1
00:00:04,395 --> 00:00:07,648
Ik moest het pakken.
Heb je echt nagedacht over wat hij zal doen?

2
00:00:07,668 --> 00:00:10,847
<i>Iedereen zal sterven... Iedereen.
- Je hebt het juiste gedaan.</i>

3
00:00:11,336 --> 00:00:14,056
Ik ga naar de politie.
Ik moet naar de politie. Ik geef het aan hen.

4
00:00:14,076 --> 00:00:15,572
Als ik dat niet doe, als hij ermee doorgaat...

5
00:00:15,607 --> 00:00:17,698
<i>Als hij je vindt,
doet hij je misschien weer iets.</i>

6
00:00:17,718 --> 00:00:20,597
Ik ga met je mee.
Zeg me waar je bent.

7
00:00:27,936 --> 00:00:30,923
<i>Beloof mij dat je alleen komt.
- Dat beloof ik.</i>

8
00:00:49,243 --> 00:00:52,510
Het spijt me.
- Waar is het?

9
00:00:54,615 --> 00:00:56,792
Blijf bij me weg.
- Je kunt ons nu niet tegen houden.

10
00:00:56,812 --> 00:00:58,842
Alles is al gereed. Het is te laat.

11
00:00:58,862 --> 00:01:00,977
Ga weg.
- Ik dacht altijd dat jij anders was.

12
00:01:00,997 --> 00:01:04,207
Maar jij bent net als de rest.
Je bent egoïstisch.

13
00:01:04,227 --> 00:01:06,075
Geef het aan mij.
- Nee.

14
00:01:20,701 --> 00:01:23,208
Help. Laat iemand een ambulance bellen.

15
00:01:26,581 --> 00:01:30,583
Ze liep er gewoon voor.
Ze sprong voor die auto.

16
00:01:30,997 --> 00:01:32,988
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E05 - The Front.

17
00:01:33,008 --> 00:01:35,298
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

18
00:01:35,368 --> 00:01:38,276
The Front
(Nr. 74)

19
00:01:46,269 --> 00:01:50,824
Ik zei dat je hem moest wegdoen.
- Lizzy, ik doe hem niet weg.

20
00:01:51,197 --> 00:01:54,931
Jouw veiligheid is belangrijk voor mij.
- Ja, ik kan mezelf wel redden.

21
00:01:54,951 --> 00:01:59,654
Ik wil gewoon niet dat hij mij in de gaten houdt.
Wat is dit allemaal?

22
00:02:01,974 --> 00:02:07,135
Er was vanmorgen een incident op Dupont Circle.
Een vrouw werd geraakt door een taxi...

23
00:02:07,980 --> 00:02:11,069
Carrie Ann Beck.
- De vrouw van Maddox Beck?

24
00:02:11,184 --> 00:02:14,442
Ja. De leiders van 'The Front'.
- Hoe is dat mogelijk?

25
00:02:14,462 --> 00:02:16,770
Ze stierven toen zij probeerden het kantoor
van Londens BP te bombarderen...

26
00:02:16,806 --> 00:02:20,062
in reactie op het Golf olieverlies.
- Dus de wereld gelooft.

27
00:02:21,255 --> 00:02:24,032
De waarheid is,
dat zij hun werk mee ondergronds namen.

28
00:02:24,069 --> 00:02:28,021
Persoonlijk, heb ik Carrie Ann ooit bewonderd.
Maar toen zij echter ondergronds gingen...

29
00:02:28,042 --> 00:02:33,353
werden zij te radicaal voor mijn bloed,
pleiten voor een gehalte van vernietiging.

30
00:02:34,421 --> 00:02:35,772
Daar krijg ik de rillingen van.

31
00:02:36,171 --> 00:02:39,103
Wie heeft haar vermoord?
- Ik denk dat haar man verantwoordelijk is.

32
00:02:39,124 --> 00:02:42,195
Ik begrijp het niet. Waren zij geen partners?
Hebben zij niet samen The Front opgericht?

33
00:02:42,354 --> 00:02:45,661
Ja, maar hun vennootschap was zwak.

34
00:02:45,697 --> 00:02:48,315
Zij was altijd meer de bescheidener stem...

35
00:02:48,336 --> 00:02:52,330
alleen geïnteresseerd in operaties die direct
met het milieu te maken hadden.

36
00:02:52,383 --> 00:02:56,372
Beck, aan de andere kant, zag zichzelf
als een uitverkorene...

37
00:02:56,392 --> 00:03:00,535
<i>een messiaanse figuur die de mensheid
als een virus ziet...</i>

38
00:03:00,571 --> 00:03:04,168
<i>die moet worden uitgeroeid om de aarde te redden.</i>

39
00:03:04,205 --> 00:03:08,033
Ik ben bang dat hij zijn vrouw uit de weg heeft
geruimd omdat zij hem probeerde tegen te houden...

40
00:03:08,053 --> 00:03:11,609
van het uitvoeren van een plan
om dat te gaan doen.

41
00:03:11,629 --> 00:03:15,109
<i>Dit zijn de laatste bekende foto's
van Maddox Beck en zijn vrouw.</i>

42
00:03:15,137 --> 00:03:17,577
Zij zijn de oprichters van The Front.
- 2012...

43
00:03:17,597 --> 00:03:20,066
Een brandbom raakt een biotech-park in Boston...

44
00:03:20,102 --> 00:03:24,381
die gnomisch onderzoek uitvoerde,
veroorzaakt 64.000.000 dollar schade.

45
00:03:24,417 --> 00:03:28,372
2013... Vier medewerkers werden gedood
en 16 in het ziekenhuis opgenomen.

46
00:03:28,408 --> 00:03:31,335
Ricine werd bezorgd bij de Fairbanks BLM Office...

47
00:03:31,356 --> 00:03:34,306
die de trans-Atlantische pijplijn leidt.
- Ik heb net de lijkschouwer gebeld.

48
00:03:34,326 --> 00:03:36,680
Hij heeft over een uur een toxilogisch rapport
over Beck zijn vrouw.

49
00:03:36,700 --> 00:03:39,260
We kunnen er niet vanuit gaan dat Beck haar heeft
vermoord, omdat Reddington dat zegt.

50
00:03:39,768 --> 00:03:41,262
Ga naar het mortuarium.
Ik wil een doodsoorzaak.

51
00:03:41,283 --> 00:03:43,435
Haar lichaam is niet in het mortuarium.
Ze ligt in het City Memorial.

52
00:03:43,501 --> 00:03:46,472
Bevalling.
- Was zij zwanger?

53
00:03:46,541 --> 00:03:51,161
Ja, 30 weken.
Voor zover zij kunnen zien, is de baby in orde.

54
00:03:51,182 --> 00:03:54,559
En de moeder?
- De dokters hebben haar hersendood verklaard.

55
00:03:54,579 --> 00:03:58,412
Ze hebben haar aan de beademing liggen totdat zij
veilig van het kind kan bevallen.

56
00:03:58,433 --> 00:04:01,600
De meeste verwondingen zijn veroorzaakt
door het ongeluk...

57
00:04:01,620 --> 00:04:04,278
maar zij heeft daarvoor ook al verwondingen
opgelopen...

58
00:04:04,314 --> 00:04:08,119
snijwonden aan het hoofd en handen en
blauwe plekken op haar onderarmen.

59
00:04:08,139 --> 00:04:11,061
Denkt u dat hij haar heeft geslagen?
- Ik denk dat zij een zwaar gevecht heeft gehad.

60
00:04:11,082 --> 00:04:13,979
U zegt in uw aantekeningen dat zij klei
onder haar nagels had?

61
00:04:14,000 --> 00:04:16,407
Klei? Waarvan? Dat is vreemd, toch?

62
00:04:16,427 --> 00:04:20,335
Het echte vreemde daarvan is,
dat de klei 700 jaar oud is.

63
00:04:22,259 --> 00:04:24,866
Het vuil dat onder de nagels
van Carrie Ann Beck is gevonden...

64
00:04:24,886 --> 00:04:28,771
gaat terug naar de 14de eeuw.
Het heet Raw Sienna.

65
00:04:28,791 --> 00:04:32,335
Oké, en wat doet het daar?
- Raw Sienna werd toen gebruikt door schilders...

66
00:04:32,355 --> 00:04:35,067
schilders die behoorden tot de Sienese school.

67
00:04:35,120 --> 00:04:37,898
De Prado in Madrid heeft op dit moment
een tentoonstelling gaande...

68
00:04:37,918 --> 00:04:42,555
met schilderijen uit de Sienese School. Afgelopen
week is één van die schilderijen gestolen.

69
00:04:42,575 --> 00:04:44,755
Dat is waar zij en Beck ruzie om hadden,
dit schilderij.

70
00:04:44,808 --> 00:04:47,989
Misschien probeerden zij het te verkopen op
de zwarte markt om hun operatie te financieren.

71
00:04:48,009 --> 00:04:51,480
Er waren 22 schilderijen op de tentoonstelling.
Degene die is gestolen, was geleend...

72
00:04:51,500 --> 00:04:55,725
van de Santa Caterina Kerk in Pisa,
en die was verreweg het minst waardevolle.

73
00:04:55,745 --> 00:04:57,849
Waarom hebben ze het dan gestolen?

74
00:05:50,421 --> 00:05:52,255
Kom op.

75
00:05:56,066 --> 00:06:00,809
Nummer 76.

76
00:06:06,028 --> 00:06:10,217
Ik heb me rot gewerkt. En nu ontsla je mij?
Waarom, omdat ik niet snel genoeg ben?

77
00:06:10,238 --> 00:06:13,931
Ik heb al jouw onderzoeken nodig.
En alle aanwijzingen over haar verblijfplaats.

78
00:06:13,952 --> 00:06:17,524
Wil jij dat ik het meisje vind, dan doe ik dat.
Maar dit soort dingen heeft tijd nodig.

79
00:06:18,296 --> 00:06:22,946
Jij hebt geen aanwijzingen.
Weet je wat? Ik heb geen tijd.

80
00:06:22,966 --> 00:06:26,339
En toch heb jij mij daar 45 minuten
laten wachten.

81
00:06:26,359 --> 00:06:28,564
Wist je dat de verkoopautomaat kapot is?

82
00:06:28,584 --> 00:06:31,783
Alsof je ervan geniet om mensen
zich ellendig te laten voelen.

83
00:06:31,819 --> 00:06:33,583
Ik werk bij het Departement van Motorvoertuigen.

84
00:06:33,604 --> 00:06:36,503
Als jij dit niet kunt doen,
moet ik iemand vinden die het wel kan.

85
00:06:36,523 --> 00:06:41,375
Alles berust op het vinden van het meisje.
- Dat begrijp ik en ik doe mijn best.

86
00:06:41,395 --> 00:06:43,971
Maar jij hebt mij niet veel informatie gegeven
en ik had wat...

87
00:06:47,533 --> 00:06:52,194
Is er iets aan de hand?
- Weet je wat? Vergeet het maar.

88
00:06:57,595 --> 00:06:59,357
Praat met mij.

89
00:07:01,854 --> 00:07:05,346
Het is mama.
- O, Glenn.

90
00:07:05,367 --> 00:07:10,005
Drie maanden geleden heeft zij onder de douche
een knobbel ontdekt.

91
00:07:11,373 --> 00:07:13,561
Hoe erg?
- Het zit in haar botten.

92
00:07:13,613 --> 00:07:17,030
Ze hebben haar gebombardeerd met chemo.
We hebben alles geprobeerd...

93
00:07:17,049 --> 00:07:23,431
de medicijnen en de diëten, biofeedback,
muziektherapie, het vlaszaad dieet.

94
00:07:23,676 --> 00:07:26,434
Vlaszaad?
- Deel van het Budwig protocol.

95
00:07:26,453 --> 00:07:28,478
Ik heb hier geen tijd voor.
- O, het spijt me.

96
00:07:28,610 --> 00:07:30,823
Brengt mijn moeders ziekte
jouw drukke agenda in de war?

97
00:07:30,843 --> 00:07:33,245
Iedere keer als jij niet kunt leveren,
doe jij dit...

98
00:07:33,266 --> 00:07:36,486
Die belachelijke verhalen.
- Mijn moeder is stervende.

99
00:07:36,521 --> 00:07:40,309
Ja, en je zwager had de veteranenziekte
en je huis stond onder water...

100
00:07:40,329 --> 00:07:42,956
en ik ben nog steeds niet dichterbij
om het meisje te vinden.

101
00:07:42,977 --> 00:07:44,360
Eruit.

102
00:07:48,803 --> 00:07:55,300
Jij bent de meeste begaafde speurder die ik ken,
maar je scheldt als een viswijf.

103
00:07:57,513 --> 00:08:01,085
Ik weet niet waarom jij boos op mij bent.
Jij bent degene die tekort schiet.

104
00:08:06,236 --> 00:08:08,183
Codes? Wat voor codes?

105
00:08:08,235 --> 00:08:09,836
Je bedoelt geschreven
op de achterkant van het schilderij?

106
00:08:09,857 --> 00:08:11,210
Niet op de achterkant. Onder het schilderij.

107
00:08:11,246 --> 00:08:13,665
Het museum heeft ons alles gestuurd
wat zij over het gestolen schilderij hebben.

108
00:08:13,685 --> 00:08:17,694
Toen ze het vorig jaar kregen, hebben zij wat
testen gedaan om de echtheid te controleren.

109
00:08:17,714 --> 00:08:21,042
Ja, ze hebben warmtebeeldcamera gebruikt voor
microscopische en spectroscopische analyse...

110
00:08:21,062 --> 00:08:27,129
en vonden dit.
- Wat betekent het?

111
00:08:27,150 --> 00:08:28,731
Het museum weet het niet.
Ik heb met de curator gesproken.

112
00:08:29,206 --> 00:08:31,734
Bel de National Gallery.
Haal Lillian Sharp hierheen.

113
00:08:31,754 --> 00:08:34,008
Als iemand hier iets mee kan beginnen,
is zij het.

114
00:08:36,614 --> 00:08:40,514
Keen. Waar is ze?
- Zij had een afspraak.

115
00:08:52,876 --> 00:08:56,198
Toen ik hiermee instemde, ik...
- Het duurde langer dan dat ik dacht.

116
00:08:56,219 --> 00:08:58,370
Is hij daarbuiten?
- Ja. Ik ga erachter uit.

117
00:08:58,390 --> 00:09:01,534
Dit is voor afgelopen week.
Doe het nog een week en ik betaal je dubbel.

118
00:09:02,594 --> 00:09:04,892
Ik ben over een uur terug.

119
00:09:19,924 --> 00:09:21,756
Het is een kaart.
- Een kaart voor wat?

120
00:09:21,777 --> 00:09:25,049
Een bedtijd verhaaltje.
Het is een legende over de Apophis Stam...

121
00:09:25,101 --> 00:09:27,689
een oude plaag gebruikt als wapen
in de 14e eeuw...

122
00:09:27,723 --> 00:09:30,426
zowel door de Byzantijnen en de
Ottomanen die ten onrechte werd uitgebracht...

123
00:09:30,463 --> 00:09:33,604
en verondersteld de werkelijke oorsprong
van de zwarte dood te zijn.

124
00:09:33,782 --> 00:09:37,097
U heeft het over de builenpest.
- Nee... de longpest...

125
00:09:37,117 --> 00:09:38,584
die via de lucht gaat en veel dodelijker is.

126
00:09:38,619 --> 00:09:42,084
Wetenschappers geloven nu dat 't de plaag was
die 200 miljoen mensen doodde...

127
00:09:42,104 --> 00:09:46,746
één van de ergste pandemieën uit de geschiedenis.
Daarom, om armageddon te voorkomen...

128
00:09:46,766 --> 00:09:49,519
kwamen de gezworen vijanden overeen
om de stam door vier priesters...

129
00:09:49,540 --> 00:09:51,040
naar 't einde van de wereld te brengen.

130
00:09:51,060 --> 00:09:53,941
En deze kaart wijst aan in welk deel van de
einde van de wereld het is verborgen.

131
00:09:53,976 --> 00:09:57,571
Agent Cooper, u neemt dit niet serieus, of wel?

132
00:09:57,592 --> 00:10:00,523
Maddox Beck wel. Hij heeft zijn vrouw vermoord
om deze kaart te krijgen.

133
00:10:00,786 --> 00:10:04,832
Deze symbolen... Geloof mij.
Deze kaart is waardeloos.

134
00:10:10,042 --> 00:10:12,442
Donderdag. Dezelfde tijd?

135
00:10:16,267 --> 00:10:17,825
Keen.

136
00:10:17,846 --> 00:10:21,524
Lizzy, ik moet je spreken.
Er is een ontwikkeling.

137
00:10:24,301 --> 00:10:27,479
Deze kaart is onbetaalbaar.
Je moet er nu mee aan de slag.

138
00:10:27,499 --> 00:10:31,295
Als de Apophis Stam daar is...
- Heb je dit niet tegen de FBI verteld?

139
00:10:31,316 --> 00:10:36,439
Lillian wordt betaald om bepaalde details
voor jouw collega's verborgen te houden...

140
00:10:36,459 --> 00:10:39,548
als zij denkt dat die misschien van belang
voor mij zijn.

141
00:10:39,568 --> 00:10:41,271
Weet je zeker dat zij te vertrouwen is?

142
00:10:41,291 --> 00:10:43,863
Ik zou van jou hetzelfde kunnen zeggen.
- Dames, alsjeblieft.

143
00:10:43,884 --> 00:10:49,537
Ik ben verrast dat jullie elkaar nog niet hebben
ontmoet bij een conferentie of bedrijfsfeestjes.

144
00:10:49,558 --> 00:10:52,049
Doet de FBI aan Kerstfeest?

145
00:10:53,422 --> 00:10:55,659
Eén van de priesters die was gestuurd,
werd ziek.

146
00:10:55,680 --> 00:10:58,922
En om 't te beschermen, slikte de stervende man
het in het geheel in, nam 't mee zijn graf in.

147
00:10:58,956 --> 00:11:02,063
Wij weten dit omdat de anderen het overleefden
en de kaart maakte.

148
00:11:02,083 --> 00:11:05,612
En de tekens? Wat betekenen die?
- Het zijn archetypische uitlijningen.

149
00:11:05,633 --> 00:11:08,896
Als je ze aansluit creëren ze leylijnen...

150
00:11:08,932 --> 00:11:12,180
waarmee ze een netwerk
van historische belangrijke punten koppelen.

151
00:11:12,216 --> 00:11:16,003
Je zei dat de priesters naar
het einde van de wereld werden gestuurd. Waar?

152
00:11:16,023 --> 00:11:18,439
Ik zei dat het 't einde van de wereld was,
nu niet meer.

153
00:11:18,458 --> 00:11:22,914
Als ik het goed lees, is de stam hier begraven...
in Amerika.

154
00:11:23,398 --> 00:11:27,186
Red zijn bron zei dat de kaart wijst naar
Burial Ridge in Staten Island.

155
00:11:27,206 --> 00:11:30,331
Het is de grootste inheemse Amerikaanse
begraafplaats in New York.

156
00:11:30,426 --> 00:11:32,491
<i>We hebben de lokale autoriteiten ingelicht.
Wij zijn er nu naar onderweg.</i>

157
00:11:32,511 --> 00:11:35,709
Ik weet niet hoe ik je dit moet zeggen,
maar Beck is jullie voor geweest.

158
00:11:35,729 --> 00:11:38,043
<i>Waar heb je het over?
- Het New York veldkantoor...</i>

159
00:11:38,094 --> 00:11:40,899
werd gebeld in verband met een grafschending.
Volgens de parkpolitie...

160
00:11:40,920 --> 00:11:43,300
wist onze man, Beck,
precies waar hij moest zoeken.

161
00:11:43,320 --> 00:11:47,138
De beenderen bevatten de DNA van de plaag.
Zodra hij het heeft, kan hij het kopiëren.

162
00:11:47,158 --> 00:11:50,158
Daarom heeft hij de beenderen meegenomen.
- Nee, hij wilde ze meenemen...

163
00:11:50,178 --> 00:11:53,350
maar volgens de parkpolitie, was degene die daar
was begraven, verplaatst.

164
00:11:53,764 --> 00:11:55,717
Honderden jaren geleden.

165
00:11:55,738 --> 00:11:58,159
Ik stuur je een foto van wat er is achtergelaten
in zijn plaats.

166
00:11:58,954 --> 00:12:00,708
Heb 't.
- wij denken dat het een teken is...

167
00:12:00,729 --> 00:12:03,078
een soort aanvulling van de kaart.

168
00:12:03,248 --> 00:12:04,847
Het is Cyrillisch.

169
00:12:05,771 --> 00:12:08,959
Het is oud Cyrillisch.
Het ziet eruit als een soort van vergelijking.

170
00:12:08,979 --> 00:12:14,390
'P' is gelijk aan 100. 'O' dat eruit ziet
als een lint, is gelijk aan negen.

171
00:12:14,497 --> 00:12:17,717
Die streepjes symbolen ertussen,
duidt dat het getal rechts...

172
00:12:17,817 --> 00:12:24,226
moet worden vermenigvuldigd met 1000.
Wat een totaal is van 109.120...

173
00:12:24,794 --> 00:12:27,105
Waarschijnlijk een meting.
Is er een standaard formulier?

174
00:12:27,582 --> 00:12:31,378
Elleboogslengte.
Eén el is een halve meter.

175
00:12:31,856 --> 00:12:37,655
109.120 ellen is 54.560 meter.
Wat?

176
00:12:37,675 --> 00:12:39,427
Ik was goed in wiskunde.

177
00:12:39,447 --> 00:12:42,677
Er is nog een gravure.
Lijkt op, wat, een maan?

178
00:12:42,711 --> 00:12:47,340
Of een zon, die opkomt in het oosten.
- De stam zijn uiteindelijke rustplaats.

179
00:12:47,385 --> 00:12:50,887
54.560 meter of precies 31 mijl.

180
00:12:51,187 --> 00:12:57,670
Hallo, Aram. Agent Navabi.
Jij ziet er stralend uit.

181
00:12:58,903 --> 00:13:02,888
Mr Reddington. Hé...

182
00:13:02,908 --> 00:13:06,507
Als u op zoek bent naar agent Keen...
- Dat ben ik niet. Ik ben op zoek naar jou.

183
00:13:07,087 --> 00:13:11,594
<i>Aram, ben je er? Wat is het?
Wat is 31 mijl ten oosten van Burial Ridge?</i>

184
00:13:14,660 --> 00:13:16,068
<i>Heilige Trinity Kerk.</i>

185
00:13:16,090 --> 00:13:18,488
Dit is de oudste kerk in de stad.

186
00:13:18,510 --> 00:13:21,786
De graven in de kerk, ze zijn heilig.

187
00:13:23,679 --> 00:13:24,973
Kun je hier op een andere manier
naar binnenkomen?

188
00:13:24,995 --> 00:13:27,696
Het zuidoosten trappenhuis, achter de...
- Laat zien.

189
00:13:28,728 --> 00:13:32,758
Je wilt dat ik het meisje zoek.
Je kunt mij haar naam niet vertellen...

190
00:13:32,974 --> 00:13:36,900
en geen van de mensen die voor jou werken,
hebben haar kunnen vinden.

191
00:13:38,596 --> 00:13:41,094
Ik heb niet veel informatie.
- Dat klopt.

192
00:13:41,202 --> 00:13:46,468
Uit nieuwsgierigheid... de andere mensen
die haar niet konden vinden, dit meisje...

193
00:13:49,692 --> 00:13:51,408
wat heeft u met hen gedaan?

194
00:13:55,482 --> 00:13:59,875
Aram, deze vrouw is van cruciaal belang
in mijn oorlog met Berlin.

195
00:14:29,535 --> 00:14:32,039
FBI. Beweeg je niet.

196
00:14:39,571 --> 00:14:43,839
Je weet wat ik hier in heb zitten.
Je zou hier anders niet zijn.

197
00:14:43,861 --> 00:14:47,040
Zet het neer.
- Het is ongelofelijk, vind je niet?

198
00:14:47,061 --> 00:14:53,278
Het vinden van Amerika een eeuw vóór Columbus,
het overleven, beschermen van het geheim.

199
00:14:53,412 --> 00:14:58,135
Zijn leven had één doel... De plaag.

200
00:14:58,156 --> 00:15:04,407
Je loopt hier niet vandaan.
- Weet je wel hoe besmettelijk dit is?

201
00:15:06,144 --> 00:15:09,760
Schiet mij neer, dan laat ik het vallen
en zijn we allebei besmet.

202
00:15:10,761 --> 00:15:16,108
Ik zei: "Zet het neer."
- Of je laat mij gaan, of wij sterven allebei.

203
00:15:17,330 --> 00:15:19,038
De keuze is aan jou.

204
00:15:21,852 --> 00:15:25,874
Jij bent net als iedereen.
Jij gaat jezelf redden...

205
00:15:25,892 --> 00:15:28,944
ten koste van miljoenen anderen.

206
00:15:29,878 --> 00:15:33,311
Heb je daarom je vrouw vermoord?
- Carrie Ann doodde zichzelf.

207
00:15:34,816 --> 00:15:36,781
Zij was niet in staat om ermee door te gaan...

208
00:15:36,801 --> 00:15:41,144
maar iemand heeft het lef nodig om te doen
wat nodig is.

209
00:15:47,259 --> 00:15:50,650
Neem contact op met Foster.
Zeg hem dat we onderweg zijn.

210
00:15:53,854 --> 00:15:55,892
<i>Ressler.</i>

211
00:15:58,430 --> 00:16:02,566
Ze hebben het. Het is weg.
De plaag is weg.

212
00:16:08,846 --> 00:16:10,786
Bel de staats- en lokale politie.

213
00:16:10,824 --> 00:16:14,693
Zeg hen dat we uitkijkposten en controleposten
willen op elke snelweg die de stad uitleidt.

214
00:16:14,711 --> 00:16:16,595
Vindt Maddox Beck.

215
00:16:17,092 --> 00:16:19,640
Jij had hem.
- Hij was in bezit van de stam.

216
00:16:19,883 --> 00:16:21,208
Heb je getwijfeld of niet?

217
00:16:21,227 --> 00:16:23,458
Hij dreigde om het vrij te laten.
- En nu loopt daarbuiten een krankzinnige man...

218
00:16:23,479 --> 00:16:27,156
met het vermogen om een pandemie te beginnen.
- Genoeg. Als het de longpest is...

219
00:16:27,177 --> 00:16:29,900
is er antibiotica, protocollen.
- Voor de stam die vandaag bestaat...

220
00:16:29,922 --> 00:16:31,520
niet degene van 700 jaar oud.

221
00:16:31,540 --> 00:16:34,309
Wij moeten aannemen dat er geen genezing is,
voor wat ook Beck in handen heeft.

222
00:16:34,330 --> 00:16:37,941
Ik zei: "Dat is genoeg."
- Dit is ongelofelijk.

223
00:16:38,398 --> 00:16:39,731
Licht de gezondheidsdienst in.

224
00:16:39,750 --> 00:16:41,654
Vertel hen dat een
potentiële categorie 5 bedreiging...

225
00:16:41,706 --> 00:16:45,263
onlangs is geïdentificeerd met geen remedie
en een grote kans op blootstelling.

226
00:16:50,456 --> 00:16:52,132
Agent Keen.

227
00:16:52,153 --> 00:16:56,061
Welke beslissing je ook hebt gemaakt,
ik weet zeker dat het de juiste was.

228
00:16:56,082 --> 00:16:58,114
Ik heb gezien hoe jij handelt
als je onder druk staat.

229
00:16:58,149 --> 00:17:00,722
Dank je.
- Ik meen het. De manier waarop jij handelt...

230
00:17:01,534 --> 00:17:04,504
Neem bijvoorbeeld, Mr Reddington.
Hij vraagt mij één ding te doen en ik bevries...

231
00:17:04,522 --> 00:17:06,719
maar jij bent altijd in staat om...
- Wat? Wat? Waar heb je het over?

232
00:17:06,739 --> 00:17:09,493
O, wacht. Nee, gewoon,
jij staat sterk in je schoenen.

233
00:17:09,528 --> 00:17:11,623
Reddington vroeg je iets te doen...
- Nee, vergeet dat. Slecht voorbeeld.

234
00:17:11,644 --> 00:17:13,456
Wat heeft Reddington gevraagd aan jou?

235
00:17:16,953 --> 00:17:18,901
Tweehonderd.

236
00:17:18,939 --> 00:17:25,208
Dat is het exacte aantal soorten
dat uitsterft per jaar.

237
00:17:25,304 --> 00:17:30,347
Dat is tienduizend keer meer dan normaal...

238
00:17:30,368 --> 00:17:33,789
en één soort is verantwoordelijk.

239
00:17:33,824 --> 00:17:35,463
De onze.

240
00:17:38,041 --> 00:17:43,586
De reden dat wij ons opofferen...

241
00:17:44,468 --> 00:17:47,937
is omdat de aarde stervende is.

242
00:17:48,363 --> 00:17:53,448
Iedereen weet het,
maar niemand doet er iets tegen.

243
00:17:54,970 --> 00:18:00,421
Om het leven te bewaren op aarde, moeten wij...

244
00:18:01,933 --> 00:18:03,833
uitsterven.

245
00:18:04,775 --> 00:18:06,792
Sharon.

246
00:18:08,713 --> 00:18:10,331
Het is zover.

247
00:18:21,784 --> 00:18:25,354
Je vrouw liet je goed merken dat jouw dochter
niet geïnteresseerd is in jou.

248
00:18:25,685 --> 00:18:27,704
Oh jee.
- De FBI is er niet...

249
00:18:27,804 --> 00:18:29,635
om jouw persoonlijke zaken te regelen.

250
00:18:29,735 --> 00:18:34,953
De FBI zit in de zaken waar ik in zit.
Waarom zou ik anders zaken doen met de FBI?

251
00:18:34,998 --> 00:18:38,387
Als ze in gevaar is, beschermen wij haar,
zowel voor Berlin als voor jou.

252
00:18:38,706 --> 00:18:40,066
Wie heeft jou verteld dat zij mijn dochter is?

253
00:18:40,221 --> 00:18:42,806
Je hebt het recht niet om iets
met haar te maken te hebben...

254
00:18:42,851 --> 00:18:44,894
niet sinds de nacht dat je haar in de steek liet.

255
00:18:45,221 --> 00:18:46,763
Het raakt me.

256
00:18:47,005 --> 00:18:50,237
Je hebt net het leven van
je vrouw ondersteboven gekeerd.

257
00:18:50,289 --> 00:18:52,863
Ik sta niet toe dat je haar dat ook aandoet.

258
00:18:52,916 --> 00:18:57,139
Als regel beschouw ik jaloezie
als een basisemotie.

259
00:18:57,191 --> 00:19:03,271
Maar in dit geval, is het best vertederend.
- Ik ben niet jaloers.

260
00:19:03,289 --> 00:19:08,939
Ik verzeker je, Lizzy, mijn zoektocht naar
deze vrouw zal onze relatie niet verstoren.

261
00:19:08,961 --> 00:19:10,438
Onze relatie?

262
00:19:10,456 --> 00:19:13,072
Hoe staat het met de zaak?
- Nee. Zo werkt het niet.

263
00:19:13,094 --> 00:19:17,261
Ik begrijp dat je Beck kwijt bent.
Dat moet ontmoedigend zijn.

264
00:19:17,294 --> 00:19:19,904
Laat mij glashelder zijn.

265
00:19:19,940 --> 00:19:23,206
Aram gaat je niet helpen met
het zoeken naar je dochter.

266
00:19:23,242 --> 00:19:28,306
En die vent die mij volgt...
Je zorgt dat hij stopt, anders doe ik het.

267
00:20:03,371 --> 00:20:05,332
<i>Het gaat over agent Keen.</i>

268
00:20:08,397 --> 00:20:14,845
Ze lijkt geïrriteerd. Geen idee waarom.
Ik denk dat ze iets voor me verbergt.

269
00:20:21,453 --> 00:20:23,365
Wat verbergt?
- Geen idee.

270
00:20:24,604 --> 00:20:27,532
Ik denk dat ze bang is dat je haar blootstelt.

271
00:20:29,007 --> 00:20:32,188
<i>Ze maakte mij duidelijk dat ze je weg wil hebben.
Ik vertelde dat dat geen optie is.</i>

272
00:20:34,291 --> 00:20:37,440
Ik denk dat ze de situatie
probeert te manipuleren.

273
00:20:44,266 --> 00:20:46,438
<i>Maak je geen zorgen, ik zie haar nu.</i>

274
00:20:46,794 --> 00:20:48,480
<i>Ze gaat niet ergens heen.</i>

275
00:20:54,390 --> 00:20:57,916
Komt goed. Ik ben ermee bezig, meneer.
- Doe niets.

276
00:21:30,783 --> 00:21:33,169
Je denkt dat het een goed idee is,
dat je hier bent om deze tijd?

277
00:21:33,269 --> 00:21:36,494
Ik moet naar binnen.
- Je kan ook te ver gaan.

278
00:21:36,532 --> 00:21:38,646
Kan ik naar binnen?

279
00:22:09,040 --> 00:22:13,985
Voel je het al?
- Ja. Ik voel het in me.

280
00:22:14,038 --> 00:22:18,760
Ik voel het groeien.
- Amen.

281
00:22:30,235 --> 00:22:34,934
<i>Onbevestigde berichten melden dat honderden
geïnfecteerd zijn door een recente uitbraak.</i>

282
00:22:34,956 --> 00:22:37,343
<i>Het Capitol en het Hoge Gerechtshof
zijn geëvacueerd.</i>

283
00:22:37,377 --> 00:22:41,390
<i>De politie hebben een quarantaine
ter grootte van 15 straten...</i>

284
00:22:41,443 --> 00:22:44,943
<i>van Constitution tot aan Pennsylvania Avenue.</i>

285
00:22:44,980 --> 00:22:47,828
Patient Zero is bekend als Sharon McManus.

286
00:22:47,867 --> 00:22:52,972
Autopsie bevestigd dat we te maken hebben
met een genetisch aangepaste longpest.

287
00:22:53,009 --> 00:22:56,782
Hoe aangepast?
- We hebben geen idee, het werkt sneller.

288
00:22:56,819 --> 00:22:58,921
Van de mensen in quarantaine
lijkt niemand nog ziek.

289
00:22:58,939 --> 00:23:02,062
Voor wat de CDC kan zeggen,
de besmetting kent drie fases...

290
00:23:02,115 --> 00:23:04,163
De eerste is incubatie.

291
00:23:04,200 --> 00:23:06,810
Het is dan slapend in het immuunsysteem.

292
00:23:06,848 --> 00:23:10,474
Het is nog niet verspreid in de lucht,
maar dat duurt slechts enkele uren.

293
00:23:10,501 --> 00:23:13,456
En dan?
- Dan wordt het symptomatisch, daarna besmet.

294
00:23:13,510 --> 00:23:19,145
Gezien vanaf het tijdstip van overlijden
en het snelle afsterven van de cellen...

295
00:23:19,184 --> 00:23:22,017
zullen die gezond ogende mensen
in een negen uur sterven.

296
00:23:22,052 --> 00:23:25,111
Over hoeveel mensen hebben we het dan?
- Ongeveer 2.300 in quarantaine.

297
00:23:25,132 --> 00:23:27,961
Vertel eens iets over de behandel methodes.
- Die zijn er niet.

298
00:23:27,979 --> 00:23:31,173
Om te zien wat er veranderd is
en om een medicijn te maken...

299
00:23:31,194 --> 00:23:35,308
moeten we de originele stam hebben.
- En Beck heeft de enige.

300
00:23:35,361 --> 00:23:38,143
Het volledige ERT rapport van
Patient Zero is binnen.

301
00:23:38,181 --> 00:23:42,547
Ze vonden dit op het shirt van het slachtoffer,
haar van een knaagdier...

302
00:23:42,567 --> 00:23:46,094
een rattensoort dat speciaal gefokt is
voor wetenschappelijk onderzoek.

303
00:23:46,115 --> 00:23:48,702
<i>Rattus norvegicus.</i>

304
00:23:48,754 --> 00:23:51,196
Er zijn slechts twee leveranciers
voor klinisch onderzoek.

305
00:23:51,305 --> 00:23:56,541
In de afgelopen maand, hadden zij een levering dat
niet naar een universiteit of laboratorium ging.

306
00:23:56,641 --> 00:23:59,652
Je hebt Becks afleveradres.
- Pand met twee verdiepingen in Thurmont.

307
00:23:59,697 --> 00:24:01,528
Stuur het biohazard team uit Quantico.

308
00:24:03,605 --> 00:24:04,935
Veilig.

309
00:24:29,450 --> 00:24:34,642
Je moet langskomen.
Ik heb jouw dame gevonden.

310
00:24:40,213 --> 00:24:42,532
<i>Nummer 84.</i>

311
00:24:44,928 --> 00:24:50,551
De foto die je gaf, van die meid,
ik liet het bewerken in het systeem...

312
00:24:50,581 --> 00:24:53,467
markeerde het als een onderzoek
van vijf weken geleden.

313
00:24:53,529 --> 00:24:57,149
De automaat is nog steeds stuk.
- Dan doet Dolly een haartransplantatie.

314
00:24:57,185 --> 00:25:01,281
Ze is de enige in het Southwest Service Center
met toegang, dus ik zit vast aan haar.

315
00:25:01,302 --> 00:25:04,477
De vrouw die de geschreven tests leest,
moet eens douchen.

316
00:25:04,499 --> 00:25:08,877
En vanmorgen komt Dolly terug en raad eens.
Ouwe Dolly heeft een treffer.

317
00:25:10,130 --> 00:25:13,647
Ze komt voor 97% overeen met jouw meid.

318
00:25:19,456 --> 00:25:21,248
Zoe Dantonio.

319
00:25:21,267 --> 00:25:24,715
Zoals ik al zei: "Het kost tijd."

320
00:25:26,364 --> 00:25:31,920
Wat is dat in hemelsnaam?
- Dat is een nieuwe automaat.

321
00:25:31,941 --> 00:25:35,868
Jouwe is stuk.
Beschouw het als bonus.

322
00:25:40,888 --> 00:25:42,903
De locatie is ontsmet.

323
00:25:42,940 --> 00:25:45,260
De apparatuur is pas nog gebruikt.

324
00:25:45,296 --> 00:25:47,363
Mijn hemel.

325
00:25:49,037 --> 00:25:54,604
D.C. was nog maar het begin.
- 24 steden, op elk continent.

326
00:25:56,581 --> 00:26:00,307
Ze zullen in vliegtuigen zitten.
- Aram, verbind me met de FAA.

327
00:26:01,896 --> 00:26:08,249
Als een organisme ziek is, ontwikkelt het
antilichamen in de strijd tegen de ziekte.

328
00:26:08,285 --> 00:26:12,791
De natuur maakt instrumenten om
de ziekte te bestrijden.

329
00:26:12,828 --> 00:26:18,137
In dit geval, is de mensheid de ziekte.
Wij zijn de antilichamen.

330
00:26:18,191 --> 00:26:24,063
Het klimaat verandert, er is een water tekort,
een bevolking die de 8 miljard benaderd.

331
00:26:26,065 --> 00:26:32,141
Wij gaan het niet meemaken.
Er zal niemand zijn om het te herinneren.

332
00:26:32,161 --> 00:26:37,425
Maar ons offer zal een nieuwe aarde inluiden.

333
00:26:39,300 --> 00:26:45,047
Sharon begon onze kruistocht,
nu moet de rest van ons het doorstaan.

334
00:26:48,110 --> 00:26:49,955
Op een nieuwe dag.

335
00:27:04,950 --> 00:27:07,051
CDC heeft een auto in quarantaine gezet.

336
00:27:07,069 --> 00:27:09,711
Er was een inhalator ontdekt
in de buurt van de auto.

337
00:27:09,765 --> 00:27:11,655
De officiële resultaten laten op zich wachten...

338
00:27:11,672 --> 00:27:14,740
maar de dampen binnenin lijken op
die we vonden in Becks lab.

339
00:27:14,760 --> 00:27:18,777
Eigenaar van de auto is Ron Crocker,
hij stapte net in een vlucht naar Panama City.

340
00:27:18,796 --> 00:27:20,888
Alle passagiers zullen besmet raken.

341
00:27:20,909 --> 00:27:27,014
We weten het reisprofiel van Crocker?
- Ja. Enkele reis, alleen, geen bagage.

342
00:27:27,034 --> 00:27:28,468
Binnen de afgelopen acht uur
is het ticket gekocht.

343
00:27:28,504 --> 00:27:32,713
Kun je de criteria toepassen op andere passagiers
van Dulles naar de andere beoogde steden?

344
00:27:32,734 --> 00:27:36,149
Elk overeenkomend profiel is
een potentiele volger die besmet is.

345
00:27:36,201 --> 00:27:38,230
31 overeenkomsten.

346
00:27:38,268 --> 00:27:43,711
Daarvan zijn er zeven zakelijke reizigers die
last-minute geboekt hebben met zakelijke kaarten.

347
00:27:43,764 --> 00:27:47,325
Vliegen die al?
- Allemaal, op één na. Chris Perez.

348
00:27:47,346 --> 00:27:50,743
Verlaat Dulles voor Toronto binnen het uur.
- Waarschijnlijk nog in de incubatietijd.

349
00:27:50,799 --> 00:27:53,086
We kunnen hem neerhalen en isoleren
voordat hij instapt.

350
00:27:53,105 --> 00:27:54,480
Jij werkt samen met Aram.

351
00:27:54,515 --> 00:27:59,787
Licht de FAA in over de besmette vluchten.
Ga naar Dulles en zorg dat Perez niet instapt.

352
00:28:08,785 --> 00:28:14,226
<i>Instappen voor vlucht 428, vlucht naar Toronto,
kan nog via gate A.</i>

353
00:28:14,247 --> 00:28:16,145
We hebben vier verdachten gevonden.

354
00:28:16,163 --> 00:28:18,820
Twee landen er in 45 minuten,
in Moskou en Sao Paulo.

355
00:28:18,873 --> 00:28:20,770
Stuur een bericht naar de agenten aan boord.

356
00:28:20,790 --> 00:28:23,784
Zorg dat er teams klaarstaan om
die vliegtuigen in quarantaine te krijgen.

357
00:28:23,804 --> 00:28:26,680
Contacteer de TSA en laat ons
hun beveiligingsbeelden delen.

358
00:28:26,700 --> 00:28:28,500
We moeten ervan uitgaan
dat alle passagiers besmet zijn.

359
00:28:28,552 --> 00:28:32,314
Quarantaine helpt dan niet, alleen het medicijn.
- Die we niet hebben.

360
00:28:41,249 --> 00:28:42,835
Volg mij, alstublieft.

361
00:28:50,702 --> 00:28:53,349
Laat ons er door.
Federale agenten willen er door.

362
00:28:53,400 --> 00:28:54,629
Ga opzij, alstublieft.

363
00:28:59,809 --> 00:29:01,040
Laat ons erdoor. Federale agenten.

364
00:29:10,213 --> 00:29:11,487
Hij is niet bij de gate.

365
00:29:11,689 --> 00:29:14,528
Aram, kun je hem zien?
- Ik kijk nu.

366
00:29:16,343 --> 00:29:17,962
Ik ga terug.

367
00:29:22,536 --> 00:29:23,933
Schiet op.

368
00:29:25,459 --> 00:29:27,118
Ga terug... Daar.

369
00:29:29,655 --> 00:29:31,485
Dat is hem. Daar is hij.

370
00:29:31,804 --> 00:29:35,496
<i>In een zwarte jas met grijze capuchon
en groene schoudertas.</i>

371
00:29:35,515 --> 00:29:37,417
<i>In de buurt van gate C-13.</i>

372
00:29:52,429 --> 00:29:54,376
Wat gebeurt er?

373
00:30:31,698 --> 00:30:35,218
Agent gewond. Ik heb een dokter nodig.

374
00:30:35,255 --> 00:30:36,551
Je kunt hier niet komen.

375
00:30:36,606 --> 00:30:39,610
Samar, je bloedt dood.
Doe die deur open.

376
00:30:39,648 --> 00:30:45,716
Hij heeft gespoten. Ik ben geïnfecteerd.
En als je hier komt, jij ook.

377
00:30:58,213 --> 00:30:59,852
Het komt goed.

378
00:31:03,805 --> 00:31:07,290
Achttien vluchten zijn in quarantaine
en de verdachten zijn gearresteerd.

379
00:31:07,326 --> 00:31:12,093
De anderen zijn omgeleid met militaire escorte.
- En de geïnfecteerden?

380
00:31:12,113 --> 00:31:15,701
Liz en Samar, hoeveel tijd hebben die?
- In het slechtste geval, acht uur.

381
00:31:15,737 --> 00:31:18,554
Ik kon de creditcard achterhalen waarmee
Beck de vliegtickets kocht...

382
00:31:18,607 --> 00:31:21,138
maar hij gebruikte een VPN.
De computer die hij gebruikte...

383
00:31:21,175 --> 00:31:24,142
staat in een straal van 80 kilometer
rond Abingdon.

384
00:31:24,162 --> 00:31:26,624
Geef onze mensen in Virginia de coördinaten
en laat ze een zoektocht beginnen.

385
00:31:26,644 --> 00:31:28,731
En de radius, verklein die.

386
00:31:36,133 --> 00:31:38,486
<i>Mr Reddington, ik bel je over agent Keen.</i>

387
00:31:38,506 --> 00:31:41,908
Omstandigheden zijn veranderd, Aram.
Ik vond wat ik zocht.

388
00:31:41,960 --> 00:31:45,739
Echt waar? Ik bedoel, natuurlijk.
Dat is... Dat is fantastisch.

389
00:31:45,776 --> 00:31:48,419
Maar dat is niet waarom ik bel.

390
00:31:48,476 --> 00:31:52,149
Agent Keen en agent Navabi, ze zijn besmet.

391
00:31:52,689 --> 00:31:55,531
Wanneer?
- Ongeveer een uur geleden.

392
00:31:55,570 --> 00:31:59,465
<i>Heb je Beck gevonden?
- Hij is in de buurt van Abingdon, geen idee waar.</i>

393
00:31:59,503 --> 00:32:02,435
Ik heb overal gezocht, belastingen,
stroom- en telefoonrekeningen.

394
00:32:02,455 --> 00:32:04,969
Het is net of hij buiten het zicht leeft.

395
00:32:05,022 --> 00:32:08,473
Dan heb je daar je antwoord.
- Wat bedoel je?

396
00:32:24,037 --> 00:32:26,832
Wat is er?
- Niks.

397
00:32:26,884 --> 00:32:29,056
Waarom moest je lachen?

398
00:32:31,612 --> 00:32:33,245
Tepelhoedjes.

399
00:32:35,924 --> 00:32:38,094
Een jaar geleden...

400
00:32:40,213 --> 00:32:46,670
wilden Tom en ik een pasgeborene adopteren
en wilden we een babyshower geven.

401
00:32:48,152 --> 00:32:52,306
Eén van de gasten, een docent...

402
00:32:53,887 --> 00:32:55,472
gaf tepelhoedjes.

403
00:32:55,495 --> 00:32:59,374
Wist ze dat je adopteerde?
- Precies, ja, zij...

404
00:32:59,410 --> 00:33:02,683
Het was alsof zij me wilde herinneren
dat ik niet zwanger was.

405
00:33:02,721 --> 00:33:05,724
Ik was zo pissig, ik bedankte haar niet eens.

406
00:33:07,808 --> 00:33:11,220
Wat zou ik graag terug willen en haar bedanken.

407
00:33:12,386 --> 00:33:18,111
Ik had het al helemaal bedacht.
Ik zou een kind krijgen...

408
00:33:19,890 --> 00:33:22,207
en een man.

409
00:33:26,358 --> 00:33:29,325
Maar toen verscheen hij.

410
00:33:30,141 --> 00:33:35,874
Je weet dat iedereen het erover heeft, toch?
Ze willen het er alleen niet met je over hebben.

411
00:33:36,581 --> 00:33:42,996
Waarom jij? Wat is hij voor jou?
- Reddington is...

412
00:33:45,024 --> 00:33:48,200
de vloek van mijn bestaan.

413
00:33:48,232 --> 00:33:52,346
En opeens is hij er, om weer
een band te krijgen met zijn dochter?

414
00:33:52,398 --> 00:33:54,341
En haar proberen te vinden?

415
00:33:54,378 --> 00:33:57,818
Ik voel mezelf bezittelijk.

416
00:34:01,085 --> 00:34:05,519
Bezittelijk op hem, jaloers op
die vrouw die hij wil beschermen.

417
00:34:05,557 --> 00:34:11,014
En alsof dat nog niet beschamend genoeg is,
dat is precies hoe hij dacht dat ik me zou voelen.

418
00:34:14,668 --> 00:34:21,065
Denk je dat die baby geboren is?
Van Carrie Ann Beck?

419
00:34:21,104 --> 00:34:24,758
Dat is waarschijnlijk
waarom ze ermee stopte, toch?

420
00:34:25,565 --> 00:34:28,129
Vanwege die baby.

421
00:34:28,151 --> 00:34:32,512
Als ze een medicijn vinden
en we hier weg kunnen...

422
00:34:32,716 --> 00:34:35,483
komt dat allemaal dankzij die baby.

423
00:34:40,010 --> 00:34:44,172
Ik heb hem gevonden.
Eigenlijk vond Mr Reddington hem...

424
00:34:44,205 --> 00:34:46,016
maar ik denk te weten waar Beck is.

425
00:34:46,070 --> 00:34:49,408
Hij is een radicale milieuactivist,
dus elektriciteit gaat via zonnepanelen.

426
00:34:49,429 --> 00:34:52,070
We hebben een zoekradius van 80 kilometer.
Wie weet hoeveel huishoudens daar in zitten.

427
00:34:52,089 --> 00:34:54,038
Die aangesloten zijn op het stroomnetwerk.

428
00:34:54,089 --> 00:34:58,387
Maar mensen die los willen van de overheid,
nemen zelfstandige systemen, die ongewoon zijn.

429
00:34:58,424 --> 00:35:00,537
Hoe ongewoon?
- Ik kon er maar één vinden...

430
00:35:00,574 --> 00:35:04,549
met de capaciteit om een terrein als dat van Beck
en zijn volgers van stroom te voorzien.

431
00:35:04,603 --> 00:35:08,660
Ik denk alleen wel dat Mr Redding
een voorsprong heeft.

432
00:35:11,003 --> 00:35:12,905
Pepper, wat is er...

433
00:35:15,950 --> 00:35:21,887
Jullie twee worstelend in het bos,
dat riekt naar iets Bijbels.

434
00:35:22,719 --> 00:35:25,916
Wie ben jij in hemelsnaam?
- Het addertje onder het gras.

435
00:35:31,540 --> 00:35:34,874
Ik was ooit een groot fan van je.

436
00:35:35,010 --> 00:35:41,488
Ik herinner me jou in dat opblaasbootje
in de Noordzee richting een olieplatform...

437
00:35:41,508 --> 00:35:45,876
waarbij grote golven je tegen de palen smijten...

438
00:35:46,079 --> 00:35:50,655
en brandslangen en stalen olievaten
naar beneden vallen.

439
00:35:50,860 --> 00:35:54,515
Het geeft mij kippenvel als ik er aan denk.

440
00:35:55,563 --> 00:36:00,519
Later had ik het geluk een cel te delen
in een gevangenis van Sochi...

441
00:36:00,564 --> 00:36:04,018
met een handlanger van je, Yevgeny Bushkin...

442
00:36:04,038 --> 00:36:08,054
een grote vent van 150 kilo met een lege maag.

443
00:36:08,542 --> 00:36:12,995
Zo ik het me herinner, ging Yevgeny
in hongerstaking om te protesteren...

444
00:36:13,015 --> 00:36:19,497
tegen een oliepijp dat een vitaal iets bedreigde.
Dat herinner jij je vast beter dan ik.

445
00:36:19,671 --> 00:36:26,013
Punt is, dat die jongen niet at, 74 dagen lang.

446
00:36:26,034 --> 00:36:27,328
Beeld je eens in.

447
00:36:27,880 --> 00:36:32,435
Ik heb de discipline niet.
Ik hou van worstjes en pepertjes.

448
00:36:32,470 --> 00:36:37,467
Maar Yevgeny...
Hij kon het.

449
00:36:38,255 --> 00:36:41,816
Kwijnde weg als Christus aan het kruis...

450
00:36:42,363 --> 00:36:46,748
stierf voor een doel. Jouw doel.

451
00:36:47,976 --> 00:36:52,462
En ik herinner me dat de enigen die ik ken...

452
00:36:52,669 --> 00:36:56,066
die voor hun doel willen sterven...

453
00:36:56,268 --> 00:37:00,077
zijn ofwel heiligen of geobsedeerden.

454
00:37:01,233 --> 00:37:05,252
En jij... bent geen heilige.

455
00:37:06,175 --> 00:37:12,117
Daarom ben ik niet verbaasd dat jij en Pepper
wachten op de Armageddon, hier in Eden.

456
00:37:12,863 --> 00:37:17,486
Jij en ik weten allebei dat je
niet sterft voor jouw doel.

457
00:37:18,299 --> 00:37:19,789
Leg dat neer.

458
00:37:19,826 --> 00:37:23,810
Je graaft een plaag op, bedenkt een plan
om het de wereld in te krijgen...

459
00:37:23,829 --> 00:37:30,200
maar voordat je dat doet, maak je een medicijn...
Voor jezelf en voor jouw Eva.

460
00:37:31,476 --> 00:37:33,478
Is het niet ironisch.

461
00:37:33,511 --> 00:37:39,592
Als je net zo toegewijd voor jouw doel
zoals Yevgeny was, dan was er geen vaccin...

462
00:37:39,611 --> 00:37:44,089
was ik niet hier en zouden jij en Pepper
vrij rond huppelen als konijntjes...

463
00:37:44,110 --> 00:37:46,566
totdat de stuiptrekkingen en bloedingen begonnen.

464
00:37:46,782 --> 00:37:50,851
Je zit er naast.
Mijn acties gaan over de misdaden tegen de aarde.

465
00:37:50,869 --> 00:37:53,662
Ik zal het kort houden, Mr Beck,
ik heb nogal wat haast.

466
00:37:53,683 --> 00:37:55,590
Ik ben hier niet voor jou.

467
00:37:56,966 --> 00:37:59,965
Ik denk dat je wel weet wat ik nu ga vragen.

468
00:38:01,008 --> 00:38:04,895
Waar heeft hij het over?
- Je hebt het hem niet verteld?

469
00:38:05,825 --> 00:38:07,652
Mij wat verteld?

470
00:38:08,956 --> 00:38:13,324
Waar is het?
- Alsjeblieft. Niet doen.

471
00:38:13,359 --> 00:38:15,970
Mij wat nooit verteld?

472
00:38:16,808 --> 00:38:19,758
We hebben niet veel tijd meer.

473
00:38:42,745 --> 00:38:44,551
Mijn zaken zitten erop hier.

474
00:38:44,604 --> 00:38:48,026
Ik laat jullie met rust. Ik weet zeker
dat jullie genoeg te bespreken hebben.

475
00:40:17,905 --> 00:40:20,956
Zojuist opgehangen met de CDC.
Ze zijn begonnen met vaccineren.

476
00:40:21,951 --> 00:40:26,196
Alle slachtoffers in quarantaine zijn behandeld,
tezamen met de passagiers van de vluchten.

477
00:40:28,023 --> 00:40:29,572
Die vrouw, Carrie Anne Beck...

478
00:40:30,072 --> 00:40:31,816
Ze is van de beademing af gehaald.

479
00:40:35,397 --> 00:40:38,551
Licht haar familie in.

480
00:40:38,586 --> 00:40:41,040
Vertel hen van het kind.

481
00:42:25,555 --> 00:42:29,212
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

482
00:42:29,744 --> 00:42:32,609
Controle: FuBre

