
ga jij Danny vertellen?

237
00:17:33,802 --> 00:17:36,769
Of heb je 't nog niet verzonnen?
-Sorry, wat zei je?

238
00:17:36,770 --> 00:17:38,765
Uitstekend gelogen.

239
00:17:38,766 --> 00:17:41,745
Ja? Vond 't zelf
'n beetje zwakjes.

240
00:17:41,746 --> 00:17:42,817
Ik bedoel tegen mij.

241
00:17:42,818 --> 00:17:46,789
Je zei dat Danny het oké vond dat
je weer meereisde met de TARDIS.

242
00:17:46,790 --> 00:17:49,757
Vindt hij ook.
-Ja, omdat hij van niks weet.

243
00:17:49,758 --> 00:17:52,801
Proficiat, liegen is 'n
belangrijke overleving skill.

244
00:17:52,802 --> 00:17:56,721
Nou, daar ga je.
-En 'n verschrikkelijke gewoonte.

245
00:17:56,722 --> 00:17:58,757
Doctor, je valt weg.

246
00:17:58,758 --> 00:18:00,721
Ja, natuurlijk.

247
00:18:00,722 --> 00:18:02,774
Nee echt, ik kan je niet horen.

248
00:18:04,726 --> 00:18:07,749
Dat raam eruit blazen heeft
't oortje aangetast.

249
00:18:07,750 --> 00:18:09,770
Haal 't eruit en sonic 't.

250
00:18:14,738 --> 00:18:17,717
Dat kunnen ze niet doen.
Wat doen jullie?

251
00:18:17,754 --> 00:18:21,733
Ons werk. Je hebt 'n aantekening
want je laat terug van je lunchpauze.

252
00:18:21,734 --> 00:18:24,737
Is 't ook liegen als je 't doet
voor iemands welzijn?

253
00:18:24,738 --> 00:18:27,746
Technisch gezien, hun eigen welzijn.

254
00:18:28,818 --> 00:18:30,789
Het is 'n gedenkteken!

255
00:18:30,790 --> 00:18:34,722
De raad vond van niet,
het is graffiti.

256
00:18:39,774 --> 00:18:42,733
Praat tegen me!

257
00:18:42,734 --> 00:18:43,794
Wat doe je?

258
00:18:47,722 --> 00:18:49,773
Het is de muurtekening.

259
00:18:49,774 --> 00:18:52,725
Kijk daar, de muurtekening.

260
00:18:52,726 --> 00:18:55,750
We hebben de vermiste personen gevonden,
ze zitten in de muren!

261
00:18:59,730 --> 00:19:02,741
Wat moet ik doen? -Normaal gedragen.
Maar haal iedereen eruit.

262
00:19:02,742 --> 00:19:05,725
Ze zijn erg realistisch
Wie heeft ze geschilderd?

263
00:19:05,726 --> 00:19:08,721
Weet ik niet. Lokale kunstenaar.
Waarschijnlijk 'n rouwend familielid.

264
00:19:08,722 --> 00:19:11,801
Heb je ze ooit ontmoet? Of verschenen
ze net nadat mensen...

265
00:19:11,802 --> 00:19:13,749
verdwenen?

266
00:19:13,750 --> 00:19:16,733
En wie ben jij als je thuis bent?

267
00:19:16,734 --> 00:19:20,721
Gezondheid en Veiligheid. Deze metro is
onveilig. Iedereen moet gaan.

268
00:19:20,722 --> 00:19:22,777
Nu meteen.

269
00:19:22,778 --> 00:19:25,762
Staat niks op.
Probeer nog 'n keer, schatje.

270
00:19:28,774 --> 00:19:32,249
Je moet behoorlijk weinig verbeelding
hebben om 't psychic paper te verslaan.

271
00:19:32,250 --> 00:19:35,242
Stan. Doe je werk.
-Clara, stop 'm!

272
00:19:42,766 --> 00:19:45,729
Wat is dit?

273
00:19:45,730 --> 00:19:46,809
Wat zijn ze?

274
00:19:46,810 --> 00:19:49,758
Ze dragen de doden als camouflage.

275
00:19:51,750 --> 00:19:53,777
Vergeet Stan, je vriend is weg.

276
00:19:53,778 --> 00:19:56,757
Clara, haal ze allemaal weg daar!

277
00:19:56,758 --> 00:19:58,798
We moeten gaan. Nu!

278
00:20:15,778 --> 00:20:18,765
Volgen ze ons?
Want ik heb niks gezien.

279
00:20:18,766 --> 00:20:20,926
Verstoppen we ons echt
voor killer graffiti?

280
00:20:20,951 --> 00:20:22,753
Dit is belachelijk.

281
00:20:22,754 --> 00:20:25,749
We moeten 'n betere naam
voor ze bedenken.

282
00:20:25,750 --> 00:20:28,789
En Stan hoorde bij ze...
Geplet, dood.

283
00:20:28,790 --> 00:20:31,801
Ze komen achter ons aan.
-Clara, dit is 'n vitale fase.

284
00:20:31,802 --> 00:20:34,769
De kleine groep is in de war
en gedesoriënteerd.

285
00:20:34,770 --> 00:20:36,777
Maar binnenkort kom er
'n leider boven drijven.

286
00:20:36,778 --> 00:20:39,805
Zorg ervoor dat jij die leider wordt.

287
00:20:39,806 --> 00:20:43,765
George, is 't toch?
Kun je dat gebied in de gaten houden?

288
00:20:43,766 --> 00:20:45,793
Als je iets hoort of ziet bewegen,
geef 'n gil.

289
00:20:45,794 --> 00:20:48,785
Hij doet helemaal niks voordat
ik antwoorden heb.

290
00:20:48,786 --> 00:20:51,781
Wie ben je? Dat is wat ik wil weten.

291
00:20:51,782 --> 00:20:55,721
'n Overheidsbeambte nadoen.
Gemeentebezit onbevoegd betreden.

292
00:20:55,722 --> 00:20:59,742
Serieus?
Prima, ik zeg je wie ik ben.

293
00:21:00,770 --> 00:21:04,538
Ik ben de enige kans die je hebt
om in leven te blijven.

294
00:21:04,750 --> 00:21:06,478
Dat ben ik.

295
00:21:06,802 --> 00:21:08,826
Goed gedaan.

296
00:21:12,782 --> 00:21:14,757
Rigsy, hoe goed ken je dit gebied?

297
00:21:14,758 --> 00:21:16,118
Waar leidt die deur naar?

298
00:21:16,119 --> 00:21:18,126
De oude  Brunswick lijn.
Maar 't is niet veilig.

299
00:21:18,127 --> 00:21:20,749
Je hebt veilig en je hebt veilig.

300
00:21:20,750 --> 00:21:23,150
Ik ging daar de hele tijd naar beneden.

301
00:21:23,175 --> 00:21:25,749
Je vuil aan 't spuiten.om.meen

302
00:21:25,750 --> 00:21:29,350
Als ze hier binnen komen,
is dat de enige uitgang.

303
00:21:31,722 --> 00:21:33,749
Ik hoop dat ik ze allemaal
in leven kan houden.

304
00:21:33,750 --> 00:21:34,817
Welkom in m'n wereld.

305
00:21:34,818 --> 00:21:37,721
Wat nu, Doctor Clara?

306
00:21:37,722 --> 00:21:39,765
Lieg tegen ze.

307
00:21:39,766 --> 00:21:42,817
Lieg tegen ze, geef ze hoop.
Zeg dat alles in orde komt.

308
00:21:42,818 --> 00:21:46,749
Dat zou jij toch ook doen?
-Bij wijze van spreken.

309
00:21:46,750 --> 00:21:49,749
Het klopt dat mensen met
hoop sneller rennen.

310
00:21:49,750 --> 00:21:51,785
Terwijl mensen die gedoemd zijn...

311
00:21:51,786 --> 00:21:53,757
Dood eindigen.

312
00:21:53,758 --> 00:21:54,878
Dus zo klink ik.

313
00:21:54,903 --> 00:21:58,725
Tegen wie praat ze?
-Hij zegt dat 't  MI5 is.

314
00:21:58,726 --> 00:22:00,733
Hier is iets wat je van pas kan komen.

315
00:22:00,734 --> 00:22:03,753
Herinner je je de graffiti van 't terrein?
Voetafdrukken, loopbanden.

316
00:22:03,754 --> 00:22:05,773
Volgens mij was 't geen graffiti.

317
00:22:05,774 --> 00:22:07,805
Zo zien die wezens ons, volgens mij.

318
00:22:07,806 --> 00:22:10,733
De indruk die we maken in de
tweedimensionale ruimte.

319
00:22:10,734 --> 00:22:12,813
Ze probeerden ons te bereiken,
met ons te praten.

320
00:22:12,814 --> 00:22:16,749
Op dat moment begonnen ze
met pletten en ontleden.

321
00:22:16,750 --> 00:22:19,761
Proberen te begrijpen.
Proberen na te doen.

322
00:22:19,762 --> 00:22:22,813
Maar dit is de grote vraag:
Weten ze dat ze ons pijn doen?

323
00:22:22,814 --> 00:22:25,777
Dus? Je denkt dat 't allemaal
één groot misverstand is?

324
00:22:25,778 --> 00:22:29,566
Dat is 'n erg goede vraag.
Waarom vragen we 't niet?

325
00:22:34,802 --> 00:22:37,813
We moeten 'n manier vinden om
te communiceren.

326
00:22:37,814 --> 00:22:39,781
Waarom vertaalt de TARDIS
het gewoon niet?

327
00:22:39,782 --> 00:22:45,693
Omdat hun idee van taal net zo
bizar is als hun idee van ruimte.

328
00:22:45,790 --> 00:22:47,769
Zelfs de TARDIS is in de war.

329
00:22:47,770 --> 00:22:49,749
Dit is 'n slecht idee.

330
00:22:49,750 --> 00:22:53,725
Waarom denkt je collega dat die
monsters met ons willen praten?

331
00:22:53,770 --> 00:22:59,165
Ik ken een ras dat bestaat uit bewust gas
dat vuurballen gooit als vriendelijk gebaar.

332
00:23:00,786 --> 00:23:06,701
'n Ander ras heeft 64 magen en praat
met elkaar door de buik open te snijden.

333
00:23:06,782 --> 00:23:09,789
Hij heeft 'n ingeving. -M'n punt is
dat in 'n universum zo divers

334
00:23:09,790 --> 00:23:13,721
en bizar als dit,
kun je niet te snel oordelen.

335
00:23:13,722 --> 00:23:18,657
Deze wezens begrijpen misschien niet
dat we drie dimensies nodig hebben.

336
00:23:19,766 --> 00:23:22,725
Ze weten zelfs misschien niet
dat ze ons pijn doen.

337
00:23:22,726 --> 00:23:24,806
Geloof je dat echt?
-Nee, dat hoop ik.

338
00:23:24,831 --> 00:23:27,737
Zou 'n leuke verandering zijn, of niet?

339
00:23:28,790 --> 00:23:30,777
We beginnen met pi.

340
00:23:30,778 --> 00:23:32,805
Zelfs in 'n platte wereld
zullen ze cirkels hebben.

341
00:23:32,806 --> 00:23:35,806
Ik bedoelt niet eetbare taart.
Ik bedoel cirkelvormige pi.

342
00:23:36,806 --> 00:23:39,761
En ik realiseer me dat dat ook
eetbare taart inhoudt.

343
00:23:39,762 --> 00:23:41,694
Hoe dan ook.

344
00:23:48,782 --> 00:23:50,813
Ze reageren.

345
00:23:50,814 --> 00:23:53,805
De TARDIS vertaalt nu.
Het is 'n nummer.

346
00:23:53,806 --> 00:23:56,725
55.

347
00:23:56,726 --> 00:23:57,773
Wat betekent dat?

348
00:23:57,774 --> 00:23:59,801
10e Fibonacci nummer.
Atomisch nummer van cesium.

349
00:23:59,802 --> 00:24:01,737
Ik weet wat 't betekent.

350
00:24:01,738 --> 00:24:04,725
We hebben nummers op onze jassen.
We moeten ze weer inleveren.

351
00:24:04,726 --> 00:24:07,753
Dat was 't nummer van Stan, de man
die ze geplet hebben in de metro.

352
00:24:07,754 --> 00:24:09,773
Ze hebben leedvermaak.
-Dat weten we niet.

353
00:24:09,774 --> 00:24:11,753
Misschien is 't wel 'n verontschuldiging.

354
00:24:11,754 --> 00:24:15,349
Echt? Dat is aardig.
'n Verontschuldiging. Ben je...

355
00:24:15,350 --> 00:24:17,793
Luister.

356
00:24:17,794 --> 00:24:19,730
Wacht.

357
00:24:20,762 --> 00:24:22,761
'2-2. 22.'

358
00:24:22,762 --> 00:24:24,749
22.

359
00:24:24,750 --> 00:24:26,738
Dat is George.

360
00:24:32,806 --> 00:24:35,785
Jij bent aan de beurt, George.

361
00:24:35,786 --> 00:24:37,729
Nu bedreigen ze ons.

362
00:24:37,730 --> 00:24:40,725
Misschien. Of ze laten zien dat
ze kunnen lezen.

363
00:24:40,726 --> 00:24:43,725
Ze pikken hun doelen eruit.

364
00:24:43,726 --> 00:24:46,007
Natuurlijk zie je dit zo.
-Wat bedoel je daarmee?

365
00:24:46,008 --> 00:24:48,031
Iedereen wil je grazen nemen, of niet?

366
00:24:48,032 --> 00:24:49,758
In dit geval is dat zo.

367
00:24:51,762 --> 00:24:54,094
Ben voorzichtig.

368
00:25:05,762 --> 00:25:07,746
De tunnel!

369
00:25:11,810 --> 00:25:13,749
Ze hebben George.

370
00:25:13,750 --> 00:25:15,769
Weet ik.
-Wat nu?

371
00:25:15,770 --> 00:25:18,734
Geef me 'n minuut. Ben er mee bezig.

372
00:25:23,746 --> 00:25:25,721
Alweer 'n platte klink.

373
00:25:25,722 --> 00:25:26,774
Ze waren hier.

374
00:25:27,794 --> 00:25:30,765
Nu niet. Ze zitten niet meer achter ons aan.

375
00:25:30,766 --> 00:25:32,733
Alsof ze ons in 'n hoek duwen.

376
00:25:32,734 --> 00:25:36,745
Je kunt geen menselijke logica toepassen,
't zijn wezens uit 'n andere dimensie.

377
00:25:36,746 --> 00:25:39,789
Er zijn drie uitgangen,
allemaal geblokkeerd door die wezens.

378
00:25:39,790 --> 00:25:41,817
Waar is de volgende uitgang?

379
00:25:41,818 --> 00:25:45,997
De enige die ik kan bedenken is waar de oude
lijn de nieuwe kruist, maar dat is 'n stuk lopen.

380
00:25:45,998 --> 00:25:47,789
Door die deur gaan is 'n stuk sneller.

381
00:25:47,790 --> 00:25:50,757
Maar dat kunnen we niet.
-Ik zeg 't maar.

382
00:25:50,758 --> 00:25:52,809
Ik kan je wel helpen met die deur.

383
00:25:52,810 --> 00:25:55,158
Geef me vijf minuten.

384
00:26:00,798 --> 00:26:03,741
Het is er één van mij.
Vind je 't wat?

385
00:26:03,742 --> 00:26:05,757
Ja, niet slecht.

386
00:26:05,758 --> 00:26:07,729
Dus dat ding waar je aan werkt?

387
00:26:07,730 --> 00:26:11,690
Ik heb 'n manier gevonden om de dimensies
te herstellen. Op 'n kleine schaal.

388
00:26:11,742 --> 00:26:13,753
Deurklinken bijvoorbeeld.

389
00:26:13,754 --> 00:26:16,797
'n De-pletter? -We noemen
het niet 'n de-pletter.

390
00:26:16,798 --> 00:26:19,749
Dit moet de dimensies herstellen.

391
00:26:19,750 --> 00:26:20,950
Zie je de naam?

392
00:26:20,975 --> 00:26:23,757
"2Dis." Twee Dee Iz?
-Nee. "Tweedis"!

393
00:26:23,758 --> 00:26:25,769
Het heet de "Tweedis."

394
00:26:25,770 --> 00:26:27,757
Waarom neem ik überhaupt de moeite?

395
00:26:27,758 --> 00:26:29,722
Probeer 't uit dan.

396
00:26:41,758 --> 00:26:42,814
't Wordt de omweg.

397
00:26:46,818 --> 00:26:50,765
Ik weet niet hoe, maar ze doen 't weer.
Ze bloeden de TARDIS leeg!

398
00:26:50,766 --> 00:26:52,789
Hoe? Je deuren zijn dicht.

399
00:26:52,790 --> 00:26:56,733
Ze zijn van frequentie gewisseld.
Deze keer is 't anders.

400
00:26:56,734 --> 00:27:00,174
Volgens de Doctor zijn we in de problemen.
Ze zijn dichtbij.

401
00:27:00,199 --> 00:27:02,773
Hij weet 't niet zeker.
Signalen komen overal vandaan.

402
00:27:02,774 --> 00:27:04,733
Dat is geweldig!

403
00:27:04,734 --> 00:27:06,773
Klinkt belangrijk maar 't
betekent helemaal niks.

404
00:27:06,774 --> 00:27:09,154
Kun je tegen je vriend zeggen...

405
00:27:16,742 --> 00:27:18,741
Natuurlijk. De volgende fase.

406
00:27:18,742 --> 00:27:20,750
3D.

407
00:27:27,774 --> 00:27:29,722
Ren!

408
00:27:32,818 --> 00:27:34,733
Doctor? De deur!

409
00:27:34,734 --> 00:27:36,797
De klink is geplet.
Ik heb de output vergroot.

410
00:27:36,798 --> 00:27:38,733
En werkt 't deze keer?

411
00:27:38,734 --> 00:27:40,694
Zeker weten.

412
00:27:50,746 --> 00:27:52,946
Probeer 't nog 'n keer,
dat kan 't proces omdraaien.

413
00:27:52,971 --> 00:27:56,721
Aan 't eind staat 'n ladder.
Als we de tunnel ingaan

414
00:27:56,722 --> 00:27:58,790
kunnen we 't daglicht bereiken.

415
00:28:01,774 --> 00:28:03,801
Als 't plat is, zijn we veilig toch?

416
00:28:03,802 --> 00:28:06,726
Ze kunnen er niet doorheen, toch?

417
00:28:15,730 --> 00:28:17,729
Ze hebben 'n nieuwe vaardigheid.

418
00:28:17,730 --> 00:28:19,721
Natuurlijk hebben ze dat.

419
00:28:19,722 --> 00:28:21,774
Nu zijn ze 3D,
ze kunnen dimensies herstellen.

420
00:28:25,758 --> 00:28:27,809
Wil je 't goede of slechte nieuws?

421
00:28:27,810 --> 00:28:30,777
We zijn het slechte nieuws!

422
00:28:30,778 --> 00:28:36,781
Het goede nieuws is dat ik 'n manier heb gevonden
om ze terug te sturen naar hun eigen dimensie.

423
00:28:36,790 --> 00:28:39,793
De TARDIS heeft niet genoeg
dimensionale energie om 't te doen.

424
00:28:39,794 --> 00:28:41,781
Wat kan ik eraan doen?

425
00:28:41,782 --> 00:28:44,765
Deze dingen zuigen het meteen leeg.

426
00:28:44,766 --> 00:28:47,733
Misschien moet je 't vriendelijk vragen.

427
00:28:47,734 --> 00:28:50,338
Geef me die machine.

428
00:29:01,734 --> 00:29:05,706
Kunnen we dit later afhandelen?
Want we moeten gaan.

429
00:29:10,766 --> 00:29:13,738
Ik heb je in 'n gat laten vallen.
Waar ben je?

430
00:29:16,750 --> 00:29:18,733
M'n schilden zijn weg.

431
00:29:18,734 --> 00:29:20,734
Structurele integriteit neemt af.

432
00:29:21,762 --> 00:29:24,774
Nog zo'n klap en ik
ben er geweest.

433
00:29:28,786 --> 00:29:30,718
Ik lig op de rails.

434
00:29:30,818 --> 00:29:32,809
En er komt 'n trein aan.

435
00:29:32,810 --> 00:29:34,750
Natuurlijk.

436
00:29:36,258 --> 00:29:38,801
Korte termijn re-materialisatie?
Niet genoeg vermogen.

437
00:29:38,802 --> 00:29:40,749
Teleporteren?
Niet genoeg vermogen.

438
00:29:40,750 --> 00:29:43,790
Re-route 't hart van de Tardis door...
Niet genoeg vermogen.

439
00:29:45,810 --> 00:29:47,781
Kun je de TARDIS verplaatsen?

440
00:29:47,782 --> 00:29:50,797
Er is geen vermogen. De TARDIS
kan nog niet eens 'n eitje laten koken.

441
00:29:50,798 --> 00:29:52,809
Doe wat je kunt om de
mensen weg te krijgen.

442
00:29:52,810 --> 00:29:54,793
Je bent sterker dan je denkt.

443
00:29:54,794 --> 00:29:56,797
Ik vraag me af wat ze met ladders doen.

444
00:29:56,798 --> 00:29:58,749
Ik bedoel dat je de TARDIS verplaatst.

445
00:29:58,750 --> 00:30:01,266
Zoals de Addams Family.

446
00:30:57,798 --> 00:31:00,741
Ze zouden hier moeten zijn.
Waar zijn ze?

447
00:31:00,742 --> 00:31:02,809
Er is geen andere manier naar beneden, toch?

448
00:31:02,810 --> 00:31:05,741
Ik praat tegen je!

449
00:31:05,742 --> 00:31:06,785
Is er wel.

450
00:31:06,786 --> 00:31:08,866
'n Oude dienstlift bij de ingang
van de tunnel.

451
00:31:08,891 --> 00:31:10,871
We moeten gaan.

452
00:31:19,790 --> 00:31:22,410
En er komt 'n andere trein aan.

453
00:31:43,730 --> 00:31:50,705
Ik weet niet of jullie me horen maar
de TARDIS is nu in belegerings-modus.

454
00:31:50,766 --> 00:31:54,729
Geen weg in,
geen weg uit.

455
00:31:54,770 --> 00:31:57,797
Ik heb 't aangezet net voordat
de trein me raakte.

456
00:31:57,798 --> 00:32:01,726
Maar er is geen vermogen meer
om 't uit te zetten.

457
00:32:03,814 --> 00:32:05,797
Wat gebeurt er?

458
00:32:05,798 --> 00:32:07,725
Waarom 't rooie licht?

459
00:32:07,726 --> 00:32:09,729
MI5. We hebben 'n

460
00:32:09,730 --> 00:32:11,745
..blokkade. In de tunnel.

461
00:32:11,746 --> 00:32:13,765
Kunnen we de blokkade rammen?

462
00:32:13,766 --> 00:32:16,797
De trein is toch leeg?
-Ja, dienst is voorbij.

463
00:32:16,863 --> 00:32:19,769
Maar iemand moet de hendel vasthouden.

464
00:32:19,770 --> 00:32:21,749
Doet 't niet zonder.

465
00:32:21,750 --> 00:32:24,809
Is dit officieel? Want ik heb
altijd al iets willen rammen.

466
00:32:24,810 --> 00:32:27,774
Kunnen we 't aanpassen?
Zonder chauffeur wegsturen.

467
00:32:42,790 --> 00:32:44,789
Wat doe je?

468
00:32:44,790 --> 00:32:46,789
Ik ga ze rammen,
geef jullie wat tijd.

469
00:32:46,790 --> 00:32:49,745
Je gaat dood.
-Ja, natuurlijk ga ik dood.

470
00:32:49,746 --> 00:32:52,773
Waarom wil je dit doen?
-Ga, laat me dit doen.

471
00:32:54,394 --> 00:32:56,781
En ik zal je altijd herinneren.

472
00:32:56,782 --> 00:32:59,810
Mooi, want ik wilde net dit doen.

473
00:33:00,334 --> 00:33:01,797
Geen chauffeur nodig.

474
00:33:01,798 --> 00:33:03,765
En ik hield van die haarband.

475
00:33:03,766 --> 00:33:05,773
Maar ik neem 'm gewoon mee.

476
00:33:05,774 --> 00:33:10,794
En elke keer als ik ernaar kijk, denk ik
aan de held die stierf om 't te redden.

477
00:33:11,754 --> 00:33:13,809
Kom, zo makkelijk kom je er niet vanaf.

478
00:33:13,810 --> 00:33:16,490
Er is nog genoeg te doen.

479
00:33:37,806 --> 00:33:40,606
Ik vond die haarband echt leuk.

480
00:33:50,806 --> 00:33:53,566
Wat is 't?

481
00:33:53,802 --> 00:33:56,654
Volgens mij de TARDIS.

482
00:34:10,298 --> 00:34:12,805
Ze dragen je huid?

483
00:34:12,806 --> 00:34:17,705
Ik dacht dat ik dit nooit zou zeggen,
maar ik prefereerde ze toen ze plat waren.

484
00:34:17,766 --> 00:34:19,749
Hoe bedoel je plat?

485
00:34:28,750 --> 00:34:31,486
Wat zou jij nu doen?

486
00:34:34,766 --> 00:34:37,770
Nee. Wat ga ik nu doen?

487
00:34:41,734 --> 00:34:45,813
Laatste wat de Doctor zei is dat
de TARDIS energie nodig had.

488
00:34:45,814 --> 00:34:49,726
Dat als ze energie krijgt,
hij ze kan verslaan.

489
00:34:53,798 --> 00:34:55,782
Wat doe je?

490
00:35:22,770 --> 00:35:25,749
Laat haar. Ze draait door.

491
00:35:25,750 --> 00:35:27,765
Alles oké?
-Ja, jij ook?

492
00:35:27,766 --> 00:35:29,006
Ik denk 't wel.

493
00:35:29,031 --> 00:35:31,749
Kom, Graffiti Boy,
ik heb 'n opdracht voor je.

494
00:35:31,750 --> 00:35:36,670
Ik voel me gevleid maar dit is niet 't moment...
-Prima, als je 't niet aandurft.

495
00:35:40,726 --> 00:35:42,790
Wat heb je precies nodig?

496
00:36:03,810 --> 00:36:05,769
Je drijft ons de dood in.

497
00:36:05,770 --> 00:36:06,793
Dit plan is gestoord.

498
00:36:06,794 --> 00:36:09,793
Je wilt gaan? Ga!
Je wilt blijven? Zwijg!

499
00:36:09,794 --> 00:36:12,170
Ze komen eraan.

500
00:36:32,754 --> 00:36:34,802
Life support -valt uit.

501
00:36:35,794 --> 00:36:39,006
Ik weet niet of je dit hoort, Clara...

502
00:36:40,766 --> 00:36:43,702
Ik weet zelfs niet of je nog leeft.

503
00:36:46,806 --> 00:36:49,538
Maar je was goed.

504
00:36:53,802 --> 00:36:56,734
En je was 'n prima Doctor.

505
00:37:04,774 --> 00:37:06,753
Het werkt niet.

506
00:37:06,754 --> 00:37:07,817
We gaan allemaal dood.

507
00:37:07,818 --> 00:37:09,777
Dit gaat ons redden?

508
00:37:09,778 --> 00:37:11,773
Energie in de muur pompen?

509
00:37:11,774 --> 00:37:14,741
Niet in de muur.

510
00:37:14,742 --> 00:37:16,785
Door de muur.

511
00:37:16,786 --> 00:37:19,681
Regel nummer één van de Doctor zijn,

512
00:37:19,682 --> 00:37:22,802
gebruik de kracht van je vijand tegen 'm.

513
00:37:30,798 --> 00:37:36,962
Ze kunnen de drie dimensies niet herstellen
in 'n deur die nooit bestaan heeft.

514
00:38:06,746 --> 00:38:09,754
Het werkte.

515
00:38:09,782 --> 00:38:11,749
Ze hebben de TARDIS opgeladen.

516
00:38:11,750 --> 00:38:14,757
Ik heb geprobeerd te praten.
Dat moeten jullie onthouden.

517
00:38:14,758 --> 00:38:16,773
Ik heb jullie de hand gereikt,

518
00:38:16,774 --> 00:38:18,761
geprobeerd jullie te begrijpen,

519
00:38:18,762 --> 00:38:20,797
maar ik denk dat jullie
ons prima begrijpen.

520
00:38:20,798 --> 00:38:22,809
En ik denk dat 't jullie niks uitmaakt.

521
00:38:22,810 --> 00:38:28,721
En ik weet niet of jullie binnenvallen,
infiltreren of ons gewoon willen vervangen.

522
00:38:28,814 --> 00:38:31,793
Dat maakt nu niks meer uit.
Jullie zijn monsters.

523
00:38:31,794 --> 00:38:34,781
Dat is de rol die
jullie willen spelen.

524
00:38:34,782 --> 00:38:38,770
Dus ik moet die van mij spelen.

525
00:38:40,754 --> 00:38:43,782
De man die monsters stopt.

526
00:38:44,802 --> 00:38:47,725
Ik stuur jullie terug naar
jullie eigen dimensie.

527
00:38:47,726 --> 00:38:49,753
Misschien zijn er overlevenden.

528
00:38:49,754 --> 00:38:53,809
Indien zo, onthou dit-
jullie zijn hier niet welkom.

529
00:38:53,810 --> 00:38:57,750
Deze dimensie wordt beschermd.
Ik ben de Doctor.

530
00:39:01,750 --> 00:39:05,474
En ik noem jullie de Boneless.

531
00:39:38,794 --> 00:39:41,802
Hi, Mam. Met mij.

532
00:39:43,786 --> 00:39:45,733
Alles in orde?

533
00:39:45,734 --> 00:39:47,801
Ik leef en ben daarin geweest.

534
00:39:47,802 --> 00:39:49,765
Gaat prima met me.

535
00:39:49,766 --> 00:39:51,761
Kom hier.

536
00:39:51,762 --> 00:39:53,746
Bedankt.

537
00:39:58,798 --> 00:40:00,742
Je ziet er opgetogen uit.

538
00:40:01,762 --> 00:40:04,773
Zeggen mensen nog steeds opgetogen?
-Blijkbaar.

539
00:40:04,774 --> 00:40:06,725
Alles goed?

540
00:40:06,726 --> 00:40:08,745
Ik leef.
-En veel mensen zijn gestorven.

541
00:40:08,762 --> 00:40:10,753
Het is net 'n bosbrand, of niet?

542
00:40:10,754 --> 00:40:14,733
Het doel is om de grote bomen te redden,
niet 't kreupelhout. Klopt?

543
00:40:14,734 --> 00:40:16,974
Het was geen vuur en dat waren
geen bomen maar mensen.

544
00:40:16,999 --> 00:40:20,781
Het was tuig met taakstraffen,
zou er geen slaap over verliezen.

545
00:40:20,782 --> 00:40:21,797
Jij zeker niet.

546
00:40:21,798 --> 00:40:25,777
Goed om in leven te zijn.
Bedankt. Serieus.

547
00:40:25,778 --> 00:40:28,813
Veel mensen stierven en misschien
hebben de verkeerde 't overleefd.

548
00:40:28,814 --> 00:40:32,749
Maar we hebben wel de wereld gered, toch?
-Dat hebben we.

549
00:40:32,750 --> 00:40:33,797
Jij hebt.

550
00:40:33,798 --> 00:40:36,737
Dus wat is de balans?

551
00:40:36,738 --> 00:40:38,741
Zo denk je toch?

552
00:40:38,742 --> 00:40:40,737
Grotendeels zodat andere mensen
dat niet hoeven.

553
00:40:40,738 --> 00:40:42,797
Ik was jou vandaag.
Ik was de Doctor.

554
00:40:42,798 --> 00:40:45,797
En blijkbaar was ik er goed in.

555
00:40:45,798 --> 00:40:47,789
Je hebt 't gehoord hè?

556
00:40:47,790 --> 00:40:50,373
Ja maar de stroom viel uit dus ik neem aan

557
00:40:50,374 --> 00:40:54,350
dat je aan 't ijlen was.
Je wist niet wat je zei.

558
00:40:56,770 --> 00:40:59,769
De terugkeer van 't
fluoriserende pudding-brein!

559
00:40:59,770 --> 00:41:02,753
Je weet dat hij je hoort?
-Weet ik.

560
00:41:02,754 --> 00:41:05,509
Je laatste schilderij was zo goed
dat 't de wereld redde.

561
00:41:05,510 --> 00:41:08,318
Ik kan niet wachten op wat je gaat doen.

562
00:41:08,774 --> 00:41:10,745
Het wordt niet makkelijk.

563
00:41:10,746 --> 00:41:12,146
Ik moet 'n haarband evenaren.

564
00:41:13,750 --> 00:41:16,086
Bedankt.
Kom hier.

565
00:41:29,818 --> 00:41:31,774
Geef toe! Ik heb 't goed gedaan.

566
00:41:33,758 --> 00:41:36,090
Is dat de gymleraar?

567
00:41:36,778 --> 00:41:40,130
Zeg 't gewoon.
Waarom kun je 't niet zeggen?

568
00:41:40,174 --> 00:41:42,741
Waarom kun je niet zeggen
dat ik 't goed gedaan heb?

569
00:41:42,742 --> 00:41:44,781
Praat met de soldaat.

570
00:41:44,782 --> 00:41:46,817
Waarom zeg je 't niet?

571
00:41:46,818 --> 00:41:49,721
Ik was de Doctor en ik was goed.

572
00:41:49,722 --> 00:41:52,745
Je was 'n exceptionele Doctor, Clara.

573
00:41:52,746 --> 00:41:55,730
Goedheid had er niks mee te maken.

574
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
Clara. Mijn Clara.

575
00:42:11,225 --> 00:42:14,925
Ik heb 'n goede keus gemaakt.

