1
00:00:03,735 --> 00:00:06,988
Ik moest het pakken.
Heb je echt nagedacht over wat hij zal doen?

2
00:00:07,008 --> 00:00:10,187
<i>Iedereen zal sterven... Iedereen.
- Je hebt het juiste gedaan.</i>

3
00:00:10,676 --> 00:00:13,396
Ik ga naar de politie.
Ik moet naar de politie. Ik geef het aan hen.

4
00:00:13,416 --> 00:00:14,912
Als ik dat niet doe, als hij ermee doorgaat...

5
00:00:14,947 --> 00:00:17,038
<i>Als hij je vindt,
doet hij je misschien weer iets.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,937
Ik ga met je mee.
Zeg me waar je bent.

7
00:00:27,276 --> 00:00:30,263
<i>Beloof mij dat je alleen komt.
- Dat beloof ik.</i>

8
00:00:47,813 --> 00:00:51,080
Het spijt me.
- Waar is het?

9
00:00:53,185 --> 00:00:55,362
Blijf bij me weg.
- Je kunt ons nu niet tegen houden.

10
00:00:55,382 --> 00:00:57,412
Alles is al gereed. Het is te laat.

11
00:00:57,432 --> 00:00:59,547
Ga weg.
- Ik dacht altijd dat jij anders was.

12
00:00:59,567 --> 00:01:02,777
Maar jij bent net als de rest.
Je bent egoïstisch.

13
00:01:02,797 --> 00:01:04,645
Geef het aan mij.
- Nee.

14
00:01:19,271 --> 00:01:21,778
Help. Laat iemand een ambulance bellen.

15
00:01:25,151 --> 00:01:29,153
Ze liep er gewoon voor.
Ze sprong voor die auto.

16
00:01:29,567 --> 00:01:31,558
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E05 - The Front.

17
00:01:31,578 --> 00:01:33,868
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

18
00:01:33,938 --> 00:01:36,846
The Front
(Nr. 74)

19
00:01:43,079 --> 00:01:47,634
Ik zei dat je hem moest wegdoen.
- Lizzy, ik doe hem niet weg.

20
00:01:48,007 --> 00:01:51,741
Jouw veiligheid is belangrijk voor mij.
- Ja, ik kan mezelf wel redden.

21
00:01:51,761 --> 00:01:56,464
Ik wil gewoon niet dat hij mij in de gaten houdt.
Wat is dit allemaal?

22
00:01:58,784 --> 00:02:03,945
Er was vanmorgen een incident op Dupont Circle.
Een vrouw werd geraakt door een taxi...

23
00:02:04,790 --> 00:02:07,879
Carrie Ann Beck.
- De vrouw van Maddox Beck?

24
00:02:07,994 --> 00:02:11,252
Ja. De leiders van 'The Front'.
- Hoe is dat mogelijk?

25
00:02:11,272 --> 00:02:13,580
Ze stierven toen zij probeerden het kantoor
van Londens BP te bombarderen...

26
00:02:13,616 --> 00:02:16,872
in reactie op het Golf olieverlies.
- Dus de wereld gelooft.

27
00:02:17,237 --> 00:02:19,953
De waarheid is,
dat zij hun werk mee ondergronds namen.

28
00:02:19,989 --> 00:02:23,855
Persoonlijk, heb ik Carrie Ann ooit bewonderd.
Maar toen zij echter ondergronds gingen...

29
00:02:23,875 --> 00:02:29,070
werden zij te radicaal voor mijn bloed,
pleiten voor een gehalte van vernietiging.

30
00:02:30,114 --> 00:02:31,436
Daar krijg ik de rillingen van.

31
00:02:31,826 --> 00:02:34,694
Wie heeft haar vermoord?
- Ik denk dat haar man verantwoordelijk is.

32
00:02:34,714 --> 00:02:37,718
Ik begrijp het niet. Waren zij geen partners?
Hebben zij niet samen The Front opgericht?

33
00:02:37,873 --> 00:02:41,108
Ja, maar hun vennootschap was zwak.

34
00:02:41,143 --> 00:02:43,704
Zij was altijd meer de bescheidener stem...

35
00:02:43,724 --> 00:02:47,631
alleen geïnteresseerd in operaties die direct
met het milieu te maken hadden.

36
00:02:47,683 --> 00:02:51,584
Beck, aan de andere kant, zag zichzelf
als een uitverkorene...

37
00:02:51,604 --> 00:02:55,656
<i>een messiaanse figuur die de mensheid
als een virus ziet...</i>

38
00:02:55,691 --> 00:02:59,209
<i>die moet worden uitgeroeid om de aarde te redden.</i>

39
00:02:59,245 --> 00:03:02,989
Ik ben bang dat hij zijn vrouw uit de weg heeft
geruimd omdat zij hem probeerde tegen te houden...

40
00:03:03,009 --> 00:03:06,487
van het uitvoeren van een plan
om dat te gaan doen.

41
00:03:06,507 --> 00:03:09,910
<i>Dit zijn de laatste bekende foto's
van Maddox Beck en zijn vrouw.</i>

42
00:03:09,938 --> 00:03:12,324
Zij zijn de oprichters van The Front.
- 2012...

43
00:03:12,344 --> 00:03:14,759
Een brandbom raakt een biotech-park in Boston...

44
00:03:14,794 --> 00:03:18,979
die gnomisch onderzoek uitvoerde,
veroorzaakt 64.000.000 dollar schade.

45
00:03:19,014 --> 00:03:22,883
2013... Vier medewerkers werden gedood
en 16 in het ziekenhuis opgenomen.

46
00:03:22,918 --> 00:03:25,781
Ricine werd bezorgd bij de Fairbanks BLM Office...

47
00:03:25,801 --> 00:03:28,686
die de trans-Atlantische pijplijn leidt.
- Ik heb net de lijkschouwer gebeld.

48
00:03:28,706 --> 00:03:31,008
Hij heeft over een uur een toxilogisch rapport
over Beck zijn vrouw.

49
00:03:31,028 --> 00:03:33,532
We kunnen er niet vanuit gaan dat Beck haar heeft
vermoord, omdat Reddington dat zegt.

50
00:03:34,029 --> 00:03:35,490
Ga naar het mortuarium.
Ik wil een doodsoorzaak.

51
00:03:35,510 --> 00:03:37,615
Haar lichaam is niet in het mortuarium.
Ze ligt in het City Memorial.

52
00:03:37,680 --> 00:03:40,586
Bevalling.
- Was zij zwanger?

53
00:03:40,653 --> 00:03:45,172
Ja, 30 weken.
Voor zover zij kunnen zien, is de baby in orde.

54
00:03:45,192 --> 00:03:48,495
En de moeder?
- De dokters hebben haar hersendood verklaard.

55
00:03:48,515 --> 00:03:52,264
Ze hebben haar aan de beademing liggen totdat zij
veilig van het kind kan bevallen.

56
00:03:52,284 --> 00:03:55,382
De meeste verwondingen zijn veroorzaakt
door het ongeluk...

57
00:03:55,402 --> 00:03:58,001
maar zij heeft daarvoor ook al verwondingen
opgelopen...

58
00:03:58,037 --> 00:04:01,758
snijwonden aan het hoofd en handen en
blauwe plekken op haar onderarmen.

59
00:04:01,778 --> 00:04:04,636
Denkt u dat hij haar heeft geslagen?
- Ik denk dat zij een zwaar gevecht heeft gehad.

60
00:04:04,656 --> 00:04:07,490
U zegt in uw aantekeningen dat zij klei
onder haar nagels had?

61
00:04:07,510 --> 00:04:09,864
Klei? Waarvan? Dat is vreemd, toch?

62
00:04:09,884 --> 00:04:13,706
Het echte vreemde daarvan is,
dat de klei 700 jaar oud is.

63
00:04:15,588 --> 00:04:18,138
Het vuil dat onder de nagels
van Carrie Ann Beck is gevonden...

64
00:04:18,158 --> 00:04:21,957
gaat terug naar de 14de eeuw.
Het heet Raw Sienna.

65
00:04:21,977 --> 00:04:25,443
Oké, en wat doet het daar?
- Raw Sienna werd toen gebruikt door schilders...

66
00:04:25,463 --> 00:04:28,115
schilders die behoorden tot de Sienese school.

67
00:04:28,167 --> 00:04:30,884
De Prado in Madrid heeft op dit moment
een tentoonstelling gaande...

68
00:04:30,904 --> 00:04:35,439
met schilderijen uit de Sienese School. Afgelopen
week is één van die schilderijen gestolen.

69
00:04:35,459 --> 00:04:37,591
Dat is waar zij en Beck ruzie om hadden,
dit schilderij.

70
00:04:37,643 --> 00:04:40,754
Misschien probeerden zij het te verkopen op
de zwarte markt om hun operatie te financieren.

71
00:04:40,774 --> 00:04:44,168
Er waren 22 schilderijen op de tentoonstelling.
Degene die is gestolen, was geleend...

72
00:04:44,188 --> 00:04:48,320
van de Santa Caterina Kerk in Pisa,
en die was verreweg het minst waardevolle.

73
00:04:48,340 --> 00:04:50,398
Waarom hebben ze het dan gestolen?

74
00:05:42,456 --> 00:05:44,260
Kom op.

75
00:05:48,006 --> 00:05:52,669
Nummer 76.

76
00:05:57,800 --> 00:06:01,919
Ik heb me rot gewerkt. En nu ontsla je mij?
Waarom, omdat ik niet snel genoeg ben?

77
00:06:01,939 --> 00:06:05,571
Ik heb al jouw onderzoeken nodig.
En alle aanwijzingen over haar verblijfplaats.

78
00:06:05,591 --> 00:06:09,103
Wil jij dat ik het meisje vind, dan doe ik dat.
Maar dit soort dingen heeft tijd nodig.

79
00:06:09,862 --> 00:06:14,434
Jij hebt geen aanwijzingen.
Weet je wat? Ik heb geen tijd.

80
00:06:14,454 --> 00:06:17,769
En toch heb jij mij daar 45 minuten
laten wachten.

81
00:06:17,789 --> 00:06:19,957
Wist je dat de verkoopautomaat kapot is?

82
00:06:19,977 --> 00:06:23,122
Alsof je ervan geniet om mensen
zich ellendig te laten voelen.

83
00:06:23,158 --> 00:06:24,892
Ik werk bij het Departement van Motorvoertuigen.

84
00:06:24,912 --> 00:06:27,762
Als jij dit niet kunt doen,
moet ik iemand vinden die het wel kan.

85
00:06:27,782 --> 00:06:32,553
Alles berust op het vinden van het meisje.
- Dat begrijp ik en ik doe mijn best.

86
00:06:32,573 --> 00:06:35,105
Maar jij hebt mij niet veel informatie gegeven
en ik had wat...

87
00:06:38,607 --> 00:06:43,190
Is er iets aan de hand?
- Weet je wat? Vergeet het maar.

88
00:06:48,500 --> 00:06:50,232
Praat met mij.

89
00:06:52,687 --> 00:06:56,121
Het is mama.
- O, Glenn.

90
00:06:56,141 --> 00:07:00,701
Drie maanden geleden heeft zij onder de douche
een knobbel ontdekt.

91
00:07:02,046 --> 00:07:04,197
Hoe erg?
- Het zit in haar botten.

92
00:07:04,249 --> 00:07:07,607
Ze hebben haar gebombardeerd met chemo.
We hebben alles geprobeerd...

93
00:07:07,627 --> 00:07:13,901
de medicijnen en de diëten, biofeedback,
muziektherapie, het vlaszaad dieet.

94
00:07:14,142 --> 00:07:16,853
Vlaszaad?
- Deel van het Budwig protocol.

95
00:07:16,873 --> 00:07:18,863
Ik heb hier geen tijd voor.
- O, het spijt me.

96
00:07:18,993 --> 00:07:21,168
Brengt mijn moeders ziekte
jouw drukke agenda in de war?

97
00:07:21,188 --> 00:07:23,550
Iedere keer als jij niet kunt leveren,
doe jij dit...

98
00:07:23,570 --> 00:07:26,736
Die belachelijke verhalen.
- Mijn moeder is stervende.

99
00:07:26,771 --> 00:07:30,495
Ja, en je zwager had de veteranenziekte
en je huis stond onder water...

100
00:07:30,515 --> 00:07:33,098
en ik ben nog steeds niet dichterbij
om het meisje te vinden.

101
00:07:33,118 --> 00:07:34,478
Eruit.

102
00:07:37,732 --> 00:07:44,141
Jij bent de meeste begaafde speurder die ik ken,
maar je scheldt als een viswijf.

103
00:07:46,324 --> 00:07:49,847
Ik weet niet waarom jij boos op mij bent.
Jij bent degene die tekort schiet.

104
00:07:54,929 --> 00:07:56,849
Codes? Wat voor codes?

105
00:07:56,901 --> 00:07:58,480
Je bedoelt geschreven
op de achterkant van het schilderij?

106
00:07:58,500 --> 00:07:59,836
Niet op de achterkant. Onder het schilderij.

107
00:07:59,871 --> 00:08:02,257
Het museum heeft ons alles gestuurd
wat zij over het gestolen schilderij hebben.

108
00:08:02,277 --> 00:08:06,232
Toen ze het vorig jaar kregen, hebben zij wat
testen gedaan om de echtheid te controleren.

109
00:08:06,252 --> 00:08:09,535
Ja, ze hebben warmtebeeldcamera gebruikt voor
microscopische en spectroscopische analyse...

110
00:08:09,555 --> 00:08:15,540
en vonden dit.
- Wat betekent het?

111
00:08:15,560 --> 00:08:17,119
Het museum weet het niet.
Ik heb met de curator gesproken.

112
00:08:17,588 --> 00:08:20,082
Bel de National Gallery.
Haal Lillian Sharp hierheen.

113
00:08:20,102 --> 00:08:22,325
Als iemand hier iets mee kan beginnen,
is zij het.

114
00:08:24,896 --> 00:08:28,744
Keen. Waar is ze?
- Zij had een afspraak.

115
00:08:40,937 --> 00:08:44,215
Toen ik hiermee instemde, ik...
- Het duurde langer dan dat ik dacht.

116
00:08:44,235 --> 00:08:46,357
Is hij daarbuiten?
- Ja. Ik ga erachter uit.

117
00:08:46,377 --> 00:08:49,478
Dit is voor afgelopen week.
Doe het nog een week en ik betaal je dubbel.

118
00:08:50,524 --> 00:08:52,791
Ik ben over een uur terug.

119
00:09:07,619 --> 00:09:09,427
Het is een kaart.
- Een kaart voor wat?

120
00:09:09,447 --> 00:09:12,675
Een bedtijd verhaaltje.
Het is een legende over de Apophis Stam...

121
00:09:12,727 --> 00:09:15,278
een oude plaag gebruikt als wapen
in de 14e eeuw...

122
00:09:15,313 --> 00:09:17,980
zowel door de Byzantijnen en de
Ottomanen die ten onrechte werd uitgebracht...

123
00:09:18,016 --> 00:09:20,767
en verondersteld de werkelijke oorsprong
van de zwarte dood te zijn.

124
00:09:20,802 --> 00:09:24,071
U heeft het over de builenpest.
- Nee... de longpest...

125
00:09:24,091 --> 00:09:25,538
die via de lucht gaat en veel dodelijker is.

126
00:09:25,573 --> 00:09:28,991
Wetenschappers geloven nu dat 't de plaag was
die 200 miljoen mensen doodde...

127
00:09:29,011 --> 00:09:33,589
één van de ergste pandemieën uit de geschiedenis.
Daarom, om armageddon te voorkomen...

128
00:09:33,609 --> 00:09:36,326
kwamen de gezworen vijanden overeen
om de stam door vier priesters...

129
00:09:36,346 --> 00:09:37,826
naar 't einde van de wereld te brengen.

130
00:09:37,846 --> 00:09:40,687
En deze kaart wijst aan in welk deel van de
einde van de wereld het is verborgen.

131
00:09:40,722 --> 00:09:44,269
Agent Cooper, u neemt dit niet serieus, of wel?

132
00:09:44,289 --> 00:09:47,179
Maddox Beck wel. Hij heeft zijn vrouw vermoord
om deze kaart te krijgen.

133
00:09:47,440 --> 00:09:51,431
Deze symbolen... Geloof mij.
Deze kaart is waardeloos.

134
00:09:56,570 --> 00:09:58,938
Donderdag. Dezelfde tijd?

135
00:10:02,711 --> 00:10:04,248
Keen.

136
00:10:04,268 --> 00:10:07,897
Lizzy, ik moet je spreken.
Er is een ontwikkeling.

137
00:10:09,601 --> 00:10:12,748
Deze kaart is onbetaalbaar.
Je moet er nu mee aan de slag.

138
00:10:12,768 --> 00:10:16,528
Als de Apophis Stam daar is...
- Heb je dit niet tegen de FBI verteld?

139
00:10:16,548 --> 00:10:21,620
Lillian wordt betaald om bepaalde details
voor jouw collega's verborgen te houden...

140
00:10:21,640 --> 00:10:24,699
als zij denkt dat die misschien van belang
voor mij zijn.

141
00:10:24,719 --> 00:10:26,405
Weet je zeker dat zij te vertrouwen is?

142
00:10:26,425 --> 00:10:28,973
Ik zou van jou hetzelfde kunnen zeggen.
- Dames, alsjeblieft.

143
00:10:28,993 --> 00:10:34,591
Ik ben verrast dat jullie elkaar nog niet hebben
ontmoet bij een conferentie of bedrijfsfeestjes.

144
00:10:34,611 --> 00:10:37,078
Doet de FBI aan Kerstfeest?

145
00:10:38,437 --> 00:10:40,654
Eén van de priesters die was gestuurd,
werd ziek.

146
00:10:40,674 --> 00:10:43,884
En om 't te beschermen, slikte de stervende man
het in het geheel in, nam 't mee zijn graf in.

147
00:10:43,918 --> 00:10:46,994
Wij weten dit omdat de anderen het overleefden
en de kaart maakte.

148
00:10:47,014 --> 00:10:50,509
En de tekens? Wat betekenen die?
- Het zijn archetypische uitlijningen.

149
00:10:50,529 --> 00:10:53,760
Als je ze aansluit creëren ze leylijnen...

150
00:10:53,795 --> 00:10:57,013
waarmee ze een netwerk
van historische belangrijke punten koppelen.

151
00:10:57,048 --> 00:11:00,798
Je zei dat de priesters naar
het einde van de wereld werden gestuurd. Waar?

152
00:11:00,818 --> 00:11:03,210
Ik zei dat het 't einde van de wereld was,
nu niet meer.

153
00:11:03,230 --> 00:11:07,642
Als ik het goed lees, is de stam hier begraven...
in Amerika.

154
00:11:08,120 --> 00:11:11,871
Red zijn bron zei dat de kaart wijst naar
Burial Ridge in Staten Island.

155
00:11:11,891 --> 00:11:14,986
Het is de grootste inheemse Amerikaanse
begraafplaats in New York.

156
00:11:15,079 --> 00:11:17,124
<i>We hebben de lokale autoriteiten ingelicht.
Wij zijn er nu naar onderweg.</i>

157
00:11:17,144 --> 00:11:20,311
Ik weet niet hoe ik je dit moet zeggen,
maar Beck is jullie voor geweest.

158
00:11:20,331 --> 00:11:22,622
<i>Waar heb je het over?
- Het New York veldkantoor...</i>

159
00:11:22,674 --> 00:11:25,450
werd gebeld in verband met een grafschending.
Volgens de parkpolitie...

160
00:11:25,470 --> 00:11:27,827
wist onze man, Beck,
precies waar hij moest zoeken.

161
00:11:27,847 --> 00:11:31,628
De beenderen bevatten de DNA van de plaag.
Zodra hij het heeft, kan hij het kopiëren.

162
00:11:31,648 --> 00:11:34,619
Daarom heeft hij de beenderen meegenomen.
- Nee, hij wilde ze meenemen...

163
00:11:34,639 --> 00:11:37,780
maar volgens de parkpolitie, was degene die daar
was begraven, verplaatst.

164
00:11:38,189 --> 00:11:40,124
Honderden jaren geleden.

165
00:11:40,144 --> 00:11:42,542
Ik stuur je een foto van wat er is achtergelaten
in zijn plaats.

166
00:11:43,329 --> 00:11:45,066
Heb 't.
- wij denken dat het een teken is...

167
00:11:45,086 --> 00:11:46,847
een soort aanvulling van de kaart.

168
00:11:47,582 --> 00:11:49,165
Het is Cyrillisch.

169
00:11:49,217 --> 00:11:52,325
Het is oud Cyrillisch.
Het ziet eruit als een soort van vergelijking.

170
00:11:52,345 --> 00:11:57,621
'P' is gelijk aan 100. 'O' dat eruit ziet
als een lint, is gelijk aan negen.

171
00:11:57,725 --> 00:12:01,274
Die streepjes symbolen ertussen,
duidt dat het getal rechts...

172
00:12:01,294 --> 00:12:07,745
moet worden vermenigvuldigd met 1000.
Wat een totaal is van 109.120...

173
00:12:07,765 --> 00:12:10,019
Waarschijnlijk een meting.
Is er een standaard formulier?

174
00:12:10,484 --> 00:12:14,184
Elleboogslengte.
Eén el is een halve meter.

175
00:12:14,651 --> 00:12:20,305
109.120 ellen is 54.560 meter.
Wat?

176
00:12:20,325 --> 00:12:22,032
Ik was goed in wiskunde.

177
00:12:22,052 --> 00:12:25,201
Er is nog een gravure.
Lijkt op, wat, een maan?

178
00:12:25,236 --> 00:12:29,748
Of een zon, die opkomt in het oosten.
- De stam zijn uiteindelijke rustplaats.

179
00:12:29,791 --> 00:12:33,693
54.560 meter of precies 31 mijl.

180
00:12:33,728 --> 00:12:40,175
Hallo, Aram. Agent Navabi.
Jij ziet er stralend uit.

181
00:12:41,022 --> 00:12:44,908
Mr Reddington. Hé...

182
00:12:44,928 --> 00:12:49,027
Als u op zoek bent naar agent Keen...
- Dat ben ik niet. Ik ben op zoek naar jou.

183
00:12:49,534 --> 00:12:53,907
<i>Aram, ben je er? Wat is het?
Wat is 31 mijl ten oosten van Burial Ridge?</i>

184
00:12:56,882 --> 00:12:58,249
<i>Heilige Trinity Kerk.</i>

185
00:12:58,269 --> 00:13:00,598
Dit is de oudste kerk in de stad.

186
00:13:00,618 --> 00:13:03,796
De graven in de kerk, ze zijn heilig.

187
00:13:05,632 --> 00:13:06,889
Kun je hier op een andere manier
naar binnenkomen?

188
00:13:06,909 --> 00:13:09,531
Het zuidoosten trappenhuis, achter de...
- Laat zien.

189
00:13:10,531 --> 00:13:14,443
Je wilt dat ik het meisje zoek.
Je kunt mij haar naam niet vertellen...

190
00:13:14,652 --> 00:13:18,461
en geen van de mensen die voor jou werken,
hebben haar kunnen vinden.

191
00:13:20,108 --> 00:13:22,531
Ik heb niet veel informatie.
- Dat klopt.

192
00:13:22,636 --> 00:13:27,746
Uit nieuwsgierigheid... de andere mensen
die haar niet konden vinden, dit meisje...

193
00:13:30,873 --> 00:13:32,539
wat heeft u met hen gedaan?

194
00:13:36,491 --> 00:13:40,756
Aram, deze vrouw is van cruciaal belang
in mijn oorlog met Berlin.

195
00:14:10,229 --> 00:14:12,724
FBI. Beweeg je niet.

196
00:14:20,226 --> 00:14:24,478
Je weet wat ik hier in heb zitten.
Je zou hier anders niet zijn.

197
00:14:24,498 --> 00:14:27,667
Zet het neer.
- Het is ongelofelijk, vind je niet?

198
00:14:27,687 --> 00:14:33,881
Het vinden van Amerika een eeuw vóór Columbus,
het overleven, beschermen van het geheim.

199
00:14:34,015 --> 00:14:38,718
Zijn leven had één doel... De plaag.

200
00:14:38,738 --> 00:14:44,966
Je loopt hier niet vandaan.
- Weet je wel hoe besmettelijk dit is?

201
00:14:46,697 --> 00:14:50,299
Schiet mij neer, dan laat ik het vallen
en zijn we allebei besmet.

202
00:14:51,296 --> 00:14:56,622
Ik zei: "Zet het neer."
- Of je laat mij gaan, of wij sterven allebei.

203
00:14:57,839 --> 00:14:59,538
De keuze is aan jou.

204
00:15:02,343 --> 00:15:06,348
Jij bent net als iedereen.
Jij gaat jezelf redden...

205
00:15:06,368 --> 00:15:09,409
ten koste van miljoenen anderen.

206
00:15:10,338 --> 00:15:13,758
Heb je daarom je vrouw vermoord?
- Carrie Ann doodde zichzelf.

207
00:15:15,257 --> 00:15:17,214
Zij was niet in staat om ermee door te gaan...

208
00:15:17,234 --> 00:15:21,560
maar iemand heeft het lef nodig om te doen
wat nodig is.

209
00:15:27,652 --> 00:15:31,029
Neem contact op met Foster.
Zeg hem dat we onderweg zijn.

210
00:15:34,221 --> 00:15:36,253
<i>Ressler.</i>

211
00:15:38,778 --> 00:15:42,898
Ze hebben het. Het is weg.
De plaag is weg.

212
00:15:48,291 --> 00:15:50,182
Bel de staats- en lokale politie.

213
00:15:50,218 --> 00:15:53,990
Zeg hen dat we uitkijkposten en controleposten
willen op elke snelweg die de stad uitleidt.

214
00:15:54,010 --> 00:15:55,846
Vindt Maddox Beck.

215
00:15:56,331 --> 00:15:58,815
Jij had hem.
- Hij was in bezit van de stam.

216
00:15:59,053 --> 00:16:00,343
Heb je getwijfeld of niet?

217
00:16:00,363 --> 00:16:02,538
Hij dreigde om het vrij te laten.
- En nu loopt daarbuiten een krankzinnige man...

218
00:16:02,558 --> 00:16:06,144
met het vermogen om een pandemie te beginnen.
- Genoeg. Als het de longpest is...

219
00:16:06,164 --> 00:16:08,820
is er antibiotica, protocollen.
- Voor de stam die vandaag bestaat...

220
00:16:08,840 --> 00:16:10,398
niet degene van 700 jaar oud.

221
00:16:10,418 --> 00:16:13,118
Wij moeten aannemen dat er geen genezing is,
voor wat ook Beck in handen heeft.

222
00:16:13,138 --> 00:16:16,659
Ik zei: "Dat is genoeg."
- Dit is ongelofelijk.

223
00:16:17,104 --> 00:16:18,405
Licht de gezondheidsdienst in.

224
00:16:18,425 --> 00:16:20,279
Vertel hen dat een
potentiële categorie 5 bedreiging...

225
00:16:20,331 --> 00:16:23,799
onlangs is geïdentificeerd met geen remedie
en een grote kans op blootstelling.

226
00:16:28,862 --> 00:16:30,497
Agent Keen.

227
00:16:30,517 --> 00:16:34,328
Welke beslissing je ook hebt gemaakt,
ik weet zeker dat het de juiste was.

228
00:16:34,348 --> 00:16:36,328
Ik heb gezien hoe jij handelt
als je onder druk staat.

229
00:16:36,364 --> 00:16:38,872
Dank je.
- Ik meen het. De manier waarop jij handelt...

230
00:16:39,663 --> 00:16:42,558
Neem bijvoorbeeld, Mr Reddington.
Hij vraagt mij één ding te doen en ik bevries...

231
00:16:42,578 --> 00:16:44,719
maar jij bent altijd in staat om...
- Wat? Wat? Waar heb je het over?

232
00:16:44,739 --> 00:16:47,424
O, wacht. Nee, gewoon,
jij staat sterk in je schoenen.

233
00:16:47,458 --> 00:16:49,501
Reddington vroeg je iets te doen...
- Nee, vergeet dat. Slecht voorbeeld.

234
00:16:49,521 --> 00:16:51,289
Wat heeft Reddington gevraagd aan jou?

235
00:16:54,699 --> 00:16:56,599
Tweehonderd.

236
00:16:56,634 --> 00:17:02,747
Dat is het exacte aantal soorten
dat uitsterft per jaar.

237
00:17:02,841 --> 00:17:07,759
Dat is tienduizend keer meer dan normaal...

238
00:17:07,779 --> 00:17:11,113
en één soort is verantwoordelijk.

239
00:17:11,149 --> 00:17:12,748
De onze.

240
00:17:15,260 --> 00:17:20,666
De reden dat wij ons opofferen...

241
00:17:21,526 --> 00:17:24,910
is omdat de aarde stervende is.

242
00:17:25,325 --> 00:17:30,282
Iedereen weet het,
maar niemand doet er iets tegen.

243
00:17:31,768 --> 00:17:37,081
Om het leven te bewaren op aarde, moeten wij...

244
00:17:38,557 --> 00:17:40,409
uitsterven.

245
00:17:41,327 --> 00:17:43,293
Sharon.

246
00:17:45,168 --> 00:17:46,745
Het is zover.

247
00:17:57,479 --> 00:18:01,835
Je vrouw liet je goed merken dat jouw dochter
niet geïnteresseerd is in jou.

248
00:18:01,855 --> 00:18:04,422
Oh jee.
- De FBI is er niet...

249
00:18:04,442 --> 00:18:05,914
om jouw persoonlijke zaken te regelen.

250
00:18:05,934 --> 00:18:10,992
De FBI zit in de zaken waar ik in zit.
Waarom zou ik anders zaken doen met de FBI?

251
00:18:11,012 --> 00:18:14,493
Als ze in gevaar is, beschermen wij haar,
zowel voor Berlin als voor jou.

252
00:18:14,545 --> 00:18:16,429
Wie heeft jou verteld dat zij mijn dochter is?

253
00:18:16,629 --> 00:18:18,757
Je hebt het recht niet om iets
met haar te maken te hebben...

254
00:18:18,777 --> 00:18:20,516
niet sinds de nacht dat je haar in de steek liet.

255
00:18:21,103 --> 00:18:22,434
Het raakt me.

256
00:18:22,470 --> 00:18:25,671
Je hebt net het leven van
je vrouw ondersteboven gekeerd.

257
00:18:25,723 --> 00:18:28,274
Ik sta niet toe dat je haar dat ook aandoet.

258
00:18:28,326 --> 00:18:32,511
Als regel beschouw ik jaloezie
als een basisemotie.

259
00:18:32,563 --> 00:18:38,585
Maar in dit geval, is het best vertederend.
- Ik ben niet jaloers.

260
00:18:38,605 --> 00:18:44,203
Ik verzeker je, Lizzy, mijn zoektocht naar
deze vrouw zal onze relatie niet verstoren.

261
00:18:44,223 --> 00:18:45,687
Onze relatie?

262
00:18:45,707 --> 00:18:48,298
Hoe staat het met de zaak?
- Nee. Zo werkt het niet.

263
00:18:48,318 --> 00:18:52,448
Ik begrijp dat je Beck kwijt bent.
Dat moet ontmoedigend zijn.

264
00:18:52,483 --> 00:18:55,067
Laat mij glashelder zijn.

265
00:18:55,102 --> 00:18:58,337
Aram gaat je niet helpen met
het zoeken naar je dochter.

266
00:18:58,372 --> 00:19:03,392
En die vent die mij volgt...
Je zorgt dat hij stopt, anders doe ik het.

267
00:19:37,014 --> 00:19:38,949
<i>Het gaat over agent Keen.</i>

268
00:19:41,966 --> 00:19:48,320
Ze lijkt geïrriteerd. Geen idee waarom.
Ik denk dat ze iets voor me verbergt.

269
00:19:54,829 --> 00:19:56,712
Wat verbergt?
- Geen idee.

270
00:19:57,932 --> 00:20:00,816
Ik denk dat ze bang is dat je haar blootstelt.

271
00:20:02,270 --> 00:20:05,404
<i>Ze maakte mij duidelijk dat ze je weg wil hebben.
Ik vertelde dat dat geen optie is.</i>

272
00:20:07,475 --> 00:20:10,817
Ik denk dat ze de situatie
probeert te manipuleren.

273
00:20:17,752 --> 00:20:19,852
<i>Maak je geen zorgen, ik zie haar nu.</i>

274
00:20:19,887 --> 00:20:21,453
<i>Ze gaat niet ergens heen.</i>

275
00:20:26,744 --> 00:20:30,746
Komt goed. Ik ben ermee bezig, meneer.
- Doe niets.

276
00:21:03,581 --> 00:21:06,273
Je denkt dat het een goed idee is,
dat je hier bent om deze tijd?

277
00:21:06,293 --> 00:21:08,751
Ik moet naar binnen.
- Je kan ook te ver gaan.

278
00:21:08,786 --> 00:21:10,869
Kan ik naar binnen?

279
00:21:40,810 --> 00:21:45,681
Voel je het al?
- Ja. Ik voel het in me.

280
00:21:45,733 --> 00:21:50,385
Ik voel het groeien.
- Amen.

281
00:22:02,333 --> 00:22:06,921
<i>Onbevestigde berichten melden dat honderden
geïnfecteerd zijn door een recente uitbraak.</i>

282
00:22:06,941 --> 00:22:09,271
<i>Het Capitol en het Hoge Gerechtshof
zijn geëvacueerd.</i>

283
00:22:09,306 --> 00:22:13,225
<i>De politie hebben een quarantaine
ter grootte van 15 straten...</i>

284
00:22:13,277 --> 00:22:16,695
<i>van Constitution tot aan Pennsylvania Avenue.</i>

285
00:22:16,730 --> 00:22:19,514
Patient Zero is bekend als Sharon McManus.

286
00:22:19,550 --> 00:22:24,536
Autopsie bevestigd dat we te maken hebben
met een genetisch aangepaste longpest.

287
00:22:24,571 --> 00:22:28,256
Hoe aangepast?
- We hebben geen idee, het werkt sneller.

288
00:22:28,292 --> 00:22:30,343
Van de mensen in quarantaine
lijkt niemand nog ziek.

289
00:22:30,363 --> 00:22:33,412
Voor wat de CDC kan zeggen,
de besmetting kent drie fases...

290
00:22:33,464 --> 00:22:35,464
De eerste is incubatie.

291
00:22:35,499 --> 00:22:38,050
Het is dan slapend in het immuunsysteem.

292
00:22:38,085 --> 00:22:41,627
Het is nog niet verspreid in de lucht,
maar dat duurt slechts enkele uren.

293
00:22:41,655 --> 00:22:44,539
En dan?
- Dan wordt het symptomatisch, daarna besmet.

294
00:22:44,591 --> 00:22:50,095
Gezien vanaf het tijdstip van overlijden
en het snelle afsterven van de cellen...

295
00:22:50,130 --> 00:22:52,898
zullen die gezond ogende mensen
in een negen uur sterven.

296
00:22:52,933 --> 00:22:55,921
Over hoeveel mensen hebben we het dan?
- Ongeveer 2.300 in quarantaine.

297
00:22:55,941 --> 00:22:58,703
Vertel eens iets over de behandel methodes.
- Die zijn er niet.

298
00:22:58,723 --> 00:23:01,840
Om te zien wat er veranderd is
en om een medicijn te maken...

299
00:23:01,860 --> 00:23:05,877
moeten we de originele stam hebben.
- En Beck heeft de enige.

300
00:23:05,929 --> 00:23:08,647
Het volledige ERT rapport van
Patient Zero is binnen.

301
00:23:08,682 --> 00:23:12,946
Ze vonden dit op het shirt van het slachtoffer,
haar van een knaagdier...

302
00:23:12,966 --> 00:23:16,413
een rattensoort dat speciaal gefokt is
voor wetenschappelijk onderzoek.

303
00:23:16,433 --> 00:23:18,957
<i>Rattus norvegicus.</i>

304
00:23:19,009 --> 00:23:21,393
Er zijn slechts twee leveranciers
voor klinisch onderzoek.

305
00:23:21,445 --> 00:23:26,832
In de afgelopen maand, hadden zij een levering dat
niet naar een universiteit of laboratorium ging.

306
00:23:26,867 --> 00:23:29,998
Je hebt Becks afleveradres.
- Pand met twee verdiepingen in Thurmont.

307
00:23:30,018 --> 00:23:32,085
Stuur het biohazard team uit Quantico.

308
00:23:33,511 --> 00:23:34,810
Veilig.

309
00:23:58,749 --> 00:24:03,819
Je moet langskomen.
Ik heb jouw dame gevonden.

310
00:24:09,258 --> 00:24:11,525
<i>Nummer 84.</i>

311
00:24:13,864 --> 00:24:19,935
De foto die je gaf, van die meid,
ik liet het bewerken in het systeem...

312
00:24:19,987 --> 00:24:22,871
markeerde het als een onderzoek
van vijf weken geleden.

313
00:24:22,923 --> 00:24:26,458
De automaat is nog steeds stuk.
- Dan doet Dolly een haartransplantatie.

314
00:24:26,493 --> 00:24:30,494
Ze is de enige in het Southwest Service Center
met toegang, dus ik zit vast aan haar.

315
00:24:30,514 --> 00:24:33,617
De vrouw die de geschreven tests leest,
moet eens douchen.

316
00:24:33,637 --> 00:24:37,916
En vanmorgen komt Dolly terug en raad eens.
Ouwe Dolly heeft een treffer.

317
00:24:39,139 --> 00:24:42,574
Ze komt voor 97% overeen met jouw meid.

318
00:24:48,248 --> 00:24:49,997
Zoe Dantonio.

319
00:24:50,017 --> 00:24:53,385
Zoals ik al zei: "Het kost tijd."

320
00:24:54,995 --> 00:25:00,424
Wat is dat in hemelsnaam?
- Dat is een nieuwe automaat.

321
00:25:00,444 --> 00:25:04,279
Jouwe is stuk.
Beschouw het als bonus.

322
00:25:09,182 --> 00:25:11,153
De locatie is ontsmet.

323
00:25:11,188 --> 00:25:13,455
De apparatuur is pas nog gebruikt.

324
00:25:13,490 --> 00:25:15,510
Mijn hemel.

325
00:25:17,144 --> 00:25:22,581
D.C. was nog maar het begin.
- 24 steden, op elk continent.

326
00:25:24,512 --> 00:25:28,153
Ze zullen in vliegtuigen zitten.
- Aram, verbind me met de FAA.

327
00:25:29,706 --> 00:25:35,911
Als een organisme ziek is, ontwikkelt het
antilichamen in de strijd tegen de ziekte.

328
00:25:35,946 --> 00:25:40,348
De natuur maakt instrumenten om
de ziekte te bestrijden.

329
00:25:40,384 --> 00:25:45,570
In dit geval, is de mensheid de ziekte.
Wij zijn de antilichamen.

330
00:25:45,622 --> 00:25:51,359
Het klimaat verandert, er is een water tekort,
een bevolking die de 8 miljard benaderd.

331
00:25:53,313 --> 00:25:59,250
Wij gaan het niet meemaken.
Er zal niemand zijn om het te herinneren.

332
00:25:59,270 --> 00:26:05,338
Maar ons offer zal een nieuwe aarde inluiden.

333
00:26:07,007 --> 00:26:12,337
Sharon begon onze kruistocht,
nu moet de rest van ons het doorstaan.

334
00:26:15,353 --> 00:26:19,487
Op een nieuwe dag.

335
00:26:30,981 --> 00:26:33,031
CDC heeft een auto in quarantaine gezet.

336
00:26:33,051 --> 00:26:35,633
Er was een inhalator ontdekt
in de buurt van de auto.

337
00:26:35,685 --> 00:26:37,532
De officiële resultaten laten op zich wachten...

338
00:26:37,552 --> 00:26:40,548
maar de dampen binnenin lijken op
die we vonden in Becks lab.

339
00:26:40,568 --> 00:26:44,494
Eigenaar van de auto is Ron Crocker,
hij stapte net in een vlucht naar Panama City.

340
00:26:44,514 --> 00:26:46,557
Alle passagiers zullen besmet raken.

341
00:26:46,577 --> 00:26:52,546
We weten het reisprofiel van Crocker?
- Ja. Enkele reis, alleen, geen bagage.

342
00:26:52,566 --> 00:26:53,969
Binnen de afgelopen acht uur
is het ticket gekocht.

343
00:26:54,004 --> 00:26:58,117
Kun je de criteria toepassen op andere passagiers
van Dulles naar de andere beoogde steden?

344
00:26:58,137 --> 00:27:01,476
Elk overeenkomend profiel is
een potentiele volger die besmet is.

345
00:27:01,528 --> 00:27:03,512
31 overeenkomsten.

346
00:27:03,547 --> 00:27:08,867
Daarvan zijn er zeven zakelijke reizigers die
last-minute geboekt hebben met zakelijke kaarten.

347
00:27:08,919 --> 00:27:12,400
Vliegen die al?
- Allemaal, op één na. Chris Perez.

348
00:27:12,420 --> 00:27:15,741
Verlaat Dulles voor Toronto binnen het uur.
- Waarschijnlijk nog in de incubatietijd.

349
00:27:15,793 --> 00:27:18,031
We kunnen hem neerhalen en isoleren
voordat hij instapt.

350
00:27:18,051 --> 00:27:19,394
Jij werkt samen met Aram.

351
00:27:19,430 --> 00:27:24,581
Licht de FAA in over de besmette vluchten.
Ga naar Dulles en zorg dat Perez niet instapt.

352
00:27:33,377 --> 00:27:38,696
<i>Instappen voor vlucht 428, vlucht naar Toronto,
kan nog via gate A.</i>

353
00:27:38,716 --> 00:27:40,570
We hebben vier verdachten gevonden.

354
00:27:40,590 --> 00:27:43,185
Twee landen er in 45 minuten,
in Moskou en Sao Paulo.

355
00:27:43,237 --> 00:27:45,093
Stuur een bericht naar de agenten aan boord.

356
00:27:45,113 --> 00:27:48,038
Zorg dat er teams klaarstaan om
die vliegtuigen in quarantaine te krijgen.

357
00:27:48,058 --> 00:27:50,867
Contacteer de TSA en laat ons
hun beveiligingsbeelden delen.

358
00:27:50,887 --> 00:27:53,001
We moeten ervan uitgaan
dat alle passagiers besmet zijn.

359
00:27:53,021 --> 00:27:56,808
Quarantaine helpt dan niet, alleen het medicijn.
- Die we niet hebben.

360
00:28:05,109 --> 00:28:06,658
Volg mij, alstublieft.

361
00:28:14,351 --> 00:28:16,935
Laat ons er door.
Federale agenten willen er door.

362
00:28:16,987 --> 00:28:18,187
Ga opzij, alstublieft.

363
00:28:23,252 --> 00:28:24,452
Laat ons erdoor. Federale agenten.

364
00:28:33,420 --> 00:28:34,664
Hij is niet bij de gate.

365
00:28:34,864 --> 00:28:37,639
Aram, kun je hem zien?
- Ik kijk nu.

366
00:28:39,413 --> 00:28:40,995
Ik ga terug.

367
00:28:45,466 --> 00:28:46,832
Schiet op.

368
00:28:48,323 --> 00:28:49,945
Ga terug... Daar.

369
00:28:52,425 --> 00:28:54,213
Dat is hem. Daar is hij.

370
00:28:54,525 --> 00:28:58,132
<i>In een zwarte jas met grijze capuchon
en groene schoudertas.</i>

371
00:28:58,152 --> 00:29:00,011
<i>In de buurt van gate C-13.</i>

372
00:29:15,295 --> 00:29:17,195
Wat gebeurt er?

373
00:29:53,617 --> 00:29:57,052
Agent gewond. Ik heb een dokter nodig.

374
00:29:57,087 --> 00:29:58,353
Je kunt hier niet komen.

375
00:29:58,405 --> 00:30:01,339
Samar, je bloedt dood.
Doe die deur open.

376
00:30:01,375 --> 00:30:07,295
Hij heeft gespoten. Ik ben geïnfecteerd.
En als je hier komt, jij ook.

377
00:30:19,493 --> 00:30:21,092
Het komt goed.

378
00:30:24,948 --> 00:30:28,350
Achttien vluchten zijn in quarantaine
en de verdachten zijn gearresteerd.

379
00:30:28,385 --> 00:30:33,037
De anderen zijn omgeleid met militaire escorte.
- En de geïnfecteerden?

380
00:30:33,057 --> 00:30:36,558
Liz en Samar, hoeveel tijd hebben die?
- In het slechtste geval, acht uur.

381
00:30:36,593 --> 00:30:39,344
Ik kon de creditcard achterhalen waarmee
Beck de vliegtickets kocht...

382
00:30:39,396 --> 00:30:41,863
maar hij gebruikte een VPN.
De computer die hij gebruikte...

383
00:30:41,899 --> 00:30:44,795
staat in een straal van 80 kilometer
rond Abingdon.

384
00:30:44,815 --> 00:30:47,217
Geef onze mensen in Virginia de coördinaten
en laat ze een zoektocht beginnen.

385
00:30:47,237 --> 00:30:49,271
En de radius, verklein die.

386
00:30:56,496 --> 00:30:58,796
<i>Mr Reddington, ik bel je over agent Keen.</i>

387
00:30:58,816 --> 00:31:02,133
Omstandigheden zijn veranderd, Aram.
Ik vond wat ik zocht.

388
00:31:02,185 --> 00:31:05,870
Echt waar? Ik bedoel, natuurlijk.
Dat is... Dat is fantastisch.

389
00:31:05,906 --> 00:31:08,490
Maar dat is niet waarom ik bel.

390
00:31:08,542 --> 00:31:12,127
Agent Keen en agent Navabi, ze zijn besmet.

391
00:31:12,655 --> 00:31:15,430
Wanneer?
- Ongeveer een uur geleden.

392
00:31:15,465 --> 00:31:19,267
<i>Heb je Beck gevonden?
- Hij is in de buurt van Abingdon, geen idee waar.</i>

393
00:31:19,303 --> 00:31:22,166
Ik heb overal gezocht, belastingen,
stroom- en telefoonrekeningen.

394
00:31:22,186 --> 00:31:24,639
Het is net of hij buiten het zicht leeft.

395
00:31:24,691 --> 00:31:28,059
Dan heb je daar je antwoord.
- Wat bedoel je?

396
00:31:42,493 --> 00:31:45,227
Wat is er?
- Niks.

397
00:31:45,279 --> 00:31:47,400
Waarom moest je lachen?

398
00:31:49,901 --> 00:31:51,495
Tepelhoedjes.

399
00:31:54,117 --> 00:31:56,235
Een jaar geleden...

400
00:31:58,309 --> 00:32:04,718
wilden Tom en ik een pasgeborene adopteren
en wilden we een babyshower geven.

401
00:32:06,071 --> 00:32:10,132
Eén van de gasten, een docent...

402
00:32:11,678 --> 00:32:13,228
gaf tepelhoedjes.

403
00:32:13,248 --> 00:32:17,042
Wist ze dat je adopteerde?
- Precies, ja, zij...

404
00:32:17,078 --> 00:32:20,279
Het was alsof zij me wilde herinneren
dat ik niet zwanger was.

405
00:32:20,314 --> 00:32:23,249
Ik was zo pissig, ik bedankte haar niet eens.

406
00:32:25,286 --> 00:32:28,621
Wat zou ik graag terug willen en haar bedanken.

407
00:32:29,764 --> 00:32:35,361
Ik had het al helemaal bedacht.
Ik zou een kind krijgen...

408
00:32:37,098 --> 00:32:39,365
en een man.

409
00:32:43,421 --> 00:32:46,322
Maar toen verscheen hij.

410
00:32:47,122 --> 00:32:52,725
Je weet dat iedereen het erover heeft, toch?
Ze willen het er alleen niet met je over hebben.

411
00:32:53,364 --> 00:32:59,730
Waarom jij? Wat is hij voor jou?
- Reddington is...

412
00:33:01,672 --> 00:33:04,773
de vloek van mijn bestaan.

413
00:33:04,809 --> 00:33:08,827
En opeens is hij er, om weer
een band te krijgen met zijn dochter?

414
00:33:08,879 --> 00:33:10,779
En haar proberen te vinden?

415
00:33:10,815 --> 00:33:14,179
Ik voel mezelf bezittelijk.

416
00:33:17,371 --> 00:33:21,707
Bezittelijk op hem, jaloers op
die vrouw die hij wil beschermen.

417
00:33:21,742 --> 00:33:27,079
En alsof dat nog niet beschamend genoeg is,
dat is precies hoe hij dacht dat ik me zou voelen.

418
00:33:30,651 --> 00:33:36,905
Denk je dat die baby geboren is?
Van Carrie Ann Beck?

419
00:33:36,941 --> 00:33:40,515
Dat is waarschijnlijk
waarom ze ermee stopte, toch?

420
00:33:41,303 --> 00:33:43,811
Vanwege die baby.

421
00:33:43,831 --> 00:33:48,095
Als ze een medicijn vinden
en we hier weg kunnen...

422
00:33:48,295 --> 00:33:50,999
komt dat allemaal dankzij die baby.

423
00:33:55,426 --> 00:33:59,495
Ik heb hem gevonden.
Eigenlijk vond Mr Reddington hem...

424
00:33:59,530 --> 00:34:01,296
maar ik denk te weten waar Beck is.

425
00:34:01,349 --> 00:34:04,613
Hij is een radicale milieuactivist,
dus elektriciteit gaat via zonnepanelen.

426
00:34:04,633 --> 00:34:07,215
We hebben een zoekradius van 80 kilometer.
Wie weet hoeveel huishoudens daar in zitten.

427
00:34:07,235 --> 00:34:09,138
Die aangesloten zijn op het stroomnetwerk.

428
00:34:09,190 --> 00:34:13,392
Maar mensen die los willen van de overheid,
nemen zelfstandige systemen, die ongewoon zijn.

429
00:34:13,427 --> 00:34:15,494
Hoe ongewoon?
- Ik kon er maar één vinden...

430
00:34:15,529 --> 00:34:19,415
met de capaciteit om een terrein als dat van Beck
en zijn volgers van stroom te voorzien.

431
00:34:19,467 --> 00:34:23,435
Ik denk alleen wel dat Mr Redding
een voorsprong heeft.

432
00:34:25,726 --> 00:34:27,585
Pepper, wat is er...

433
00:34:30,561 --> 00:34:36,365
Jullie twee worstelend in het bos,
dat riekt naar iets Bijbels.

434
00:34:37,179 --> 00:34:40,306
Wie ben jij in hemelsnaam?
- Het addertje onder het gras.

435
00:34:45,804 --> 00:34:49,061
Ik was ooit een groot fan van je.

436
00:34:49,096 --> 00:34:55,526
Ik herinner me jou in dat opblaasbootje
in de Noordzee richting een olieplatform...

437
00:34:55,546 --> 00:34:59,817
waarbij grote golven je tegen de palen smijten...

438
00:35:00,017 --> 00:35:04,491
en brandslangen en stalen olievaten
naar beneden vallen.

439
00:35:04,691 --> 00:35:08,263
Het geeft mij kippenvel als ik er aan denk.

440
00:35:09,288 --> 00:35:14,136
Later had ik het geluk een cel te delen
in een gevangenis van Sochi...

441
00:35:14,179 --> 00:35:17,554
met een handlanger van je, Yevgeny Bushkin...

442
00:35:17,574 --> 00:35:21,499
een grote vent van 150 kilo met een lege maag.

443
00:35:21,977 --> 00:35:26,330
Zo ik het me herinner, ging Yevgeny
in hongerstaking om te protesteren...

444
00:35:26,350 --> 00:35:32,821
tegen een oliepijp dat een vitaal iets bedreigde.
Dat herinner jij je vast beter dan ik.

445
00:35:32,857 --> 00:35:39,057
Punt is, dat die jongen niet at, 74 dagen lang.

446
00:35:39,077 --> 00:35:40,344
Beeld je eens in.

447
00:35:40,881 --> 00:35:45,334
Ik heb de discipline niet.
Ik hou van worstjes en pepertjes.

448
00:35:45,369 --> 00:35:50,255
Maar Yevgeny...
Hij kon het.

449
00:35:51,025 --> 00:35:54,506
Kwijnde weg als Christus aan het kruis...

450
00:35:55,041 --> 00:35:59,328
stierf voor een doel. Jouw doel.

451
00:36:00,530 --> 00:36:04,915
En ik herinner me dat de enigen die ik ken...

452
00:36:05,115 --> 00:36:08,436
die voor hun doel willen sterven...

453
00:36:08,636 --> 00:36:12,358
zijn ofwel heiligen of geobsedeerden.

454
00:36:13,488 --> 00:36:17,420
En jij... bent geen heilige.

455
00:36:18,319 --> 00:36:24,807
Daarom ben ik niet verbaasd dat jij en Pepper
wachten op de Armageddon, hier in Eden.

456
00:36:24,859 --> 00:36:29,378
Jij en ik weten allebei dat je
niet sterft voor jouw doel.

457
00:36:30,172 --> 00:36:31,629
Leg dat neer.

458
00:36:31,666 --> 00:36:35,560
Je graaft een plaag op, bedenkt een plan
om het de wereld in te krijgen...

459
00:36:35,580 --> 00:36:41,807
maar voordat je dat doet, maak je een medicijn...
Voor jezelf en voor jouw Eva.

460
00:36:43,054 --> 00:36:45,010
Is het niet ironisch.

461
00:36:45,045 --> 00:36:50,990
Als je net zo toegewijd voor jouw doel
zoals Yevgeny was, dan was er geen vaccin...

462
00:36:51,010 --> 00:36:55,387
was ik niet hier en zouden jij en Pepper
vrij rond huppelen als konijntjes...

463
00:36:55,407 --> 00:36:57,809
totdat de stuiptrekkingen en bloedingen begonnen.

464
00:36:58,018 --> 00:37:01,996
Je zit er naast.
Mijn acties gaan over de misdaden tegen de aarde.

465
00:37:02,016 --> 00:37:04,745
Ik zal het kort houden, Mr Beck,
ik heb nogal wat haast.

466
00:37:04,765 --> 00:37:06,632
Ik ben hier niet voor jou.

467
00:37:07,974 --> 00:37:10,908
Ik denk dat je wel weet wat ik nu ga vragen.

468
00:37:11,929 --> 00:37:15,725
Waar heeft hij het over?
- Je hebt het hem niet verteld?

469
00:37:16,636 --> 00:37:18,421
Mij wat verteld?

470
00:37:19,700 --> 00:37:23,966
Waar is het?
- Alsjeblieft. Niet doen.

471
00:37:24,001 --> 00:37:26,552
Mij wat nooit verteld?

472
00:37:27,373 --> 00:37:30,257
We hebben niet veel tijd meer.

473
00:37:52,730 --> 00:37:54,496
Mijn zaken zitten erop hier.

474
00:37:54,548 --> 00:37:57,890
Ik laat jullie met rust. Ik weet zeker
dat jullie genoeg te bespreken hebben.

475
00:39:25,522 --> 00:39:29,324
Zojuist opgehangen met de CDC.
Ze zijn begonnen met vaccineren.

476
00:39:29,360 --> 00:39:34,399
Alle slachtoffers in quarantaine zijn behandeld,
tezamen met de passagiers van de vluchten.

477
00:39:35,620 --> 00:39:37,460
Die vrouw, Carrie Anne Beck...

478
00:39:37,480 --> 00:39:40,069
Ze is van de beademing af gehaald.

479
00:39:42,027 --> 00:39:45,107
Licht haar familie in.

480
00:39:45,142 --> 00:39:47,539
Vertel hen van het kind.

481
00:41:29,600 --> 00:41:33,170
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

482
00:41:33,690 --> 00:41:36,490
Controle: FuBre

