1
00:00:33,866 --> 00:00:36,467
En nu terug naar Hotel TV,

2
00:00:36,502 --> 00:00:38,836
het kanaal dat je het gevoel
geeft dat je in een hotel bent

3
00:00:38,871 --> 00:00:40,571
als je niet in een hotel bent.

4
00:00:40,606 --> 00:00:43,140
Neem een romantisch drankje
bij de centrale fontein.

5
00:00:43,175 --> 00:00:45,809
Of kijk naar die belangrijke
wedstrijd bij Chopper's Bar & Grill,

6
00:00:45,845 --> 00:00:47,978
waar ze blijven serveren tot
2u00 in de ochtend.

7
00:00:48,014 --> 00:00:49,480
Of misschien bent u in de
stemming voor

8
00:00:49,515 --> 00:00:50,781
iets meer exotisch.

9
00:00:50,816 --> 00:00:52,850
Probeer dan Jose Gato's
Braziliaans Steakhouse.

10
00:00:52,885 --> 00:00:54,852
Met zijn dakterras,
plus een uitmuntende selectie

11
00:00:54,887 --> 00:00:56,253
van drankjes met rum.

12
00:00:56,288 --> 00:00:57,755
Tegen het einde van de avond,

13
00:00:57,790 --> 00:00:59,256
gaat u niet "Boa noite"
willen zeggen.

14
00:00:59,291 --> 00:01:01,692
En dat hoeft ook niet, want
Chopper's is open,

15
00:01:01,727 --> 00:01:03,594
waar ze serveren tot
2u00 in de ochtend.

16
00:01:03,629 --> 00:01:05,162
Zullen we naar
Chopper's gaan?

17
00:01:05,197 --> 00:01:06,397
We onderbreken dit programma

18
00:01:06,432 --> 00:01:08,732
voor een Kanaal 5 extra nieuws
uitzending.

19
00:01:08,768 --> 00:01:10,734
Goede avond, Quahog.
ik ben Tom Tucker.

20
00:01:10,770 --> 00:01:12,369
Een tragedie vandaag voor Haiti

21
00:01:12,405 --> 00:01:14,904
want het eiland is getroffen
door een krachtige aardbeving,

22
00:01:14,940 --> 00:01:17,107
met duizenden doden en
gewonden tot gevolg.

23
00:01:18,277 --> 00:01:20,711
Zo dadelijk, een plaatselijke
nieuwslezer die een camereman

24
00:01:20,746 --> 00:01:22,846
toont hoe een shot te centreren.

25
00:01:22,882 --> 00:01:24,048
Zo gaat ie goed.

26
00:01:24,083 --> 00:01:25,416
Daar, daar heb je Tom.

27
00:01:25,451 --> 00:01:26,950
Daar is de ster.

28
00:01:26,986 --> 00:01:28,986
Dat is vreselijk van Haiti.

29
00:01:29,021 --> 00:01:30,721
We moeten iets doen
om te helpen.

30
00:01:30,756 --> 00:01:32,056
Nee, moeten we niet.

31
00:01:32,091 --> 00:01:33,791
Relax.
Ik ben zeker dat Wyclef Jean

32
00:01:33,826 --> 00:01:35,392
het allemaal onder controle heeft.

33
00:01:35,428 --> 00:01:36,593
Ik heb het er altijd over gehad

34
00:01:36,629 --> 00:01:38,095
te willen helpen in dit
soort situaties,

35
00:01:38,130 --> 00:01:39,797
maar ik maak mijn woord
nooit waar.

36
00:01:39,832 --> 00:01:42,099
Deze keer, ga ik het echt doen.

37
00:01:42,134 --> 00:01:43,600
Ik ga een bloedinzameling
houden.

38
00:01:43,636 --> 00:01:44,868
Goed voor jou, Lois.

39
00:01:44,904 --> 00:01:46,937
Je gaat een plaatselijke
held worden, zoals Paul Revere.

40
00:01:46,972 --> 00:01:48,572
De Britten gaan hier
nu gauw zijn.

41
00:01:48,607 --> 00:01:50,040
We blijven voet bij stuk houden

42
00:01:50,076 --> 00:01:51,442
en vechten er tegen tot de dood!

43
00:01:51,477 --> 00:01:53,143
Ja! Ja!

44
00:01:53,179 --> 00:01:54,545
Hoewel...
Ik bedoel, iemand van ons

45
00:01:54,580 --> 00:01:55,746
zou eigenlijk iedereen
moeten waarschuwen.

46
00:01:55,781 --> 00:01:57,281
Jullie weten wel...dat de Britten
er aan komen.

47
00:01:57,316 --> 00:01:58,348
Ik bedoel, niet ik.

48
00:01:58,384 --> 00:01:59,616
Ik bedoel,
ik wil vechten.

49
00:01:59,652 --> 00:02:01,618
Ik bedoel, oh, verdomd...
Ik heb het paard.

50
00:02:01,654 --> 00:02:03,821
Ik bedoel, maar als er
iemand anders wil gaan?

51
00:02:03,856 --> 00:02:04,856
Ik ga wel.

52
00:02:04,857 --> 00:02:05,989
Niemand?
Goed dan.

53
00:02:06,025 --> 00:02:08,192
Ik zorg er voor dat niemand
jullie namen vergeet!

54
00:02:15,534 --> 00:02:17,468
Wauw, Lois, je hebt echt een
goede opkomst

55
00:02:17,503 --> 00:02:18,902
voor de bloedinzameling.
Oh, ja.

56
00:02:18,938 --> 00:02:20,537
Het verloopt allemaal gewoon
vlekkeloos.

57
00:02:20,573 --> 00:02:21,939
Nu ja, behalve dan
met die mug

58
00:02:21,974 --> 00:02:23,707
die maar blijft proberen
binnen te raken.

59
00:02:23,742 --> 00:02:25,008
Hoi. Ik ben de nieuwe verpleegkundige.

60
00:02:25,044 --> 00:02:26,243
Maak dat je weg komt!

61
00:02:26,278 --> 00:02:27,578
Dit bloed is niet voor jou!

62
00:02:29,548 --> 00:02:31,715
Oh, kijk, een lege band
met wat water in.

63
00:02:31,750 --> 00:02:34,251
Prima,
ik ben weer blij.

64
00:02:34,286 --> 00:02:36,086
Ik ga alvast beginnen met
u te bedanken

65
00:02:36,122 --> 00:02:37,287
om vandaag bloed
te geven.

66
00:02:37,323 --> 00:02:38,388
Geven?!

67
00:02:38,424 --> 00:02:39,790
Ik dacht dat we hiervoor
betaald werden!

68
00:02:42,061 --> 00:02:45,329
Peter, iedereen hier heeft bloed
gegeven, behalve jij.

69
00:02:45,364 --> 00:02:46,530
Dat is niet waar.

70
00:02:46,565 --> 00:02:47,798
Die kerel ginds heeft
ook niks gegeven.

71
00:02:47,833 --> 00:02:49,500
Dat ben jij
nog steeds, Peter.

72
00:02:49,535 --> 00:02:51,235
Oh. Nou, als ik moet geven

73
00:02:51,270 --> 00:02:52,603
moet hij dat ook doen.

74
00:02:52,638 --> 00:02:54,338
Jij, kom naar hier!

75
00:02:55,674 --> 00:02:57,007
Sukkel!

76
00:02:57,042 --> 00:02:58,375
Smeerlap!

77
00:03:02,181 --> 00:03:04,715
Lois! Lois!

78
00:03:04,750 --> 00:03:05,849
Mammie!

79
00:03:05,885 --> 00:03:07,217
Stewie,
wat is er aan de hand?

80
00:03:07,253 --> 00:03:08,719
Je zou al aan het
slapen moeten zijn.

81
00:03:08,754 --> 00:03:10,420
Ik kan niet slapen, Brian.
Waar is het vrouwmens?

82
00:03:10,456 --> 00:03:12,289
Ze moet me een
verhaaltje voorlezen.

83
00:03:12,324 --> 00:03:13,724
Die is druk bezig met
de bloedinzameling.

84
00:03:13,759 --> 00:03:14,791
Misschien kan ik helpen.

85
00:03:14,827 --> 00:03:16,360
Wat dacht je er van als ik je
uit dit boek voorlees?

86
00:03:16,395 --> 00:03:18,061
De titels is:
"Apatische George."

87
00:03:18,097 --> 00:03:20,130
"George was ooit een
nieuwsgierig aapje,

88
00:03:20,166 --> 00:03:21,798
"maar na een maand
in gevangenschap,

89
00:03:21,834 --> 00:03:23,467
"was het enige wat hij
nog deed op eten wachten.

90
00:03:23,502 --> 00:03:25,335
"De dierentuin mensen
wilden dat hij zou paren,

91
00:03:25,371 --> 00:03:27,437
"maar ook daarin verloor
hij alle interesse.

92
00:03:27,473 --> 00:03:29,306
"20 jaar
en miljoenen dollars

93
00:03:29,341 --> 00:03:31,041
in zoo inkomsten later,
stierf hij."

94
00:03:31,076 --> 00:03:33,043
Oke, dat was genoeg.
Goed, weet je wat,

95
00:03:33,078 --> 00:03:35,245
ik weet iets dat je zal helpen
slapen. Wacht even.

96
00:03:35,281 --> 00:03:37,447
Ik hoop het echt.
Want ik heb alles geprobeerd.

97
00:03:37,483 --> 00:03:39,650
Schaapjes tellen,
aan slaperige dingen denken.

98
00:03:39,685 --> 00:03:41,752
Ik heb zelfs de zandman ingehuurd.

99
00:03:41,787 --> 00:03:43,687
Zand en zand en zand
en zand

100
00:03:43,722 --> 00:03:46,590
en zand en zand
en slaapwel!

101
00:03:46,625 --> 00:03:48,458
Oke, ik ga je een heel klein
beetje van dit geven.

102
00:03:48,494 --> 00:03:50,227
Het zou je moeten helpen te slapen.
Wat is het?

103
00:03:50,262 --> 00:03:51,995
Het is hoest siroop.
Het is niet echt voor kinderen,

104
00:03:52,031 --> 00:03:54,031
maar een dopje
is redelijk onschuldig.

105
00:03:56,402 --> 00:03:59,870
Oh, dus dit is waarvan Lil Wayne
steeds bijna van sterft.

106
00:03:59,905 --> 00:04:02,139
Dit is zo ontspannend.

107
00:04:02,174 --> 00:04:03,874
Hier kan ik wel aan wennen.

108
00:04:03,909 --> 00:04:06,877
Net zoals ik gewoon ben geraak
aan het dragen van Europese luiers.

109
00:04:06,912 --> 00:04:08,245
Let maar niet op mij.

110
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
Ik neem gewoon
een beetje kaas en vino.

111
00:04:13,319 --> 00:04:15,118
Als er iemand me nodig heeft,
ik zit aan het zwembad

112
00:04:15,154 --> 00:04:18,956
naast mijn rare geile
vriendin met die donkere tanden.

113
00:04:23,762 --> 00:04:25,229
Wel, Lois, ik ben
klaar met bloed geven.

114
00:04:25,264 --> 00:04:26,430
Vraag het maar aan deze jongen.

115
00:04:26,465 --> 00:04:27,764
Is waar, Lois.

116
00:04:27,800 --> 00:04:29,299
Ik zoog hem droog.

117
00:04:29,335 --> 00:04:31,235
En hij heeft ook nog
bloed gegeven.

118
00:04:31,270 --> 00:04:33,237
Peter, stop er mee.
Geef gewoon wat bloed,

119
00:04:33,272 --> 00:04:35,172
neem je koekje
en we zijn er klaar mee.

120
00:04:35,207 --> 00:04:36,840
Koekje?
Ja, Peter.

121
00:04:36,875 --> 00:04:39,042
Er zijn koekjes voor iedereen
die bloed geeft.

122
00:04:39,078 --> 00:04:40,477
Nu ja, ik heb wel al twee
bruidstaarten op,

123
00:04:40,512 --> 00:04:42,346
maar een koekje kan er
vast wel bij.

124
00:04:42,381 --> 00:04:43,480
Goed, ik doe het.

125
00:04:43,515 --> 00:04:45,549
Peter, je gaat iets
goeds doen.

126
00:04:45,584 --> 00:04:47,751
Bedankt, Lois, maar je moet me
wel beloven me te waarschuwen

127
00:04:47,786 --> 00:04:49,353
voor ze die naald in
me steken.

128
00:04:49,388 --> 00:04:51,622
Eigenlijk zijn we al klaar.

129
00:04:51,657 --> 00:04:53,557
Dat viel wel mee.

130
00:04:53,592 --> 00:04:56,226
Zie je, Peter? En nu krijg je
dat koekje.

131
00:04:56,262 --> 00:04:57,694
Oh, geweldig!

132
00:04:57,730 --> 00:05:01,298
Mmm. Mmm. Oh, mijn, God, die
zijn overheerlijk.

133
00:05:01,333 --> 00:05:02,966
Lois, heb jij die gemaakt?

134
00:05:03,002 --> 00:05:05,435
Ja, ik heb een oud recept van
mijn grootmoeder gevonden

135
00:05:05,471 --> 00:05:08,572
dus het leek me gepast om een
ze hier speciaal voor te maken.

136
00:05:08,607 --> 00:05:11,174
Ik ben blij dat je dat deed.
Deze koekjes zijn verbazend.

137
00:05:11,210 --> 00:05:14,177
Ze zijn zelfs nog smakelijker
dan het haar van Connie Britton.

138
00:05:18,217 --> 00:05:20,384
God, je haar is overheerlijk.

139
00:05:20,419 --> 00:05:21,852
Wie ben jij?

140
00:05:21,887 --> 00:05:24,788
Ik ben de kerel die je
bodyguard heeft omgebracht.

141
00:05:28,327 --> 00:05:30,227
Vanaf dit najaar
op elke zender,

142
00:05:30,262 --> 00:05:34,164
uw favoriete sitcom teksten
voorafgegaan door "euh."

143
00:05:34,199 --> 00:05:36,166
Euh, klop veel?

144
00:05:38,871 --> 00:05:41,505
Euh, dat gebeurde gewoon.

145
00:05:43,709 --> 00:05:46,343
Euh, dus nu hebben we iets
gaande zeker?

146
00:05:46,378 --> 00:05:48,345
Euh, ja, nee.

147
00:05:48,380 --> 00:05:50,280
Euh, genant.

148
00:05:51,717 --> 00:05:54,685
TV, dat ding waar
je ooit naar keek.

149
00:05:54,720 --> 00:05:56,186
Oh, deze zijn ongelooflijk.

150
00:05:56,221 --> 00:05:57,454
Zal ik eens wat zeggen?

151
00:05:57,489 --> 00:05:59,723
Als we deze zouden verkopen,
konden we bergen geld scheppen.

152
00:05:59,758 --> 00:06:01,491
Misschien moeten we onze
eigen koekjeswinekel starten.

153
00:06:01,527 --> 00:06:03,627
Meen je dat nu?
Ja, waarom niet?

154
00:06:03,662 --> 00:06:05,595
Als George Foreman grillmachines
kan maken,

155
00:06:05,631 --> 00:06:06,997
dan kunnen wij dit.

156
00:06:07,032 --> 00:06:09,266
Ik bedoel, ik heb die kerel wel
duizend keer op zijn op zijn

157
00:06:09,301 --> 00:06:11,201
gezicht zien krijgen, en nu maakt
wetenschapelijke spullen.

158
00:06:11,236 --> 00:06:13,603
Wie had gedacht dat die idioot
nog steeds rond zou lopen

159
00:06:13,639 --> 00:06:15,972
en Mohammed Ali niet eens meer
zou kunnen praten?

160
00:06:16,008 --> 00:06:18,508
Onze eigen winkel hebben zou best
wel leuk kunnen zijn.

161
00:06:18,544 --> 00:06:20,544
En dat zou je echt samen met
me willen doen?

162
00:06:20,579 --> 00:06:21,812
Zeker weten.

163
00:06:21,847 --> 00:06:25,349
Oh, Peter, dat klinkt zelfs nog
romantisch ook!

164
00:06:25,384 --> 00:06:28,952
Ik heb altijd gewillen dat jij en
ik aan iets gezamelijks werken.

165
00:06:28,987 --> 00:06:30,687
We gaan het doen!

166
00:06:30,723 --> 00:06:33,290
Prima! En laten we nu de TV
extra luid zetten

167
00:06:33,325 --> 00:06:36,093
zodat de kinderen niet kunnen
horen dat we sex hebben.

168
00:06:37,930 --> 00:06:40,831
Sex! Sex!

169
00:06:46,920 --> 00:06:49,220
Daar heb je mijn knappe
zaken partner.

170
00:06:49,256 --> 00:06:51,757
Nu mogen we wel niet te laat zijn
voor onze afspraak met de bank.

171
00:06:51,792 --> 00:06:54,226
Het is zo gaaf dat jullie een
eigen zaak gaan openen.

172
00:06:54,261 --> 00:06:56,428
Welja, ik heb tonnen ervaring
met zaken doen.

173
00:06:56,464 --> 00:06:58,097
Ik heb nog gewerkt als
reclamemaker

174
00:06:58,132 --> 00:07:00,399
voor de toeristische dienst
van North Dakota.

176
00:07:02,103 --> 00:07:03,902
maar wil u Mount Rushmore
niet zien?

177
00:07:03,938 --> 00:07:05,371
Kom dan naar North Dakota.

178
00:07:05,406 --> 00:07:07,773
Het is gewoon een zeer lange
rit van waar u ook mag komen.

179
00:07:07,808 --> 00:07:09,875
Wat nog het beste is, de meeste
leuke kentekenplaten

180
00:07:09,910 --> 00:07:11,143
zijn nog niet ingenomen.

181
00:07:11,178 --> 00:07:13,746
Stel u voor dat u naar hier komt
en dan "Cool Dude" als plaat hebt

182
00:07:13,781 --> 00:07:15,748
of "Jee Joden"

183
00:07:15,783 --> 00:07:17,583
of "Boe Joden,"

184
00:07:17,618 --> 00:07:19,785
er van afhangdend wat uw standpunt
is over joden.

185
00:07:19,820 --> 00:07:22,721
North Dakota.
Wij zijn niet eens de beste Dakota.

186
00:07:23,758 --> 00:07:25,391
Stewie,
wat doe je nu?

187
00:07:25,426 --> 00:07:27,926
Huh? Oh, Brian,
oh, daar ben je.

188
00:07:27,962 --> 00:07:30,929
Ik was... Ik was al heel de
tafel aan het afzoeken naar jou.

189
00:07:30,965 --> 00:07:33,932
Weet je, ik moet je zeggen,
dat spul dat je me gaf

190
00:07:33,968 --> 00:07:36,201
was een levensredder
gisteren avond.

191
00:07:36,237 --> 00:07:37,903
Ik viel als
een blok in slaap.

192
00:07:37,938 --> 00:07:40,906
En weet je, normaal gezien ben
ik wel vijf, zes keer wakker

193
00:07:40,941 --> 00:07:43,909
om te gillen en de defeceren.
Maar weet je wat?

194
00:07:43,944 --> 00:07:45,577
Ik heb aan een stuk
doorgeslapen.

195
00:07:45,613 --> 00:07:47,513
Stewie, ik heb je gezegd daar
er daar alcohol in zit.

196
00:07:47,548 --> 00:07:49,081
Dat is niet voor kinderen.

197
00:07:49,116 --> 00:07:52,418
Jij bent niet voor kinderen.

198
00:07:52,453 --> 00:07:54,420
Stewie, je bent dronken.

199
00:07:54,455 --> 00:07:56,422
Oh, Brian is helemaal ernstig.

200
00:07:56,457 --> 00:07:58,757
"Oh, dat doe..dat doe ik niet,
drinken in de ochtend

201
00:07:58,793 --> 00:08:00,392
want ik moet nog een
vliegtuig landen."

202
00:08:01,695 --> 00:08:03,929
Oke, goed,kom op, ik moet je
naar de dagopvang brengen.

203
00:08:03,964 --> 00:08:06,932
Oke, oke, het is al goed
R-rustig aan, rustig aan.

204
00:08:06,967 --> 00:08:08,934
Uh, uh, oh. Oh, ik denk dat...

205
00:08:08,969 --> 00:08:12,037
Ik denk dat ik mijn schoenen
aan de verkeerde voeten heb gedaan.

206
00:08:12,073 --> 00:08:14,006
Is het al 9u15?

207
00:08:14,041 --> 00:08:16,041
Lois, we moeten gaan!

208
00:08:22,483 --> 00:08:24,850
Ik heb alle papieren in orde
voor de leningsconsulent,

209
00:08:24,885 --> 00:08:27,453
maar, ik moet toegeven, dat
ik toch wat nerveus ben.

210
00:08:27,488 --> 00:08:29,788
Geen zorgen, we krijgen die
lening heus wel, geen probleem.

211
00:08:29,824 --> 00:08:32,057
En als je nerveus zou worden,
doe dan wat ik altijd doe

212
00:08:32,093 --> 00:08:33,725
en stel je publiek naakt voor.

213
00:08:33,761 --> 00:08:35,461
Goede namiddag,
Mr. en Mvr. Griffin.

214
00:08:35,496 --> 00:08:37,796
Aah! Haal dat enorme ding
uit mijn zicht!

215
00:08:37,832 --> 00:08:40,466
Ik ben uw leningsconsulent,
dus ga gerust zitten

216
00:08:40,501 --> 00:08:42,167
en vertel me
over jullie zaak.

217
00:08:42,203 --> 00:08:43,402
Onze zaak doet
in koekjes.

218
00:08:43,437 --> 00:08:44,903
Laat mij u nu
eens een vraag stellen.

219
00:08:44,939 --> 00:08:46,905
Heeft u ooit over geld gehoord?
Ja.

220
00:08:46,941 --> 00:08:48,907
Goed, goed.
Wij begrijpen elkaar.

221
00:08:48,943 --> 00:08:50,709
Nu, mijnheer, laat me u eens
wat anders vragen.

222
00:08:50,744 --> 00:08:54,046
Kan u me één succesvolle frima noemen
die niet gebaseerd is op koekjes?

223
00:08:54,081 --> 00:08:55,447
Microsoft.

224
00:08:55,483 --> 00:08:57,382
Peter, laat mij maar doen.

225
00:08:57,418 --> 00:09:00,119
Mijn echtgenoot en ik willen graag
een koekjeswinkel openen.

226
00:09:00,154 --> 00:09:01,453
We hebben alles goed onderzocht,

227
00:09:01,489 --> 00:09:04,123
en ik ben er heel zeker van
dat we winst kunnen maken.

228
00:09:04,158 --> 00:09:07,326
Ik heb wat staaltjes bij als
u er eentje wil proberen.

229
00:09:07,361 --> 00:09:08,927
Ze zei ééntje.

230
00:09:08,963 --> 00:09:10,963
Neem er eentje.

231
00:09:12,433 --> 00:09:15,067
Mmm. Wel,
ze zijn overheerlijk.

232
00:09:15,102 --> 00:09:18,871
Laat me het even gaan
bespreken met mijn overste.

233
00:09:18,906 --> 00:09:20,572
Ja!

234
00:09:20,608 --> 00:09:22,741
Mr. en mvr. Griffin,
deze bank wil u graag

235
00:09:22,776 --> 00:09:24,276
helpen met het starten
van jullie eigen zaak.

236
00:09:24,311 --> 00:09:26,945
Echt waar?!
Oh, dat is fantastisch!

237
00:09:26,981 --> 00:09:28,480
En mocht u nog enige
andere vragen hebben,

238
00:09:28,516 --> 00:09:31,350
mag u mij eender
wanneer bellen.

239
00:09:33,454 --> 00:09:34,753
Hallo?

240
00:09:34,788 --> 00:09:37,823
Hoe ver weg staan de sterren?

241
00:09:43,130 --> 00:09:44,930
Brian! Brian!

242
00:09:44,965 --> 00:09:46,798
Wa-wacht eventjes.

243
00:09:46,834 --> 00:09:48,634
Ik kom dadelijk bij je terug,
Mr. Duckford.

244
00:09:48,669 --> 00:09:50,636
Brian!
Wat?

245
00:09:50,671 --> 00:09:54,173
We bes-s-stellen... Ik was aan
het denken, om kebab te bestellen.

246
00:09:54,208 --> 00:09:56,175
Een wat?
Een kebab.

247
00:09:56,210 --> 00:09:58,177
Maar...maar ik wil hem in
deze volgorde:

248
00:09:58,212 --> 00:10:00,179
groenten, vlees, vlees,

249
00:10:00,214 --> 00:10:02,181
groenten, vlees.

250
00:10:02,216 --> 00:10:05,184
En ,euh, Mr. Duckford
wil graag wat quackers.

251
00:10:05,219 --> 00:10:07,519
Kan ik gaan nu?

252
00:10:07,555 --> 00:10:10,522
Nee, nee, Bri... Nee, dat gaat niet.
Brian, ik heb je hulp nodig.

253
00:10:10,558 --> 00:10:13,659
Ik heb een reeks kleine
strontjes gedraaid in bad,

254
00:10:13,694 --> 00:10:16,328
en ik wil dat jij die er uit
schept met dit visnet.

255
00:10:16,363 --> 00:10:18,330
Ja, dat doe ik dus niet.
Je moet wel.

256
00:10:18,365 --> 00:10:20,232
Je bent mijn butler.
Ik ben je butler niet.

257
00:10:20,267 --> 00:10:22,334
Ik weet het, maar zou het niet
geweldig zijn moest je die zijn?

258
00:10:22,369 --> 00:10:24,336
Ik zou...ik zou zo blij zijn.

259
00:10:24,371 --> 00:10:27,005
Eigenlijk, het enige wat me nog
blijer zou maken...

260
00:10:27,041 --> 00:10:30,342
zou...zou zijn moest deze hele
kuip gevuld zijn met "yawgurt."

261
00:10:30,377 --> 00:10:32,477
Kun jij...kun je voor mij aan
wat yawgurt geraken?

262
00:10:32,513 --> 00:10:34,479
Is de yawgurt winkel
nog open?

263
00:10:34,515 --> 00:10:37,349
I-i-s er een nummer waarnaar
je voor yawgurt kunt bellen?

264
00:10:37,384 --> 00:10:39,685
Stop met dat te zeggen.
Weke yawgurt is best voor de huid?

265
00:10:39,720 --> 00:10:42,221
Wie kan...wie kan me een leuke
yawgurt behandeling maken?

266
00:10:42,256 --> 00:10:44,890
Zeg dat woord nu nog één keer
en ik ga je verdrinken.

267
00:10:44,925 --> 00:10:46,892
Yawgurt. Zie je wel.

268
00:10:46,927 --> 00:10:48,894
Je gaat...je gaat helemaal
niets doen.

269
00:10:48,929 --> 00:10:53,232
Hey, hey, Brian?
Ben ik een goed klein kereltje?

270
00:10:56,837 --> 00:10:59,071
Deze plek zal perfect zijn, Peter.

271
00:10:59,106 --> 00:11:00,272
Ja, dat zal ze zeker, Lois.

272
00:11:00,307 --> 00:11:02,341
Het enige wat nu nog moeten
doen is een naam kiezen.

273
00:11:02,376 --> 00:11:03,575
Ooh, ooh, ik weet wat.

274
00:11:03,611 --> 00:11:04,943
Peter's Vrouw Koekjes.

275
00:11:04,979 --> 00:11:06,378
Ik ben er dol op.

276
00:11:06,413 --> 00:11:07,679
En ik ben dol op jou.

277
00:11:07,715 --> 00:11:09,248
Echt waar?
Ja.

278
00:11:09,283 --> 00:11:11,450
Met een gezin stichen hebben
we maar zo-zo gedaan,

279
00:11:11,485 --> 00:11:12,718
maar deze zaak,

280
00:11:12,753 --> 00:11:15,120
ik denk dat we die echt uit de pan
gaan kunnen doen rijzen.

281
00:11:15,155 --> 00:11:16,555
Dat gaat zeker lukken, Lois.

282
00:11:16,590 --> 00:11:17,889
Wij gaan een geweldig team zijn.

283
00:11:17,925 --> 00:11:20,859
Zoals Mozes en zijn maatje dat
van schelpen verzamelen hield.

284
00:11:34,174 --> 00:11:36,341
Ik kan het niet geloven, Peter.

285
00:11:36,377 --> 00:11:37,976
Onze eerste dag in zaken.

286
00:11:38,012 --> 00:11:39,511
Prima. Welnu,
we hebben werk te doen,

287
00:11:39,546 --> 00:11:41,613
dus laten we onze mouwen oprollen
en aan de slag gaan.

288
00:11:41,649 --> 00:11:43,315
Er is veel te doen,
dus we mogen niet bang zijn

289
00:11:43,350 --> 00:11:45,284
de mouwen op te stropen
en de klus te klaren.

290
00:11:45,319 --> 00:11:46,818
We kunnen geen handen in de
zakken managers zijn.

291
00:11:46,854 --> 00:11:48,820
We moeten onze mouwen oprollen
en er gewoon invliegen.

292
00:11:48,856 --> 00:11:50,656
Peter, je armen zijn
paars aan het worden.

293
00:11:50,691 --> 00:11:53,258
Paars van het succes.
Dat is de kleur van het geld.

294
00:11:53,294 --> 00:11:55,694
Je moet het werk van twee man doen
en jezelf maar voor een betalen.

295
00:11:55,729 --> 00:11:58,096
Rol gewoon die mouwen op
en pak de gaande zaken aan,

296
00:11:58,132 --> 00:12:00,365
wat die ook mogen zijn, het
vuile werk niet schuwen

297
00:12:00,401 --> 00:12:02,501
maar gewoon de mouwen oprollen
en er mee aanvangen.

298
00:12:02,536 --> 00:12:04,403
Succes krijg je niet.
Dat grijp je.

299
00:12:04,438 --> 00:12:07,172
Het is tijd om er in te stappen
en de handen vuil maken.

300
00:12:07,207 --> 00:12:09,207
Goed, nu ga ik lunchen.

301
00:12:14,381 --> 00:12:16,281
Euh, ja, ik zou graag een
chocolade koekje willen.

302
00:12:16,317 --> 00:12:17,582
Elmer!

303
00:12:17,618 --> 00:12:19,584
Wat, ma? Je hebt beloofd
dat ik een koekje mocht

304
00:12:19,620 --> 00:12:20,886
als ik klaar was met
al mijn operaties.

305
00:12:20,921 --> 00:12:22,254
En is dat zo?

306
00:12:22,289 --> 00:12:23,889
Ja.
Allemaal?

307
00:12:23,924 --> 00:12:26,325
Ga terug naar daar.

308
00:12:26,360 --> 00:12:27,526
Ik ga ze doen.

309
00:12:27,561 --> 00:12:30,162
Wat doet het er toe
wanneer ik ze doe?

310
00:12:35,536 --> 00:12:37,269
Lois, Lois, doe de deur op slot.
Waarom?

311
00:12:37,304 --> 00:12:39,137
Het is die vrouw die altijd
komt, vraagt of ze mag proeven,

312
00:12:39,173 --> 00:12:41,606
en dan fluistert hoe stout
ze wel is.

313
00:12:41,642 --> 00:12:44,476
Oh, mijn God, jullie hebben
chocolade macadamia noot?

314
00:12:44,511 --> 00:12:46,411
Oh, mag ik daar een beetje
van proeven?

315
00:12:46,447 --> 00:12:48,547
Oh, ik ben zo stout.

316
00:12:48,582 --> 00:12:49,981
Euh, tuurlijk.

317
00:12:50,017 --> 00:12:51,516
Gaat u nu deze keer
een koekje kopen?

318
00:12:51,552 --> 00:12:54,286
Oh, ik kan het maar beter bij
gewoons eens proeven houden.

319
00:12:54,321 --> 00:12:55,587
Ik ben zo stout.

320
00:12:55,622 --> 00:12:57,055
Maar ik weet tenminste
dat ik stout ben,

321
00:12:57,091 --> 00:12:59,191
dus daardoor ben ik
toch een beetje minder stout.

322
00:12:59,226 --> 00:13:00,492
Of erger.

323
00:13:01,528 --> 00:13:04,296
Dat was het enige juiste
om te doen, Peter.

324
00:13:08,836 --> 00:13:10,535
Oh, tjonge, het is echt veel
te rustig.

325
00:13:10,571 --> 00:13:12,404
Ik bedoel, als er hier niet
snel verandering in komt

326
00:13:12,439 --> 00:13:14,473
gaan we echt niet lang
in bedrijf kunnen blijven.

327
00:13:14,508 --> 00:13:16,341
Geen zorgen, Lois,
jij blijgt gewoon bakken,

328
00:13:16,377 --> 00:13:17,776
ik verzin wel iets voor de inkomsten.

329
00:13:17,811 --> 00:13:19,578
We moeten gewoon buiten de
hokjes denken,

330
00:13:19,613 --> 00:13:21,947
zoals de makers van
Dreyer's roomijs.

331
00:13:21,982 --> 00:13:24,282
Jongens, ik heb het al eerder gezegd
en nu zeg ik het weer:

332
00:13:24,318 --> 00:13:25,817
Als mensen naar de
supermarkt gaan,

333
00:13:25,853 --> 00:13:27,185
hebben ze iets nodig om
naar te kijken

334
00:13:27,221 --> 00:13:29,454
voor ze voor
Haagen-Dazs kiezen.

335
00:13:35,462 --> 00:13:37,896
Hey, gast, kun je me wat
van die Spazz geven?

336
00:13:37,931 --> 00:13:39,364
Sorry, maat,
ik zit zonder.

337
00:13:39,400 --> 00:13:41,066
Wil je een blokje
Froosh?

338
00:13:41,101 --> 00:13:42,768
Neuh, ik moet geen Froosh.

339
00:13:42,803 --> 00:13:44,770
Ik heb een stuk
Laser Dragon.

340
00:13:44,805 --> 00:13:46,037
Kan ik dat aan?

341
00:13:46,073 --> 00:13:48,507
Weet ik niet.
Kun je dat?

342
00:13:48,542 --> 00:13:51,276
Kauwgum! Wat is er aan de hand verdomme?!

343
00:13:51,311 --> 00:13:53,311
Ik weet niet meer wat
gedaan, jongens.

344
00:13:53,347 --> 00:13:55,046
De koekjes winkel
gaat ten onder.

345
00:13:55,082 --> 00:13:56,281
Als het mislukt,
gaan we ten onder.

346
00:13:56,316 --> 00:13:57,549
Mijn God,
wat is er nodig

347
00:13:57,584 --> 00:13:59,418
om mensen een verdomd
koekje te laten kopen?

348
00:13:59,453 --> 00:14:00,786
Peter, laat me je eens
wat zeggen.

349
00:14:00,821 --> 00:14:02,487
Ik geef iedere maand $600 uit

350
00:14:02,523 --> 00:14:04,356
aan geurkaarsen
op de artisanale markt

351
00:14:04,391 --> 00:14:06,024
gewoon omdat ze verkocht worden
door een heet grietje.

352
00:14:06,059 --> 00:14:07,292
En wat wil je nu zeggen?

353
00:14:07,327 --> 00:14:08,794
Ben je nu gewoon aan het
opscheppen over kaarsen?

354
00:14:08,829 --> 00:14:10,262
Dat is maar iets vreemds
om over op te scheppen.

355
00:14:10,297 --> 00:14:11,797
Nee, ik zeg je dat
sex verkoopt.

356
00:14:11,832 --> 00:14:13,265
Vertrouw me nu maar,
zet gewoon wat lekere meiden

357
00:14:13,300 --> 00:14:14,533
in die koekjes winkel
van je,

358
00:14:14,568 --> 00:14:16,435
en ik wil wedden dat je verkoop
omhoog gaat.

359
00:14:16,470 --> 00:14:17,736
Giggity.

360
00:14:17,771 --> 00:14:19,771
Die giggity was onverdiend, Quagmire.

361
00:14:19,807 --> 00:14:20,972
Ik zei "omhoog."

362
00:14:21,008 --> 00:14:22,174
Nee?

363
00:14:22,209 --> 00:14:23,375
Nee.
Nee.

364
00:14:23,410 --> 00:14:25,110
Ik wil eender wat
proberen, Quagmire,

365
00:14:25,145 --> 00:14:26,845
want ik vind het eigenlijk leuk
die koekjes winkel uit te baten.

366
00:14:26,880 --> 00:14:28,513
Het is veel beter dan
die baan die ik had

367
00:14:28,549 --> 00:14:30,482
als televerkoper
aan kloothommels.

368
00:14:30,517 --> 00:14:31,883
Hallo?

369
00:14:31,919 --> 00:14:33,084
Sorry, verkeerd verbonden.

370
00:14:33,120 --> 00:14:34,286
Hallo?

371
00:14:34,321 --> 00:14:36,021
Sorry, verkeerd verbonden.

372
00:14:37,291 --> 00:14:39,491
En hoe maakt u het vandaag, mijnheer?

373
00:14:43,530 --> 00:14:45,397
Oh, mijn God.

374
00:14:45,432 --> 00:14:47,499
Klanten.

375
00:14:49,303 --> 00:14:50,936
Wat krijgen we nu verdomme?

376
00:14:54,675 --> 00:14:56,274
Peter, wat heb je gedaan?

377
00:14:56,310 --> 00:14:58,009
Ik heb onze zaak gered.

378
00:14:58,045 --> 00:14:59,511
En geen zorgen,
ik heb alleen vrouwen aangenomen

379
00:14:59,546 --> 00:15:01,112
van wie hun namen iets met
koekjes te maken hebben.

380
00:15:01,148 --> 00:15:03,148
Lois, dit is
Cookie, Zoetje,

381
00:15:03,183 --> 00:15:05,150
Spice, Kaneeltje,
Bruine Suiker

382
00:15:05,185 --> 00:15:06,351
en Botertje.

383
00:15:06,386 --> 00:15:07,986
Oh, hoi
Botertje.

384
00:15:08,021 --> 00:15:09,654
Somige gasten
houden van Botertje.

385
00:15:16,416 --> 00:15:18,945
Peter, je hebt een striptent
gemaakt van onze winkel.

386
00:15:18,945 --> 00:15:20,978
En ik vind het niet leuk wat
er van deze plek geworden is.

387
00:15:21,013 --> 00:15:22,946
Je bedoelt hoogst
rendabel?

388
00:15:22,981 --> 00:15:24,915
Hebben we dit vandaag verdiend?

389
00:15:24,950 --> 00:15:26,216
Nu ja, het was eigenlijk
dubbel zo veel,

390
00:15:26,251 --> 00:15:28,018
maar ik heb de borg moeten betalen
voor Kaneeltjes zoon.

391
00:15:28,053 --> 00:15:29,720
Bedankt, Mr. Peter.

392
00:15:29,755 --> 00:15:32,456
Deze kerel is de beste.

393
00:15:32,491 --> 00:15:35,826
Nu ja, de zaken gaan in ieder
geval beter dan ooit.

394
00:15:35,861 --> 00:15:37,427
Nu hoor ik je praten, Lois.

395
00:15:37,463 --> 00:15:39,296
Wacht maar af, we gaan nog
succesvoller zijn

396
00:15:39,331 --> 00:15:41,098
dan Richard Branson.

397
00:15:41,133 --> 00:15:43,400
Zeg, waar zit de zakenman in
deze directie kamer?

398
00:15:43,435 --> 00:15:45,635
Dat kan toch niet de gebruinde,
langharige kerel zijn

399
00:15:45,671 --> 00:15:47,604
met die witte linnen
broek, of wel?

400
00:15:47,639 --> 00:15:48,905
Toch wel!

401
00:15:48,941 --> 00:15:51,942
En nu, op naar mijn amfibische
lucht onderzeeër.

402
00:15:53,145 --> 00:15:56,747
Ik heb veel te veel geld!

403
00:16:04,790 --> 00:16:06,757
Kom o-op, n-naar bendeden

404
00:16:06,792 --> 00:16:08,492
jij ouwe zak.

405
00:16:09,995 --> 00:16:11,895
Hier gaan we.

406
00:16:13,399 --> 00:16:14,664
Stewie, wat ben je aan het doen?

407
00:16:14,700 --> 00:16:16,433
Machtig zijn.

408
00:16:19,004 --> 00:16:20,170
Wacht, wacht.

409
00:16:20,205 --> 00:16:21,905
Jij bent helemaal niet
geschikt om te rijden.

410
00:16:21,940 --> 00:16:24,508
Ik kan prima rijden.
Gewoon prima.

411
00:16:24,543 --> 00:16:26,343
Zie j-j...
Ik kan alle testen doen.

412
00:16:26,378 --> 00:16:28,245
Zie je?
Ik kan mijn neus aanraken.

413
00:16:29,515 --> 00:16:30,814
Ik raak mijn...

414
00:16:30,849 --> 00:16:33,316
Hoofd, schouder, knie
en teen, knie en teen.

415
00:16:33,352 --> 00:16:34,518
Stop er mee.

416
00:16:34,553 --> 00:16:35,819
Nee, stop jij er mee.

417
00:16:35,854 --> 00:16:37,154
Stop jij er mee, Brian.

418
00:16:37,189 --> 00:16:38,221
Je bemoeit je

419
00:16:38,257 --> 00:16:40,257
met mijn beroepszaken.

420
00:16:42,327 --> 00:16:44,161
Waar is de radio?

421
00:16:46,365 --> 00:16:48,432
Alles goed met je?

422
00:16:48,467 --> 00:16:50,934
Nee. Ik voel me niet zo goed.

423
00:16:50,969 --> 00:16:53,637
We kunnen maar beter elkaar
nummers gevens.

424
00:16:53,672 --> 00:16:55,939
Oke. Ik ben een tien,
jij bent een vier.

425
00:17:07,820 --> 00:17:11,188
Dit is onze nieuwe
chocolade van witte chocolade,

426
00:17:11,223 --> 00:17:13,056
en voor elk dozijn
dat we verkopen,

427
00:17:13,091 --> 00:17:14,991
geven we 50 cent

428
00:17:15,027 --> 00:17:17,194
aan het goede doel.

429
00:17:17,230 --> 00:17:18,396
Ja, niemand luistert
naar je.

430
00:17:18,430 --> 00:17:19,596
Ze kijken allemaal naar Zoetje

431
00:17:19,631 --> 00:17:21,431
met vloekwoorden van
glazuur op haar joekels.

432
00:17:22,668 --> 00:17:25,035
Ze heeft "vagina" op haar
tieten geschreven.

433
00:17:25,070 --> 00:17:26,670
Dat slaat niet eens op iets.

434
00:17:26,705 --> 00:17:27,971
Wat doet ze?

435
00:17:28,006 --> 00:17:29,272
Ik heb haar tien minuten geleden

436
00:17:29,308 --> 00:17:31,141
gezegd om nog een partij havermout
in de oven te zetten.

437
00:17:31,176 --> 00:17:32,442
Oh, dat deeg is
op, Lois.

438
00:17:32,478 --> 00:17:34,110
Ik heb het opgewarmd en
het achter die

439
00:17:34,146 --> 00:17:36,546
gaten gezet op heuphoogte
in de muur.

440
00:17:36,582 --> 00:17:38,782
Is het spaghetti?
Een schaal met druiven?

441
00:17:38,817 --> 00:17:41,551
Ooh, dit is het beste spookhuis
aller tijden.

442
00:17:41,587 --> 00:17:43,487
Peter, dit is walgelijk.

443
00:17:43,522 --> 00:17:45,388
Ik weet dat we wat veranderingen
hebben gedaan,

444
00:17:45,424 --> 00:17:48,558
maar deze winkel zou nog steeds
om de koekjesverkoop moeten draaien.

445
00:17:48,594 --> 00:17:51,061
Je gaat er in ieder geval nooit
veel verkopen als je er zo bij loopt.

446
00:17:51,096 --> 00:17:53,026
Zo. Nu ben je klaar om
koekjes te verkopen.

447
00:17:53,298 --> 00:17:54,464
Weet je wat?

448
00:17:54,500 --> 00:17:56,766
Het is genoeg. Ik ben hier klaar mee.

449
00:17:56,802 --> 00:17:59,369
Ik weet niet waarom ik jou me
hier ooit heb laten inpraten...

450
00:17:59,404 --> 00:18:01,204
In dit...
Wat dit ook moge zijn.

451
00:18:01,240 --> 00:18:03,540
Het is een striptent die ook
gratis koekjes uit deelt.

452
00:18:17,656 --> 00:18:19,456
Oh, gotver.

453
00:18:19,491 --> 00:18:20,991
Ik had het al moeten weten dat
er iets aan de hand is

454
00:18:21,026 --> 00:18:23,226
toen ik buiten al die auto's
geparkeerd zag staan.

455
00:18:23,262 --> 00:18:25,161
Stewie, waarom kom je niet binnen
en neem je even plaats

456
00:18:25,197 --> 00:18:26,763
bij al je vrienden hier?

457
00:18:26,798 --> 00:18:28,231
We hebben je allemaal
wat te zeggen.

458
00:18:28,267 --> 00:18:29,633
Ik ga eerst.

459
00:18:29,668 --> 00:18:32,402
"Stewie, ik herinner me nog de
dag dat je geboren werd.

460
00:18:32,437 --> 00:18:34,271
"En ik dacht bij mezelf:
hier heb je nu een kind

461
00:18:34,306 --> 00:18:35,839
"dat een groot wit blad
papier

462
00:18:35,874 --> 00:18:37,440
uitgerold voor hem
heeft liggen."

463
00:18:37,476 --> 00:18:39,543
Och alsjeblieft zeg.
Wat... Wie...

464
00:18:39,578 --> 00:18:40,844
Wat is dit...
Wat is dit,

465
00:18:40,879 --> 00:18:42,779
de cirkel
van perfecte mensen?

466
00:18:42,814 --> 00:18:44,247
Wie zijn jullie
om mij te beoordelen?

467
00:18:44,283 --> 00:18:46,182
M-m-meneer...
Meneer Giraf,

468
00:18:46,218 --> 00:18:49,319
die kleine jongentjes op zijn
romp laat malen.

469
00:18:49,354 --> 00:18:52,989
Mr. Octopus, die kleine jongentjes
op zijn romp laat malen.

470
00:18:53,025 --> 00:18:54,724
Jullie hebben allemaal
jullie eigen problemen.

471
00:18:54,760 --> 00:18:56,359
Ja, maar jij bent het die
bijna

472
00:18:56,395 --> 00:18:57,761
een kind doodde gisteren.

473
00:18:57,796 --> 00:18:59,462
Ja, wel, dat is, t...
Dat komt omdat...

474
00:18:59,498 --> 00:19:01,431
Omdat, omdat dat
kind... Dat is omdat...

475
00:19:01,466 --> 00:19:02,966
omdat dat... omd...
omdat dat kind...

476
00:19:03,001 --> 00:19:04,568
dat kind...

477
00:19:04,603 --> 00:19:06,369
Ik weet het.

478
00:19:06,405 --> 00:19:07,671
Oh, Brian.

479
00:19:07,706 --> 00:19:09,005
Wie ben ik?

480
00:19:09,041 --> 00:19:10,941
Ik heb geen hoest,
en mijn sinusen

481
00:19:10,976 --> 00:19:12,943
staan opmerkelijk
wijd open.

482
00:19:12,978 --> 00:19:14,344
Maar ik heb een probleem.

483
00:19:14,379 --> 00:19:16,413
Goed. Het toegeven is
de eerste stap.

484
00:19:16,448 --> 00:19:18,114
Maak je geen zorgen,
ik ga je er doorheen helpen.

485
00:19:18,150 --> 00:19:19,316
Bedankt, Brian.

486
00:19:19,351 --> 00:19:20,717
Graag gedaan, Stewie.

487
00:19:20,752 --> 00:19:23,219
Als je me zou willen verontschuldigen,
ik moet naar Chris zijn kamer.

488
00:19:23,255 --> 00:19:24,721
We doen daar een
masturbatie interventie.

489
00:19:24,756 --> 00:19:27,891
Ik heb daar een hoop van zijn
vrienden in een cirkel zitten..

490
00:19:27,926 --> 00:19:29,859
Oh, goeie God.

491
00:19:34,700 --> 00:19:36,166
Oh. Hey.

492
00:19:36,201 --> 00:19:37,968
Lois, voor je
wat zegt,

493
00:19:38,003 --> 00:19:39,843
er is iets belangrijks
dat ik wil zeggen.

494
00:19:39,871 --> 00:19:42,205
Nadat je weg ging, at ik
koekjesdeeg vanop de buik

495
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
van een 20 jarige,
en toen moest ik kotsen

496
00:19:43,675 --> 00:19:45,075
en alle meisjes
lachten me uit,

497
00:19:45,110 --> 00:19:47,744
en toen kwam het uit dat ze me
allemaal dik en oud vinden.

498
00:19:47,779 --> 00:19:48,945
Is dat alles?

499
00:19:48,981 --> 00:19:51,114
Wat ik dus eigenlijk wil
zeggen is...

500
00:19:51,149 --> 00:19:53,917
Ik was verkeerd om sexyheid
boven mijn vrouw te kiezen

501
00:19:54,987 --> 00:19:56,152
Peter, wat doe je nu?

502
00:19:56,188 --> 00:19:57,354
Wat was dat?

503
00:19:57,389 --> 00:19:59,422
Oh, daar in de winkel heb
ik euh, mijn stijve tussen

504
00:19:59,458 --> 00:20:02,025
mijn broeksriem gekneld
en nu zit ie lastig.

505
00:20:02,060 --> 00:20:03,693
Is dat je verontschuldiging?

506
00:20:03,729 --> 00:20:06,496
Nu ja, dat en dit.

507
00:20:10,636 --> 00:20:11,801
Oh, Peter, heb...

508
00:20:11,837 --> 00:20:13,370
heb jij dit gebakken?

509
00:20:13,405 --> 00:20:15,872
Ja. Ik hou van jou, Lois.

510
00:20:15,907 --> 00:20:17,540
Ik vond het echt heel leuk een
winkel met jou te hebben,

511
00:20:17,576 --> 00:20:19,643
en het...
Het spijt dat ik het verknalde.

512
00:20:19,678 --> 00:20:21,778
Ik probeerde alleen maar te helpen.

513
00:20:21,813 --> 00:20:23,647
Ik weet het, Peter.

514
00:20:23,682 --> 00:20:25,882
Wil je deze met me
delen?

515
00:20:25,917 --> 00:20:28,051
Euh, liever niet.
Botertje heeft me er mee geholpen,

516
00:20:28,086 --> 00:20:30,387
en die heeft
chlamydia vingers.

517
00:20:34,059 --> 00:20:36,159
Wel, het was heel leuk om een
eigen winkel te hebben.

518
00:20:36,194 --> 00:20:37,694
Maar vanaf nu zijn
mijn koekjes

519
00:20:37,729 --> 00:20:39,896
alleen maar
voor deze klanten.

520
00:20:39,931 --> 00:20:42,365
Oh, mama.

521
00:20:42,401 --> 00:20:44,434
Zeg mams, wat ga je nu
met de winkel doen?

522
00:20:44,469 --> 00:20:45,869
Ik ben met de bank gaan praten,

523
00:20:45,904 --> 00:20:48,038
en die gingen er mee akkoord
om hem terug te nemen.

524
00:20:48,073 --> 00:20:50,040
Ik houden van koekje. Am, nam, nam,
nam, nam, nam, nam, nam, nam..

