1
00:00:07,536 --> 00:00:08,478
<i>Aarde.</i>

2
00:00:09,275 --> 00:00:10,291
<i>Vuur.</i>

3
00:00:10,877 --> 00:00:12,025
<i>Lucht.</i>

4
00:00:12,945 --> 00:00:13,691
<i>Water.</i>

5
00:00:15,083 --> 00:00:19,132
Enkel de Avatar kan al
de elementen beheersen...

6
00:00:19,138 --> 00:00:21,505
en de wereld in balans brengen.

7
00:00:26,908 --> 00:00:29,205
Nadat Korra niet terugkeerde
naar Republic city...

8
00:00:29,270 --> 00:00:31,252
is iedereen bezorgd om haar.

9
00:00:31,278 --> 00:00:35,232
Tenzin gaf Jinora, Ikki, en Meelo
de taak de Avatar te zoeken.

10
00:00:35,334 --> 00:00:38,587
De kinderen weten niet dat Korra
in het moeras samen met Toph is...

11
00:00:38,613 --> 00:00:41,306
die ontdekte dat er nog metaalgif
in haar lichaam aanwezig was.

12
00:00:41,340 --> 00:00:43,579
Maar toen Toph het probeerde
te verwijderen, verzette Korra zich.

13
00:00:43,605 --> 00:00:47,046
Zullen de Luchtsturingskinderen
de Avatar vinden en haar in actie helpen?

14
00:00:47,047 --> 00:00:50,372
BOEK VIER: BALANS
HOOFDSTUK VIER: DE ROEPING

15
00:00:55,019 --> 00:00:57,690
Tenzin, ben je zeker
dat je niet met hen mee kan gaan?

16
00:00:57,995 --> 00:01:01,822
Raiko vroeg me een diplomatische
oplossing te vinden...

17
00:01:01,922 --> 00:01:05,700
voor het Kuvira probleem.
- Het komt wel in orde met ons.

18
00:01:05,797 --> 00:01:09,337
Opa Aang en zijn vrienden waren ook
onze leeftijd toen ze rondreisden.

19
00:01:09,402 --> 00:01:12,771
Ik moet me tenminste geen zorgen
maken dat je omkomt van de honger.

20
00:01:12,866 --> 00:01:16,690
Mam, we zullen in de wildernis zitten
en zullen leven van het land.

21
00:01:16,691 --> 00:01:19,287
We hebben je eten niet nodig.

22
00:01:20,797 --> 00:01:22,781
Maar het is je lievelingseten.

23
00:01:22,939 --> 00:01:25,543
Zoete krentenbolletjes
met blije gezichtjes er op?

24
00:01:27,325 --> 00:01:30,528
We zijn nog niet officieel onderweg.

25
00:01:34,475 --> 00:01:36,600
Deze is vuil.

26
00:01:36,790 --> 00:01:38,684
Dit kan ik niet opeten.

27
00:01:38,959 --> 00:01:42,357
Soms zullen dingen vuil zijn
in de wildernis.

28
00:01:49,340 --> 00:01:51,457
Heb je Korra al kunnen voelen?

29
00:01:51,483 --> 00:01:56,032
Nee, maar eens we verder zijn, zal ik op
haar spirituele energie kunnen focussen.

30
00:01:56,067 --> 00:01:58,700
We zouden haar moeten
kunnen vinden in 'n paar dagen.

31
00:01:59,033 --> 00:02:00,923
Succes, en wees voorzichtig.

32
00:02:00,949 --> 00:02:02,807
Onthoud dat Jinora de leiding heeft.

33
00:02:03,065 --> 00:02:09,160
Ik luister naar geen man of vrouw,
ook al heeft ze tattoos.

34
00:02:10,477 --> 00:02:12,508
Laten we gaan, soldaten.

35
00:02:13,120 --> 00:02:15,054
Pepper, yip yip.

36
00:02:35,420 --> 00:02:38,601
Eindelijk. Ik heb mijn plas
al een uur ingehouden.

37
00:02:46,569 --> 00:02:49,225
Als je Korra kan bereiken,
doe haar dan de groeten van me.

38
00:02:50,569 --> 00:02:52,040
Voel je al iets?

39
00:02:54,206 --> 00:02:55,425
Waarom duurt het zo lang?

40
00:02:55,540 --> 00:02:59,486
Ikki, ik kan me niet concentreren
als je blijft praten.

41
00:02:59,521 --> 00:03:02,049
Ga maar met een geest spelen.

42
00:03:05,620 --> 00:03:08,894
Jinora haar geestelijke krachten
zijn stuk en ze weet niet waar Korra is.

43
00:03:08,994 --> 00:03:14,524
Mijn krachten zijn niet stuk.
Ik heb meer tijd nog en wat stilte.

44
00:03:14,793 --> 00:03:18,484
Terwijl jij jezelf herpakt,
gaan Poki en ik naar het dorp...

45
00:03:18,519 --> 00:03:20,388
om uit te zoeken of iemand
Korra heeft gezien.

46
00:03:20,457 --> 00:03:23,230
Lijkt mij een goed plan.
- Genoeg gepraat.

47
00:03:23,265 --> 00:03:26,004
Houd jij mijn tekening van Korra maar vast.

48
00:03:26,845 --> 00:03:31,256
Ik wist niet dat je kon tekenen.
- Je weet veel niet van me, zuster.

49
00:03:31,257 --> 00:03:33,039
Vooruit.

50
00:03:41,774 --> 00:03:46,811
Heb je deze vrouw gezien?
- Jij bent schattig, zeg.

51
00:03:46,846 --> 00:03:49,396
Ik ben niet schattig.
Ik ben gevaarlijk.

52
00:03:49,774 --> 00:03:52,928
Gevaarlijk schattig met die kaakjes.

53
00:03:54,817 --> 00:03:56,969
Dit is nooit gebeurd.

54
00:03:57,004 --> 00:03:58,253
Laten we ons opsplitsen.

55
00:04:03,206 --> 00:04:04,210
De Avatar?

56
00:04:04,429 --> 00:04:08,808
Hebben we die dan nog?
Ik heb haar niet gezien. Sorry.

57
00:04:23,361 --> 00:04:26,094
Kan ik je vertrouwen?
- Ik denk 't wel.

58
00:04:26,509 --> 00:04:29,308
Ik ben op een topgeheime missie
om de Avatar te vinden.

59
00:04:29,406 --> 00:04:32,021
Heb je haar gezien?
- Nee, sorry.

60
00:04:32,056 --> 00:04:37,354
Topgeheime missie, hè?
- Ja, het is al heel gevaarlijk geweest.

61
00:04:37,389 --> 00:04:39,898
Ik heb al dingen gezien.

62
00:04:39,933 --> 00:04:44,891
Echt? Wat voor dingen?
- Gekke dingen.

63
00:04:44,991 --> 00:04:47,010
Gaaf.
- Ik ben Meelo.

64
00:04:47,045 --> 00:04:50,143
Wat moet ik jou noemen,
naast schoonheid?

65
00:04:50,169 --> 00:04:52,598
Ik ben Tuyen. Aangenaam.

66
00:04:53,785 --> 00:04:57,018
Meelo vond 'n vriendinnetje.
- Ga weg, Ikki.

67
00:04:57,519 --> 00:04:59,990
Jinora zocht je.
We gaan verder.

68
00:05:00,005 --> 00:05:02,608
Je moet terug naar je missie.

69
00:05:02,775 --> 00:05:04,761
Succes, Meelo.

70
00:05:11,707 --> 00:05:16,026
Heel erg bedankt, Ikki.
Je verdreef de liefde van m'n leven.

71
00:05:23,378 --> 00:05:26,200
Het is Korra.
- Waar?

72
00:05:28,288 --> 00:05:32,214
Het is maar een foto van Korra.
- Het is tenminste iets.

73
00:05:32,249 --> 00:05:36,801
Mooie foto, hè? Ze is hier ongeveer
zes maanden geleden gepasseerd.

74
00:05:36,902 --> 00:05:41,992
Lijkt dat er iemand een goeie
ouwe aanwijzing vond.

75
00:05:42,340 --> 00:05:43,992
Waar ging ze daarna heen?

76
00:05:44,027 --> 00:05:47,248
Geen idee, maar ze zag
er niet zo goed uit.

77
00:05:47,949 --> 00:05:52,194
Ikki, dit is allemaal jouw schuld.
- Wat? Ik heb niets gedaan.

78
00:05:52,288 --> 00:05:54,885
Precies, je gaat jezelf eens
moeten herpakken.

79
00:05:54,911 --> 00:05:58,464
En dat telt ook voor jou,
zogehete leider.

80
00:05:59,324 --> 00:06:02,685
Weet je nog toen hij zo
vriendelijk en lief was?

81
00:06:02,720 --> 00:06:04,106
Nee.

82
00:06:08,403 --> 00:06:11,656
Wat is het plan voor vandaag?
- Je kijkt ernaar.

83
00:06:11,691 --> 00:06:14,910
Maar we deden gisteren
en eergisteren ook al niets.

84
00:06:17,956 --> 00:06:21,458
Ik weet iets. Vertel me het verhaal
over hoe je Aang leerde Aardsturen.

85
00:06:21,558 --> 00:06:22,828
Wat valt er te vertellen?

86
00:06:23,004 --> 00:06:27,571
Ik gooide stenen naar de Avatar, hij
begon te wenen en Sokka viel in 'n gat.

87
00:06:27,606 --> 00:06:29,637
Ik dacht dat er meer zou zijn.

88
00:06:30,085 --> 00:06:34,032
En toen jullie de Vuurheer aanpakten?
Dat moet episch zijn geweest.

89
00:06:34,067 --> 00:06:36,095
Ja.

90
00:06:36,130 --> 00:06:38,158
Het was heet, ik zat op 'n luchtschip...

91
00:06:38,394 --> 00:06:40,399
en volgens mij daagde er
een gigantische schildpad op.

92
00:06:40,500 --> 00:06:42,484
Wat een dag, zeg.

93
00:06:42,500 --> 00:06:44,914
Jij bent vreselijk in verhalen vertellen.

94
00:06:44,949 --> 00:06:47,484
Jij bent 'n vreselijke luisteraar.

95
00:06:51,966 --> 00:06:55,934
Maak niet zo'n herrie.
Als je per se iets wil doen...

96
00:06:56,034 --> 00:06:58,908
verzamel dan maar wat
paddenstoelen voor 't avondeten.

97
00:06:58,943 --> 00:06:59,971
Doe ik.

98
00:07:00,495 --> 00:07:03,393
Neem die weg totdat je de rotsblok
met het gat er in ziet.

99
00:07:03,419 --> 00:07:04,613
Ga dan linksaf.

100
00:07:04,656 --> 00:07:08,399
En zorg dat je de grote,
slijmerige neemt.

101
00:07:08,434 --> 00:07:10,519
Die smaken het beste.

102
00:07:15,590 --> 00:07:19,248
Waar is al het eten van mama?
- Ik heb het in de rivier gegooid.

103
00:07:19,348 --> 00:07:21,403
Wat?

104
00:07:21,438 --> 00:07:24,198
Dat eten zou genoeg moeten
zijn voor twee weken.

105
00:07:24,233 --> 00:07:28,013
Wees een stil.
Ik probeer te mediteren.

106
00:07:28,048 --> 00:07:32,382
Ja, wees stil, Ikki.
- Meelo wierp al ons eten weg.

107
00:07:32,417 --> 00:07:37,897
Vanaf nu jagen we voor ons eten.
- Wij zijn vegetariërs.

108
00:07:37,997 --> 00:07:40,587
Wij jagen niet.
- Genoeg geweend.

109
00:07:40,611 --> 00:07:43,133
Poki en ik gaan larven zoeken.

110
00:07:52,785 --> 00:07:54,198
Mijn naam is Meelo.

111
00:07:54,224 --> 00:07:58,109
Ik gooi graag eten weg en laat graag
windjes op ongeschikte momenten.

112
00:07:58,559 --> 00:08:04,601
Ik ben Jinora. Ik sta er boven
omdat ik altijd mediteer.

113
00:08:08,930 --> 00:08:12,545
Het spijt me.
Ik had je niet gezien.

114
00:08:16,204 --> 00:08:18,943
Wacht.
Je liet je ontbijt vallen.

115
00:08:34,556 --> 00:08:36,295
Betekent dit dat we vrienden zijn?

116
00:08:41,053 --> 00:08:43,927
Jij bevindt je op verboden terrein.
Stop.

117
00:08:58,918 --> 00:09:01,235
Goed, kleine Luchtstuurder.

118
00:09:01,270 --> 00:09:04,991
Wat doe je in het Aarderijk?
Bespioneer je ons?

119
00:09:05,091 --> 00:09:09,436
Nee, ik zweer van niet.
Ik reis met mijn broer en zus.

120
00:09:09,536 --> 00:09:12,176
Het is onze eerste grote missie,
en mijn vader, Tenzin, rekent op ons.

121
00:09:12,202 --> 00:09:16,193
Maar als we de Avatar niet vinden,
gaat hij heel teleurgesteld zijn.

122
00:09:17,733 --> 00:09:20,062
Kan ik je even spreken?

123
00:09:22,382 --> 00:09:26,263
Dat meisje is Tenzin z'n dochter,
en ze zoekt de Avatar.

124
00:09:26,298 --> 00:09:30,701
Weet je wat dat betekent?
- Nee, maar proef deze macaroon.

125
00:09:32,334 --> 00:09:34,082
Doe dat weg.

126
00:09:34,117 --> 00:09:39,083
Als we die drie kinderen vangen
en ze naar Kuvira brengen...

127
00:09:39,118 --> 00:09:41,873
gok ik dat we een grote
promotie krijgen.

128
00:09:41,899 --> 00:09:44,399
Geraken we zo uit deze rotzooi?

129
00:09:46,569 --> 00:09:50,465
Sorry, kleine dame.
Laten we opnieuw beginnen.

130
00:09:50,542 --> 00:09:54,703
Dus je bent hier met je broer en zus.
Waar is jullie kamp?

131
00:09:54,803 --> 00:09:58,862
Waarom wil je dat weten?
- We willen de familie terug samenbrengen.

132
00:09:58,971 --> 00:10:04,022
Misschien kunnen we samen
lekkere macaroons eten.

133
00:10:04,057 --> 00:10:08,547
Waar heb je die vandaan?
- Ik vond 'n hele zak eten bij de rivier...

134
00:10:08,582 --> 00:10:12,471
en bij elke overheerlijke snack
zit een liefdevolle, geschreven briefje.

135
00:10:12,678 --> 00:10:16,150
Op deze staat:
Jij bent mijn knappe, kleine man.

136
00:10:16,286 --> 00:10:19,764
Zo ontroerend.
- Dat schreef mijn moeder.

137
00:10:19,799 --> 00:10:21,803
Dat is onze zak met voedsel.

138
00:10:21,838 --> 00:10:24,988
Genoeg met de briefjes.
Waar zijn je broer en zus?

139
00:10:25,138 --> 00:10:26,788
Wie kan dat wat schelen?

140
00:10:26,989 --> 00:10:28,496
Ik wil hen niet zien.

141
00:10:28,922 --> 00:10:31,457
Ik hang liever hier rond met jullie.

142
00:10:31,613 --> 00:10:33,571
Geef me zo'n macaroons.

143
00:11:37,955 --> 00:11:41,251
Gaat het wel?
- Helemaal in orde.

144
00:11:41,613 --> 00:11:45,051
Hopelijk heb je honger,
want we vonden...

145
00:11:46,500 --> 00:11:49,051
We vonden bessen.

146
00:11:58,575 --> 00:12:02,711
Blijkbaar slechte bessen.
Tot zo ver van het land eten.

147
00:12:02,965 --> 00:12:07,273
Ze zijn in orde.
Ik at er gewoon te veel omdat ze zo...

148
00:12:07,373 --> 00:12:08,961
overheerlijk zijn.

149
00:12:10,663 --> 00:12:13,932
Zag je Ikki toen je je giftige
bessen aan 't plukken was?

150
00:12:13,967 --> 00:12:17,439
Nee.
Is ze weggelopen of zo?

151
00:12:17,446 --> 00:12:21,602
Ik denk 't.
- Nu moet ik de Avatar én haar zoeken.

152
00:12:21,637 --> 00:12:26,759
Deze missie wordt erger en erger.
- Dit is niet alleen jouw missie.

153
00:12:26,794 --> 00:12:29,307
We deden dit toch als 'n gezin?

154
00:12:30,758 --> 00:12:34,234
Het ziet er hier eenzaam uit.
Waar is al de rest?

155
00:12:34,351 --> 00:12:36,475
Ik wil er niet over praten.

156
00:12:36,510 --> 00:12:40,322
Hij is van streek omdat Kuvira
al de troepen naar Zaofu brengt...

157
00:12:40,348 --> 00:12:41,772
en wij hier moesten blijven.

158
00:12:42,176 --> 00:12:45,672
Het is de laatste stad die over is,
en dan is het hele rijk verenigd.

159
00:12:45,698 --> 00:12:48,434
En je weet dat er een gigantisch
feest nadien is.

160
00:12:48,460 --> 00:12:50,740
Achtergelaten worden doet pijn, hè?

161
00:12:50,775 --> 00:12:54,423
Ik weet precies wat je meemaakt.
- Echt?

162
00:12:55,418 --> 00:12:58,999
Mijn broer en zus laten me altijd
achter voor toffe dingen.

163
00:12:59,181 --> 00:13:02,671
We zouden samen naar de
Avatar moeten zoeken...

164
00:13:02,880 --> 00:13:06,492
maar ze laten me niet eens helpen.
- Da 's niet eerlijk.

165
00:13:06,846 --> 00:13:08,956
Misschien kunnen wij je helpen.

166
00:13:12,176 --> 00:13:14,859
Waar heb je haar al gezocht?

167
00:13:14,894 --> 00:13:18,574
We kwamen langs de westelijke kust
en onze enige aanwijzing is 'n kerel...

168
00:13:18,609 --> 00:13:20,901
die haar zes maanden geleden
gezien zou hebben.

169
00:13:20,936 --> 00:13:24,267
We hebben bijna overal troepen.
Als zij haar gezien hadden...

170
00:13:24,302 --> 00:13:26,149
hadden ze het gemeld.

171
00:13:26,425 --> 00:13:29,424
En deze plek?
- Dat is het moeras.

172
00:13:29,607 --> 00:13:32,617
Niemand gaat daar heen.
- Niet ontmoedigd worden, Ikki.

173
00:13:32,748 --> 00:13:36,558
Je bent 'n waardevol lid
van het team met 'n groot hart.

174
00:13:36,926 --> 00:13:38,318
Ik weet dat je haar gaat vinden.

175
00:13:38,540 --> 00:13:40,803
Laten we die touwen losdoen.

176
00:13:47,932 --> 00:13:49,887
Graag gedaan, Ikki.

177
00:13:49,922 --> 00:13:53,163
Waarom deed je dat?
- We redden je. Kom op.

178
00:13:53,366 --> 00:13:55,016
Ik had alles onder controle.

179
00:13:55,221 --> 00:13:58,094
Ik heb net ons eten gevonden,
en ik heb 'n idee waar Korra is.

180
00:13:58,120 --> 00:14:00,013
Echt? Vooruit dan.

181
00:14:00,271 --> 00:14:01,148
Wacht even.

182
00:14:02,886 --> 00:14:04,845
Sorry dat mijn broer en zus
jullie neersloegen.

183
00:14:05,042 --> 00:14:06,305
't Was leuk met jullie te praten.

184
00:14:07,978 --> 00:14:09,787
Macaroon.

185
00:14:18,632 --> 00:14:21,320
Daar ben je.
Heb je mijn avondeten al?

186
00:14:21,355 --> 00:14:25,555
Nee, dit moeras deed gekke
dingen met mijn gedachten.

187
00:14:25,883 --> 00:14:29,580
Ik had visioenen van al de tijden
dat mijn vijanden me pijn deden.

188
00:14:29,606 --> 00:14:32,144
Ik dacht al dat er zoiets
zou gebeuren.

189
00:14:32,232 --> 00:14:35,150
Wat? Wou je dat ik
die visioenen zou zien?

190
00:14:35,277 --> 00:14:37,857
Jij bent 'n gekke oude dame,
weet je dat?

191
00:14:37,920 --> 00:14:43,465
Ik weet dat je wilt herstellen,
en dat wilt het moeras ook.

192
00:14:43,621 --> 00:14:46,060
Het merkt dat je uit balans bent.

193
00:14:46,095 --> 00:14:51,968
Het zal je leren wat je moet leren,
als je open staat om te luisteren.

194
00:14:52,727 --> 00:14:56,090
Goed, moeras, ik luister.

195
00:14:56,125 --> 00:15:01,116
Jij zei dat je je oude vijanden zag.
Waarom denk je dat dat zo was?

196
00:15:01,216 --> 00:15:02,318
Geen idee...

197
00:15:02,353 --> 00:15:05,733
omdat ze mij en andere mensen
veel leed veroorzaakten.

198
00:15:05,768 --> 00:15:08,661
't Klinkt alsof jij je voormalige
vijanden met je meedraagt...

199
00:15:08,686 --> 00:15:12,572
zoals je nog altijd die
metaalvergiftiging meedraagt.

200
00:15:12,644 --> 00:15:16,465
Heb je misschien ooit overwogen
dat je iets van hen kan leren?

201
00:15:17,246 --> 00:15:19,735
Het lijkt alsof het moeras
ook met jouw hoofd knoeit.

202
00:15:19,761 --> 00:15:22,684
Mijn hoofd is in orde, dank je.

203
00:15:23,100 --> 00:15:28,627
Wat wou Amon?
Gelijkheid voor iedereen.

204
00:15:28,989 --> 00:15:32,090
Unalaq?
Hij bracht de geesten terug.

205
00:15:32,295 --> 00:15:35,161
En Zaheer geloofde in vrijheid.

206
00:15:35,778 --> 00:15:37,108
Wellicht.

207
00:15:37,320 --> 00:15:40,861
Het probleem was, dat zei
helemaal uit balans waren...

208
00:15:40,887 --> 00:15:43,715
en ze hun ideologieën te ver doordreven.

209
00:15:43,750 --> 00:15:45,175
Goed.

210
00:15:45,210 --> 00:15:47,533
Maar dat verklaard niet
waarom ze me blijven achtervolgen.

211
00:15:47,716 --> 00:15:50,516
Omdat je je angsten
onder ogen moet komen.

212
00:15:50,770 --> 00:15:53,579
Je kan niet verwachten toekomstige
vijanden te kunnen afhandelen...

213
00:15:53,614 --> 00:15:56,250
als je nog strijd met de oude.

214
00:15:57,106 --> 00:15:59,460
Misschien wel, maar hoe
moet ik verdergaan?

215
00:15:59,697 --> 00:16:02,631
Jullie Avatars zijn echt
totaal niet zelfstandig.

216
00:16:02,806 --> 00:16:03,748
Sta op.

217
00:16:03,783 --> 00:16:06,548
We gaan naar de
Banyangrove boom.

218
00:16:12,928 --> 00:16:15,051
Die soldaten zeiden
dat er hier geen troepen waren...

219
00:16:15,077 --> 00:16:17,348
en ik dacht dat als Korra
zich niet goed voelde...

220
00:16:17,382 --> 00:16:20,366
ze misschien naar een geestelijke
plek zou gaan om te herstellen.

221
00:16:30,220 --> 00:16:34,681
Er is hier veel spirituele activiteit,
maar ik voel Korra niet.

222
00:16:34,783 --> 00:16:37,643
Dat komt er van als we
luisteren naar Ikki.

223
00:16:37,669 --> 00:16:41,263
We zijn hier net.
Laten we tenminste rondkijken.

224
00:16:41,464 --> 00:16:44,360
Sorry, Ikki, maar ik geef Meelo gelijk.

225
00:16:44,628 --> 00:16:46,454
Volgens mij gaan we haar hier niet vinden.

226
00:16:46,964 --> 00:16:48,197
We gaan, Pepper.

227
00:17:13,254 --> 00:17:15,913
Waarom hebben die domme wingerds
ons hier trouwens ingetrokken?

228
00:17:15,999 --> 00:17:17,408
Omdat ze ons hier willen hebben.

229
00:17:17,556 --> 00:17:19,895
Ik zeg het je,
Korra moet dichtbij zijn.

230
00:17:20,157 --> 00:17:23,302
Geen idee, Ikki.
Ik voel Korra nog altijd niet.

231
00:17:23,412 --> 00:17:27,581
Je hebt haar tijdens onze hele
zoektocht niet gevoeld.

232
00:17:27,744 --> 00:17:31,049
Bij mijn volgende missie,
worden het enkel jongens.

233
00:17:31,075 --> 00:17:33,785
Enkel Poki en ik.

234
00:17:42,359 --> 00:17:43,677
Het is knap.

235
00:17:44,317 --> 00:17:49,252
De wortels van de Banyangrove boom
spreiden zich mijlen uit in elke richting...

236
00:17:49,416 --> 00:17:51,690
waarmee het dit hele moeras verbindt.

237
00:17:51,965 --> 00:17:55,878
Jouw probleem is dat je te lang
bent losgekoppeld geweest...

238
00:17:56,446 --> 00:17:59,290
losgekoppeld van de mensen
die van je houden...

239
00:17:59,443 --> 00:18:02,639
en ook van jezelf.

240
00:18:22,029 --> 00:18:24,161
Ik ben het beu naar je te luisteren.

241
00:18:24,499 --> 00:18:27,387
Korra.
Ik weet waar Korra is.

242
00:18:29,533 --> 00:18:30,705
Niet te geloven.

243
00:18:30,991 --> 00:18:33,651
Ik zag Jinora, Ikki, en Meelo.
Ze zijn hier.

244
00:18:33,933 --> 00:18:37,204
Goed zo. Hopelijk zijn ze hier
om je naar huis te brengen.

245
00:18:58,913 --> 00:19:03,157
We hebben je zo gemist, Korra.
- Ik ook jou.

246
00:19:03,478 --> 00:19:07,520
Hoe heb je me hier gevonden?
- Jinora voelde je energie.

247
00:19:07,555 --> 00:19:09,984
Maar we hadden hier nooit
geweest zonder Ikki.

248
00:19:10,258 --> 00:19:13,547
Ik had nooit weggestormd en die
soldaten gevonden zonder Meelo.

249
00:19:13,741 --> 00:19:16,008
Ik wou die dames wat stoerder
maken...

250
00:19:16,034 --> 00:19:18,612
maar het was een teaminspanning.

251
00:19:18,983 --> 00:19:23,226
Ik hou van je haar.
- Het is typisch iets voor jou.

252
00:19:25,157 --> 00:19:28,934
Het spijt me zo.
Dit is Meelo, Jinora, en Ikki...

253
00:19:28,950 --> 00:19:30,728
Aang en Katara hun kleinkinderen.

254
00:19:30,988 --> 00:19:34,060
Jullie opa was met echt een lastpak.

255
00:19:34,247 --> 00:19:39,625
Wacht 's. Driftig, oud, blind...

256
00:19:39,764 --> 00:19:43,819
Jij moet Toph zijn.
- Hem vind ik geweldig.

257
00:19:44,135 --> 00:19:46,134
Je moet mee naar huis, Korra.

258
00:19:46,169 --> 00:19:49,798
Kuvira neemt het Aarderijk over.
- Je moet haar tegenhouden.

259
00:19:49,979 --> 00:19:51,406
Ik weet 't niet.

260
00:19:51,937 --> 00:19:53,732
Ik ben niet de Avatar die ik was.

261
00:19:53,758 --> 00:19:56,006
Ik geraak zelfs niet in de Avatar Toestand.

262
00:19:56,242 --> 00:19:57,393
Alsjeblieft, Korra.

263
00:19:57,858 --> 00:19:59,607
De wereld heeft je nodig.

264
00:20:08,106 --> 00:20:12,349
Goed, ik ben klaar.
- Ik Stuur het niet uit je.

265
00:20:12,384 --> 00:20:14,123
Dit moet je zelf doen.

266
00:20:23,028 --> 00:20:24,524
Sluit je ogen.

267
00:20:25,211 --> 00:20:27,062
Helder je geest.

268
00:20:27,388 --> 00:20:29,680
En flip niet zoals vorige keer.

269
00:20:29,758 --> 00:20:32,282
Focus je energie.

270
00:20:33,120 --> 00:20:35,006
Vind het metaal.

271
00:20:35,168 --> 00:20:38,594
Laat het doorheen je lichaam bewegen.

272
00:20:51,174 --> 00:20:53,905
Die strijd is voorbij.

273
00:20:53,940 --> 00:20:56,279
Laat de angst los.

274
00:21:28,689 --> 00:21:31,205
Goed gedaan, Korra.

275
00:21:35,458 --> 00:21:38,213
De Avatar is terug in actie.

276
00:21:43,019 --> 00:21:44,787
Ik voel me zoveel lichter.

277
00:21:45,066 --> 00:21:47,181
Heel erg bedankt voor je hulp.

278
00:21:47,723 --> 00:21:50,667
Ik zou je nu graag een knuffel geven
als je dat in orde vindt.

279
00:21:50,693 --> 00:21:53,664
Goed dan. Je hebt het verdiend.

280
00:22:01,850 --> 00:22:03,450
Doei, Toph.
- Tot later.

281
00:22:03,483 --> 00:22:05,522
Het was heel aangenaam.
- We gaan je missen.

282
00:22:05,548 --> 00:22:08,262
Eindelijk wat rust en stilte.

