1
00:00:57,371 --> 00:00:59,617
Arm abnormaal ding,
er is geen ontsnapping.

2
00:00:59,857 --> 00:01:02,091
Niet totdat alle vragen
zijn beantwoord.

3
00:01:02,159 --> 00:01:05,596
Door jou, en door iedereen
wie ik zou oproepen.

4
00:01:06,931 --> 00:01:10,032
Want ik ben ontboden
naar deze plek.

5
00:01:10,101 --> 00:01:13,061
<i>Gedreven, zoals Parzival,
om iets zeldzaam te zoeken.</i>

6
00:01:20,878 --> 00:01:22,978
<i>Maar de graal die ik zoek
is gemaakt uit vlees.</i>

7
00:01:23,013 --> 00:01:24,380
<i>Verdorven. Besmet.</i>

8
00:01:24,415 --> 00:01:26,902
<i>Perfect in z'n monsterlijke
onvolmaaktheid.</i>

9
00:01:26,937 --> 00:01:30,528
Voordat deze avond voorbij is,
zal ik m'n graal vinden.

10
00:01:31,137 --> 00:01:34,426
Nog een freak om toe te voegen
aan ons ongelukkig nummer.

11
00:01:39,230 --> 00:01:41,710
Zeg me, liefste...

12
00:01:42,177 --> 00:01:44,107
hoe komt het dat je hier bent?

13
00:01:45,324 --> 00:01:47,312
Ik heb gezondigd.

14
00:01:48,454 --> 00:01:52,091
Vertel ons je zonde.
- Dat is eenvoudig, hè?

15
00:01:52,291 --> 00:01:55,976
Dat ik geboren ben.
- Zoals iedereen.

16
00:01:56,076 --> 00:01:58,223
Enkel was ik niet zoals al de rest.

17
00:01:59,462 --> 00:02:01,634
In onze straat was dat 'n probleem.

18
00:02:02,582 --> 00:02:05,467
Knapen leerden al vroeg
hoe ze moesten pesten.

19
00:02:06,111 --> 00:02:10,005
Enkel kwam ik niet dichtbij genoeg
met deze om terug te vechten.

20
00:02:10,205 --> 00:02:12,809
De dokters ontnamen me mijn benen
toen ik twee jaar oud was...

21
00:02:12,909 --> 00:02:14,535
te wijden aan ruggengraatafwijking.

22
00:02:15,433 --> 00:02:19,392
Daarna verloren mijn ouders hun geloof.

23
00:02:19,427 --> 00:02:21,302
Ze lieten me achter in 'n mand...

24
00:02:21,337 --> 00:02:23,716
op de drempel van het weeshuis.

25
00:02:24,284 --> 00:02:26,084
Ik zag hen nooit meer.

26
00:02:28,045 --> 00:02:31,519
Een triestig, maar vaak
voorkomend verhaal. Geen lol.

27
00:02:31,619 --> 00:02:33,842
Zorg dat ik tranen van smart laat.

28
00:02:33,877 --> 00:02:37,606
<i>Leg je grootste schande bloot.
- Speel met ons.</i>

29
00:02:37,641 --> 00:02:39,738
Mijn onschuldige...

30
00:02:39,824 --> 00:02:44,127
hoe breng je mijn hart in ontroering.
Geen schande bij jullie.

31
00:02:44,434 --> 00:02:45,661
Geen schande.

32
00:02:45,730 --> 00:02:47,758
<i>Mijn hele leven bestaat uit schande.</i>

33
00:02:48,766 --> 00:02:50,833
<i>Ik kon enkel ontsnappen in de duisternis.</i>

34
00:02:50,901 --> 00:02:55,032
<i>Ik kon mezelf erin verliezen.
Ik werd er in weggevoerd.</i>

35
00:02:55,272 --> 00:02:59,585
<i>Ik wou niets meer dan naar dit
land van rijkdom en bekoring komen.</i>

36
00:03:00,036 --> 00:03:02,884
Maar toen ik toekwam,
was het deprimerend.

37
00:03:02,919 --> 00:03:05,763
Van het land en van mij.

38
00:03:07,985 --> 00:03:10,319
<i>Na het weeshuis
eindigde ik op straat.</i>

39
00:03:12,189 --> 00:03:14,608
<i>Er was geen werk voor
zo iemand als mij.</i>

40
00:03:14,643 --> 00:03:17,271
<i>Er was voor niemand werk.</i>

41
00:03:17,917 --> 00:03:20,304
Het meest duistere moment, meid.
Zeg 't maar.

42
00:03:20,433 --> 00:03:21,963
Jaloezie.

43
00:03:24,835 --> 00:03:26,795
<i>Zelfs haat.</i>

44
00:03:28,188 --> 00:03:30,024
<i>Hij verdiende het niet.</i>

45
00:03:34,489 --> 00:03:36,853
<i>En ik raakte wellicht een slagader.</i>

46
00:03:37,324 --> 00:03:39,648
Ik bekeek die benen niet
als een deel van hem.

47
00:03:40,095 --> 00:03:42,265
Maar wel als de dingen
die ik nooit zou hebben.

48
00:03:43,695 --> 00:03:45,655
Hij stierf.

49
00:03:46,997 --> 00:03:49,100
Maar hij gaf je inspiratie
om op te treden.

50
00:03:50,124 --> 00:03:51,774
Ja.

51
00:03:52,269 --> 00:03:55,372
En ik was de straten beu.
- Beu om uitgelachen te worden...

52
00:03:55,407 --> 00:03:58,981
van aangevallen te worden en 't beu
om 'Seal Boy' genoemd te worden.

53
00:03:59,369 --> 00:04:01,209
De wereld haatte mij.

54
00:04:02,006 --> 00:04:04,749
Maar niet meer dan ik mezelf haatte.

55
00:04:06,444 --> 00:04:08,643
Ze wilden een monster?

56
00:04:09,377 --> 00:04:11,219
Ik besloot hen er een te geven.

57
00:04:15,947 --> 00:04:18,532
Ik zou er nooit voor kunnen zorgen
dat de wereld van me hield.

58
00:04:18,954 --> 00:04:20,792
<i>Misschien kon ik er voor zorgen
dat ze me vreesden.</i>

59
00:04:22,893 --> 00:04:25,063
Waarom niet het gezicht?

60
00:04:25,098 --> 00:04:26,596
<i>Ik heb er over nagedacht.</i>

61
00:04:26,631 --> 00:04:28,972
Maar op 't laatste moment
durfde ik niet meer.

62
00:04:30,160 --> 00:04:31,404
Waarom?

63
00:04:33,870 --> 00:04:36,383
Omdat ik een knap gezicht heb.

64
00:04:39,543 --> 00:04:41,507
Ik heb 't gezicht van een knappe knaap.

65
00:04:41,542 --> 00:04:44,223
Kan je je dit gezicht voorstellen
op een normaal lichaam?

66
00:04:46,531 --> 00:04:48,321
Ik had over de wereld
kunnen heersen.

67
00:04:57,269 --> 00:04:58,770
Jij bent niet de ene.

68
00:05:02,528 --> 00:05:05,343
Er is nog een andere, mijn kinderen.

69
00:05:06,134 --> 00:05:08,856
Nog een bezoek dat ik moet doen.

70
00:05:19,533 --> 00:05:21,328
Maestro?

71
00:05:21,363 --> 00:05:23,170
Willkommen.

72
00:05:23,205 --> 00:05:26,009
Hopelijk stoor ik je niet, Fraulein.

73
00:05:26,044 --> 00:05:28,872
Helemaal niet.
Ik verwachtte je.

74
00:05:28,972 --> 00:05:33,109
Ook al was het onbeschoft van je
om na mijn act zo weg te lopen.

75
00:05:33,798 --> 00:05:37,597
Misschien moest je jezelf herpakken.

76
00:05:38,536 --> 00:05:41,783
Zo'n authentiek talent
zie je vast niet vaak.

77
00:05:44,308 --> 00:05:46,150
Mag ik gaan zitten?

78
00:05:48,379 --> 00:05:50,766
Het zou daar beter zijn.

79
00:05:52,088 --> 00:05:54,504
We hebben zaken te bespreken.

80
00:05:54,539 --> 00:05:59,151
En jij zou niet de eerste jongeman zijn
die opdaagt die een les in liefde verwacht.

81
00:06:05,234 --> 00:06:07,995
Ga je nog iets zeggen
over mijn act?

82
00:06:09,033 --> 00:06:11,811
Ik heb nieuwe uitdrukkingen
uitgeprobeerd...

83
00:06:12,620 --> 00:06:16,746
maar het is een uitdaging voor
een artiest als mezelf om te werken...

84
00:06:16,781 --> 00:06:18,972
met zo'n gewone begeleiding.

85
00:06:19,007 --> 00:06:25,238
Ik moet mezelf gelukkig prijzen
dat er tenminste één freak is...

86
00:06:25,438 --> 00:06:27,538
die muziek weet te lezen.

87
00:06:28,645 --> 00:06:31,857
Ze zijn niet gekend voor hun cultuur.

88
00:06:31,892 --> 00:06:34,056
Wat iets is wat we moeten bespreken.

89
00:06:34,560 --> 00:06:36,774
Ik moet 'n nieuwe organisator hebben...

90
00:06:36,809 --> 00:06:41,469
als ik een hedendaagse nachtclub
act wil ontwikkelen.

91
00:06:47,830 --> 00:06:49,354
Heb je je tong ingeslikt?

92
00:06:50,598 --> 00:06:54,240
Het is geweten dat mijn talent
zorg voor sprakeloosheid...

93
00:06:54,275 --> 00:06:58,269
maar je moet je herpakken
als we gaan samenwerken.

94
00:07:01,785 --> 00:07:05,053
Het is niet je talent
wat me sprakeloos maakt.

95
00:07:05,088 --> 00:07:07,695
Het is je onwetendheid.

96
00:07:09,475 --> 00:07:11,014
Pardon?

97
00:07:11,525 --> 00:07:13,981
Je bent een verspilling van zuurstof
die zichzelf steunt...

98
00:07:14,016 --> 00:07:17,388
met de minachting van anderen.
Ik kom je niet groots maken, vrouw.

99
00:07:17,488 --> 00:07:21,668
Ik kom iemand meenemen
naar de andere kant, misschien jij.

100
00:07:22,072 --> 00:07:25,409
Mijn tent uit.
Dit is niet vermakelijk.

101
00:07:29,590 --> 00:07:33,186
Wie het ook is onder dat masker...

102
00:07:33,221 --> 00:07:37,572
je bent in de verkeerde tent
voor je dwaze Halloween grap.

103
00:07:39,173 --> 00:07:41,966
Dit is geen grap, lieverd.

104
00:07:48,119 --> 00:07:51,310
Nee.
Ik ben hun beschermer.

105
00:07:51,410 --> 00:07:53,980
Ik ben hun verzorgster.
Ik ben niet een van hen.

106
00:07:54,015 --> 00:07:57,346
Ik ben niet...
Niet doen.

107
00:07:58,778 --> 00:08:01,774
Ik begrijp het niet.

108
00:08:01,809 --> 00:08:04,368
Ik ben niet een van hen.

109
00:08:06,116 --> 00:08:08,851
Ik begrijp het, hoor.

110
00:08:09,687 --> 00:08:13,055
Er is geen grotere lafaard
dan een freak zoals jezelf.

111
00:08:13,090 --> 00:08:15,828
Iemand die doet alsof ze
de vrijgevige dierenverzorger is...

112
00:08:15,863 --> 00:08:20,602
maar eigenlijk is ze zelf niets meer
dan een kwaadaardig, besmet dier.

113
00:08:25,257 --> 00:08:28,783
Vertel me alles
over je meest duistere uur.

114
00:09:49,983 --> 00:09:51,490
Wat is er gebeurd?

115
00:09:55,026 --> 00:09:58,407
Volgens mij is onze benzine op.
- Denk je dat ik achterlijk ben?

116
00:09:58,775 --> 00:10:01,483
Wat nu? Wil je rondwandelen
in het bos?

117
00:10:01,518 --> 00:10:04,346
Eigenlijk wel.
We moeten van de weg af.

118
00:10:04,358 --> 00:10:05,690
Er is een avondklok.

119
00:10:05,759 --> 00:10:08,026
Tenzij je de nacht in de
gevangenis wilt doorbrengen...

120
00:10:08,095 --> 00:10:10,497
moeten we ons verbergen
voor de politie.

121
00:10:13,564 --> 00:10:14,923
Kom je nog?

122
00:10:16,760 --> 00:10:19,214
Komaan. We moeten van de weg af.

123
00:10:19,314 --> 00:10:21,492
Raak me niet aan.

124
00:10:22,115 --> 00:10:24,142
Ik heb nog geen besluit
over jou genomen.

125
00:10:24,177 --> 00:10:26,525
Je bent een waarzegster,
dus kan je mijn intenties niet zien?

126
00:10:26,560 --> 00:10:29,463
Da 's het probleem.
Ik ken van elke man z'n intenties.

127
00:10:30,424 --> 00:10:33,521
Gelukkig ben je m'n type niet.
- Ik ben ook slim genoeg...

128
00:10:33,621 --> 00:10:35,583
dat kerels niet zo kieskeurig
zijn in het donker.

129
00:10:35,683 --> 00:10:38,932
Over mij moet je je geen zorgen maken.
Maar wel voor de burgers en de politie.

130
00:10:38,967 --> 00:10:40,612
Heb je enig idee hoe zeer
ze ons haten?

131
00:10:40,667 --> 00:10:43,906
In 't beste geval worden we getolereerd
omdat ze zich goed voelen door ons.

132
00:10:44,604 --> 00:10:46,339
Even alles op 'n rijtje.

133
00:10:47,572 --> 00:10:49,375
Een knappe snoet is niet jouw type?

134
00:10:51,978 --> 00:10:54,454
Kom op. We moeten gaan.

135
00:11:03,022 --> 00:11:05,219
Ga ik dood?

136
00:11:06,832 --> 00:11:08,465
Luister.

137
00:11:12,031 --> 00:11:15,504
Ik ga hier niet sterven,
en jij ook niet.

138
00:11:18,271 --> 00:11:19,768
Is hij dood?

139
00:11:20,673 --> 00:11:23,142
Nee. Hij is gewoon zwak
van de honger.

140
00:11:24,311 --> 00:11:27,566
De clown laat ons naar 'm kijken,
maar hij voedt ons niet

141
00:11:28,849 --> 00:11:30,676
Waarom moeten we naar 'm kijken?

142
00:11:32,394 --> 00:11:34,304
Clown dingen.

143
00:11:37,273 --> 00:11:42,567
Kom, je moet me helpen.
Help me dit te ontknopen.

144
00:11:45,632 --> 00:11:48,055
Komaan, probeer het.
- Het lukt me niet. Te strak.

145
00:11:48,155 --> 00:11:50,015
Probeer gewoon.

146
00:11:50,904 --> 00:11:53,351
Haast je.

147
00:11:53,807 --> 00:11:56,286
Zo.

148
00:12:46,026 --> 00:12:48,750
Er is nog maar één auto gepasseerd
in de voorbije tien minuten.

149
00:12:48,785 --> 00:12:50,882
Kunnen we niet gewoon
terug naar 't kamp wandelen?

150
00:12:51,598 --> 00:12:53,305
Wanneer je gelijk hebt, heb je gelijk.

151
00:12:54,401 --> 00:12:56,452
Laten we gewoon voor de
zekerheid in de schaduw blijven.

152
00:12:58,671 --> 00:13:00,388
Deze kant op.

153
00:13:01,157 --> 00:13:03,779
Help me.

154
00:13:04,365 --> 00:13:05,525
Bukken.

155
00:13:06,613 --> 00:13:08,923
Nee, nee.

156
00:13:21,161 --> 00:13:22,644
Wat was dat?

157
00:13:23,029 --> 00:13:24,611
Niets goed.

158
00:13:31,871 --> 00:13:33,377
Waar ga je heen?

159
00:13:33,412 --> 00:13:35,865
Kijken of ik haar kan helpen.

160
00:13:39,145 --> 00:13:41,446
Verdomme.

161
00:13:46,453 --> 00:13:48,620
Bedankt daarvoor.

162
00:13:50,523 --> 00:13:55,625
Ik verkies rechtop te staan
als ik een knappe vreemde vermaak.

163
00:13:55,725 --> 00:13:59,649
Tenminste wanneer we beginnen.
- Ik ben geen man meer.

164
00:13:59,749 --> 00:14:02,022
Je kan me niet bespelen
voor mijn genade.

165
00:14:02,122 --> 00:14:04,949
Hij heeft nu de leiding.
Hij voedt zich aan pijn, spijt...

166
00:14:05,049 --> 00:14:07,613
de heerlijke momenten
wanneer de hoop verloren is...

167
00:14:07,648 --> 00:14:09,964
het zoete bloed
van een gebroken hart.

168
00:14:09,999 --> 00:14:12,075
Wil je horen over Marlene?

169
00:14:12,110 --> 00:14:14,297
Hij wil jouw miserie.

170
00:14:14,332 --> 00:14:16,697
Hij wil de ware duisternis.

171
00:14:25,764 --> 00:14:28,134
<i>Berlijn. 1932.</i>

172
00:14:29,762 --> 00:14:32,836
<i>Je zou de pijpbeurt uit je
leven kunnen krijgen...</i>

173
00:14:32,871 --> 00:14:34,881
<i>voor een Amerikaanse nikkel.</i>

174
00:14:34,916 --> 00:14:36,672
<i>Het was 'n seksuele chaos.</i>

175
00:14:37,036 --> 00:14:40,378
<i>Al de pijn en vernedering
van de Duitse overgave...</i>

176
00:14:40,413 --> 00:14:44,379
<i>de woede... Voordat Hitler
het in 'n andere oorlog voerde...</i>

177
00:14:44,479 --> 00:14:48,232
<i>drukten de Duitsers
hun miserie uit met hun lul.</i>

178
00:14:48,267 --> 00:14:51,202
<i>Elk abnormaal gedrag dat je je
maar voorstelde, kon je krijgen.</i>

179
00:14:51,992 --> 00:14:55,736
<i>Dieren, amputaties, een bochel...</i>

180
00:14:57,391 --> 00:15:00,224
<i>En in de meest duistere
hoek van dat alles...</i>

181
00:15:00,276 --> 00:15:01,982
<i>vond ik mezelf.</i>

182
00:15:02,490 --> 00:15:04,856
WEIMAR-REPUBLIEK

183
00:15:09,294 --> 00:15:12,141
<i>Nee.
- Nee?</i>

184
00:15:16,342 --> 00:15:18,031
<i>Nee.</i>

185
00:15:27,187 --> 00:15:30,922
<i>Ik vond geen werk op 't podium
en ik was uitgehongerd.</i>

186
00:15:30,974 --> 00:15:34,186
<i>Maar zelfs in dat wereldje
was ik een ster.</i>

187
00:15:34,221 --> 00:15:36,487
<i>Ik was een minette, een Franse kat.</i>

188
00:15:36,522 --> 00:15:39,420
<i>Ik werkte enkel in de tophotels.
- Wandel, schnauzer.</i>

189
00:15:39,455 --> 00:15:41,482
<i>Maar ik was niet zoals
de rest van die hoeren.</i>

190
00:15:41,568 --> 00:15:43,267
<i>Ik liet m'n klanten
me nooit aanraken.</i>

191
00:15:43,353 --> 00:15:45,783
<i>Laat staan hun vuiligheid
in mij stoppen.</i>

192
00:15:46,990 --> 00:15:50,719
<i>Ik kreeg een reputatie als degene
waar je naartoe gaat als je iets...</i>

193
00:15:50,754 --> 00:15:52,701
<i>Wandel, schnauzer.
- ...creatief zocht.</i>

194
00:15:52,702 --> 00:15:54,311
Moet het hondje pipi doen?

195
00:15:54,480 --> 00:15:57,751
<i>Niemand kan een betere
show opvoeren dan ik.</i>

196
00:16:05,579 --> 00:16:09,961
Je mag niet rechtstaan als een man.

197
00:16:10,358 --> 00:16:11,894
Zitten.

198
00:16:25,878 --> 00:16:29,133
<i>Na een tijdje begon ik
klanten aan te trekken.</i>

199
00:16:29,168 --> 00:16:31,236
<i>En een publiek.</i>

200
00:16:34,465 --> 00:16:37,282
<i>Ik noemde hen de Kijkers.</i>

201
00:16:37,317 --> 00:16:40,419
<i>Ik wist nooit hun namen,
maar ze betaalden goed...</i>

202
00:16:40,454 --> 00:16:43,191
<i>en nooit met de Duits geld.</i>

203
00:16:47,384 --> 00:16:51,721
Je ruilt je menselijkheid
beetje bij beetje.

204
00:16:53,228 --> 00:16:54,854
Op 't einde...

205
00:16:55,400 --> 00:16:57,584
was ik niet Elsa.

206
00:16:58,058 --> 00:16:59,720
Ik was niets.

207
00:17:00,396 --> 00:17:02,654
Een geest. Zoals jij.

208
00:17:05,053 --> 00:17:07,344
Ik ben hier om je verhaal te horen.

209
00:17:07,871 --> 00:17:09,654
Ik heb het je verteld.
- Niet het ergste er van.

210
00:17:09,722 --> 00:17:11,832
Vertel me over je benen.

211
00:17:27,509 --> 00:17:29,219
Blijf hier.
- Echt niet.

212
00:17:29,254 --> 00:17:31,660
Blijf.
- Nee.

213
00:17:53,151 --> 00:17:56,142
Godverdomme.
- Wat?

214
00:17:56,177 --> 00:17:58,740
Dat zijn de vermiste kinderen.
Dit is de kerel, de moordenaar.

215
00:17:58,840 --> 00:18:00,536
Hij is waanzinnige.

216
00:18:00,571 --> 00:18:02,234
We moeten naar de politie.

217
00:18:09,509 --> 00:18:12,564
Het is tijd dat de echte
Halloween show begint.

218
00:18:19,848 --> 00:18:23,896
<i>Mijn ambitie was mijn val.
- HOTEL OLYMPIA: BRANDENBURG, DUITSLAND</i>

219
00:18:24,725 --> 00:18:27,131
<i>De Kijkers maakten filmpjes...</i>

220
00:18:27,643 --> 00:18:30,211
<i>en ik was hun topverkoopster.</i>

221
00:18:31,647 --> 00:18:34,048
<i>Volgens hen liet ik mannen
goud ejaculeren.</i>

222
00:18:34,083 --> 00:18:36,033
<i>Maar deze was anders.</i>

223
00:19:01,761 --> 00:19:05,901
<i>Er was geen partner.
Meestal was er 'n jongen of meisje...</i>

224
00:19:06,101 --> 00:19:08,615
<i>een prostituee of deserteur.</i>

225
00:19:09,167 --> 00:19:11,009
<i>Maar ik was alleen.</i>

226
00:19:11,531 --> 00:19:13,977
<i>En ik was gedrogeerd.</i>

227
00:19:17,170 --> 00:19:20,194
<i>Genoeg om machteloos te zijn,
maar niet genoeg om te vergeten.</i>

228
00:19:20,674 --> 00:19:22,995
<i>Niet genoeg om niet te begrijpen.</i>

229
00:19:23,030 --> 00:19:24,979
<i>Niet genoeg om de pijn te dempen.</i>

230
00:19:36,057 --> 00:19:39,071
Waar is mijn partner?

231
00:19:40,248 --> 00:19:42,871
Waar is mijn partner?

232
00:19:52,742 --> 00:19:55,406
Pornografische films noemden ze het.

233
00:20:03,356 --> 00:20:05,945
Ze zeiden me...

234
00:20:05,980 --> 00:20:08,721
dat ik een van de gelukkige was.

235
00:20:09,877 --> 00:20:13,240
Ze lieten me daar gewoon stervend achter.

236
00:20:14,945 --> 00:20:16,936
Wie heeft je gered?

237
00:20:16,971 --> 00:20:19,242
De soldaat.

238
00:20:19,277 --> 00:20:23,026
Hij was verliefd geworden
op zijn hoer.

239
00:20:23,061 --> 00:20:25,874
Hij volgde me overal.

240
00:20:27,145 --> 00:20:29,275
Hij kwam binnengestormd
meteen nadat ze weg waren.

241
00:20:33,254 --> 00:20:35,678
Ik zal het hem nooit vergeven.

242
00:20:36,752 --> 00:20:38,671
Ze gaven de film rond.

243
00:20:38,706 --> 00:20:42,082
In Berlijn, Munich.

244
00:20:42,584 --> 00:20:45,376
Er zou zelfs een kopie
tot in Wenen zijn geraakt.

245
00:20:48,019 --> 00:20:50,361
Ik was een ster.

246
00:20:55,674 --> 00:20:57,831
Maar mijn carrière was voorbij.

247
00:20:57,866 --> 00:20:59,782
Helemaal.

248
00:21:07,199 --> 00:21:09,867
Ik had de meest...

249
00:21:09,902 --> 00:21:11,829
prachtige benen.

250
00:21:15,657 --> 00:21:18,109
Zij is de ene.

251
00:21:18,863 --> 00:21:21,064
Ik ben de ene.

252
00:21:21,099 --> 00:21:22,265
Neem mij alsjeblieft mee.

253
00:21:22,333 --> 00:21:25,601
Ik weet het nu.
Ik kan het niet ontkennen.

254
00:21:25,670 --> 00:21:27,305
Alsjeblieft.

255
00:21:27,340 --> 00:21:30,351
Er is niets voor mij over.
Het is allemaal voorbij.

256
00:21:30,875 --> 00:21:32,617
Ben je klaar?

257
00:21:32,644 --> 00:21:35,250
Ja, ik ben klaar.

258
00:21:35,285 --> 00:21:38,205
Ik ben klaar. Neem mij.

259
00:21:38,240 --> 00:21:41,579
Alsjeblieft, neem me.

260
00:21:41,614 --> 00:21:45,099
Vooruit, waar wacht je op?

261
00:21:45,122 --> 00:21:49,146
Neem me mee, alsjeblieft.

262
00:21:53,664 --> 00:21:56,498
Hoor je muziek?

263
00:21:59,837 --> 00:22:03,862
Dames en heren.

264
00:22:04,609 --> 00:22:08,460
Allerlei wezens.

265
00:22:08,546 --> 00:22:11,380
Kinderen van alle leeftijden.

266
00:22:11,449 --> 00:22:14,717
Stomme kleine kinderen.

267
00:22:14,785 --> 00:22:20,008
Welkom bij de geweldigste show
ter wereld.

268
00:22:21,058 --> 00:22:25,985
Maak kennis met
mijn liefelijke assistente, Tiny Tits.

269
00:22:26,020 --> 00:22:32,543
En met mijn metgezel:
de Amazing Mr Clown.

270
00:22:34,739 --> 00:22:39,350
Ik vroeg me altijd af hoe deze truck
in zijn werk ging. Jullie niet?

271
00:22:39,944 --> 00:22:44,290
Laten we eens kijken.

272
00:23:18,649 --> 00:23:21,922
Rennen, allemaal.

273
00:23:23,388 --> 00:23:26,952
Wacht.
We zijn nog niet klaar.

274
00:23:52,566 --> 00:23:56,041
Niet ophouden nu.
We kwamen een show zien.

275
00:24:05,190 --> 00:24:08,961
Kom terug.
Mijn show is nog niet afgelopen.

276
00:24:08,996 --> 00:24:13,123
Hij is dichtbij.
- Waar is de weg?

277
00:24:13,158 --> 00:24:15,688
Allemaal stoppen.
Stil zijn.

278
00:24:16,768 --> 00:24:18,268
De weg is die kant op.

279
00:24:18,320 --> 00:24:21,547
Neem hen mee en bel de politie.
Schiet op.

280
00:24:21,582 --> 00:24:24,774
Vanaf nu is het schieten
en geen snoepjes meer.

281
00:24:24,826 --> 00:24:27,343
Pak me maar als je kan, klootzak.

282
00:24:41,176 --> 00:24:43,793
Jij hebt mijn Halloween verpest.

283
00:24:44,963 --> 00:24:47,013
Stomme meid.

284
00:24:47,098 --> 00:24:51,648
Ik haat je.

285
00:24:52,270 --> 00:24:57,113
Als ik het je nog eens moet vragen,
zal dat minder beleefd gaan.

286
00:24:58,009 --> 00:25:00,524
Doe je masker af.

287
00:25:18,563 --> 00:25:20,908
Vertel me jouw verhaal.

288
00:25:21,566 --> 00:25:24,968
Doe rustig.

289
00:25:25,036 --> 00:25:27,870
Concentreer je, en ik zal je begrijpen.

290
00:25:27,939 --> 00:25:31,054
Begin bij het begin.

291
00:25:32,410 --> 00:25:37,982
Het was 1943.
- De wereld stond in brand.

292
00:25:38,683 --> 00:25:42,185
Mensen hadden clowns en gelach nodig.

293
00:25:44,522 --> 00:25:51,073
<i>Ik was de speciale kinderclown
bij Rusty Westchester's Traveling Carnival.</i>

294
00:25:53,198 --> 00:25:56,249
<i>Ik maakte hen aan het lachen.</i>

295
00:25:58,036 --> 00:26:01,037
<i>Ik hou van de kinderen.</i>

296
00:26:01,122 --> 00:26:05,842
<i>Maar niet van de freaks.
Zij zijn gemeen.</i>

297
00:26:05,877 --> 00:26:10,155
Ik vind het leuk als ze op je schoot zitten
en zo wiebelen.

298
00:26:10,765 --> 00:26:12,382
Hoe is hij aan die baan gekomen?

299
00:26:12,467 --> 00:26:14,300
Wij waren hier eerder.

300
00:26:15,770 --> 00:26:20,173
Dat moeten we regelen.
Kom op.

301
00:26:20,925 --> 00:26:23,142
Ik voel me goed.

302
00:26:27,265 --> 00:26:30,871
Onnozel ding, ja, jij.
Kom hier.

303
00:26:30,902 --> 00:26:33,331
Kom op.
- Kom hier.

304
00:26:33,366 --> 00:26:35,761
Steek er een op.

305
00:26:36,825 --> 00:26:40,468
Ga zitten.
Hier.

306
00:26:48,086 --> 00:26:52,232
Het brandt in mijn keel.

307
00:26:52,424 --> 00:26:55,849
Waarom praat jij zo raar?
Liet jouw moeder je op je hoofd vallen?

308
00:26:55,894 --> 00:26:59,191
Hoe weet je dat?
Het was haar schuld niet.

309
00:26:59,814 --> 00:27:02,202
Te veel cocktails.

310
00:27:08,440 --> 00:27:12,269
Zo grappig was het niet.
- Het is wel grappig.

311
00:27:13,611 --> 00:27:17,835
Ik hoor dat jij rare dingen doet
met de kleine kindjes.

312
00:27:18,683 --> 00:27:23,281
Ik hoor dat jij je voordeel daar mee doet,
omdat ze denken dat je een onnozel ding bent.

313
00:27:23,316 --> 00:27:26,456
Nee, ik hou van de kinderen.

314
00:27:26,524 --> 00:27:29,592
Nee, dat is niet wat zij zeggen.

315
00:27:29,627 --> 00:27:35,328
Ik heb niets slechts gedaan.
Wacht.

316
00:27:37,435 --> 00:27:40,069
Wat heb ik gedaan?
Wat zeiden ze?

317
00:27:40,138 --> 00:27:43,887
De politie komt zo.
Ze stoppen jou in de gevangenis.

318
00:27:47,078 --> 00:27:49,562
De gevangenis is voor slechte mensen.

319
00:27:49,647 --> 00:27:52,198
Ik ben een goed mens.
Mama zei dat.

320
00:27:52,283 --> 00:27:54,584
Hoor je dat?
Volgens mij komt de politie eraan.

321
00:27:54,652 --> 00:27:59,666
Verdwijn maar, onnozel ding.
Ren maar extra snel.

322
00:27:59,701 --> 00:28:01,457
Rennen.

323
00:28:11,102 --> 00:28:12,702
Ik heb nooit iets om dwergen gegeven.

324
00:28:12,771 --> 00:28:16,472
Ze zijn allemaal machtswellustelingen.
Ze hebben jou dus verdreven.

325
00:28:16,507 --> 00:28:21,314
Er wordt verteld in het circus...

326
00:28:22,380 --> 00:28:27,217
dat ik geen clown meer kan zijn.

327
00:28:27,252 --> 00:28:32,584
<i>Dus ging ik naar huis, naar Jupiter.</i>

328
00:28:32,774 --> 00:28:36,221
<i>Maar mama was gestorven.</i>

329
00:28:38,196 --> 00:28:41,164
<i>Ik had een idee.</i>

330
00:28:47,839 --> 00:28:52,629
<i>Ik zou goud van het afval maken.</i>

331
00:28:55,296 --> 00:28:58,931
<i>Net zoals Repelsteeltje.</i>

332
00:29:01,853 --> 00:29:05,351
Hoe zit het met jou, Spouty?
- Deze...

333
00:29:07,058 --> 00:29:09,317
Kinderen kiezen deze niet.
- Welwaar.

334
00:29:09,861 --> 00:29:12,361
Kinderen zullen dit geweldig vinden.

335
00:29:12,397 --> 00:29:15,000
Ik zei nee.

336
00:29:15,035 --> 00:29:17,603
Kijk die nou.

337
00:29:19,120 --> 00:29:21,871
Jongen, wil je dit niet?

338
00:29:21,906 --> 00:29:24,240
Is dit niet jouw favoriete speelgoed?

339
00:29:24,292 --> 00:29:28,080
Hij wil jouw smerige mallemolen niet.
- De kinderen houden van mij.

340
00:29:28,246 --> 00:29:30,880
Ik weet beter dan iedereen
wat kinderen willen.

341
00:29:30,915 --> 00:29:32,515
Hou afstand.

342
00:29:32,584 --> 00:29:35,398
Jij bent zo'n malloot
die kinderen iets aandoen.

343
00:29:42,927 --> 00:29:47,431
Dat is een leugen.

344
00:29:47,682 --> 00:29:52,189
Dat is een hele erge leugen.

345
00:29:57,408 --> 00:30:00,944
Ik ben een goed mens.

346
00:30:00,979 --> 00:30:03,591
Ga weg of ik bel de politie.

347
00:30:25,119 --> 00:30:28,454
<i>Ik dacht...</i>

348
00:30:28,456 --> 00:30:31,741
<i>ik ben zo dom...</i>

349
00:30:33,912 --> 00:30:37,647
<i>ik kan zelfs geen zelfmoord plegen.</i>

350
00:30:40,351 --> 00:30:43,319
<i>Maar toen...</i>

351
00:30:43,321 --> 00:30:46,472
<i>toen had ik een goed idee.</i>

352
00:31:00,204 --> 00:31:02,104
Dat klopt, mensen.
Iedereen heeft pret.

353
00:31:02,106 --> 00:31:05,842
Kom maar. De meest eigenaardige mensen
ter wereld.

354
00:31:05,877 --> 00:31:09,328
Je haar gaat er recht van overeind staan,
en je broek zakt er vanaf.

355
00:31:09,330 --> 00:31:12,381
kom maar

356
00:31:12,383 --> 00:31:14,383
het is een parade

357
00:31:14,385 --> 00:31:17,053
Let maar niet op hem, mensen.
Hij is wat geschift.

358
00:31:17,055 --> 00:31:19,088
Als je een ballon wil,
dan moet je me betalen.

359
00:31:19,090 --> 00:31:22,921
We houden van iedereen hier.
Kom maar.

360
00:31:24,345 --> 00:31:26,963
Is het geen triest verhaal?

361
00:31:26,965 --> 00:31:28,949
Een erbarmelijk verhaal.

362
00:31:31,569 --> 00:31:35,384
Zo nobel.
Zo verkeerd begrepen.

363
00:31:36,741 --> 00:31:43,451
Vertel me over de kinderen.
- Ik heb hen gered.

364
00:31:43,681 --> 00:31:47,016
Waar heb je hen van gered,
vraag ik me af.

365
00:31:47,085 --> 00:31:51,602
Van de freaks.
De kwaadaardige, gemene freaks.

366
00:31:54,058 --> 00:31:57,610
<i>De kinderen vergaten
dat ze van me hielden.</i>

367
00:31:59,314 --> 00:32:02,242
<i>De freaks hadden hen gestolen,
net als daarvoor.</i>

368
00:32:04,786 --> 00:32:07,268
<i>Ik wist wat ik moest doen.</i>

369
00:32:10,975 --> 00:32:14,710
<i>Ik moest hen terughalen.</i>

370
00:32:14,746 --> 00:32:17,246
<i>Ik maakte een grappige show voor hen.</i>

371
00:32:19,083 --> 00:32:22,320
<i>Hun ouders waren gemeen.
Ik gaf hun snoep.</i>

372
00:32:22,920 --> 00:32:25,620
<i>Van mij hoefden ze geen klusjes te doen.</i>

373
00:32:27,625 --> 00:32:30,593
<i>Ik regelde een mooie oppas voor hen.</i>

374
00:32:35,199 --> 00:32:38,034
Ik ben een goeie clown.

375
00:32:55,853 --> 00:32:59,789
Ik heb veel laffe moordenaars ontmoet...

376
00:32:59,857 --> 00:33:02,291
en snotterende lafaards
in mijn tijd...

377
00:33:02,360 --> 00:33:06,974
maar ze konden allemaal de zwartheid toegeven
die in hun hart zat, als de tijd gekomen was.

378
00:33:08,466 --> 00:33:11,434
Jij...

379
00:33:11,502 --> 00:33:16,018
hebt de demon laten huilen.

380
00:33:17,008 --> 00:33:20,378
Ik begrijp het niet.
- Ga staan, clown.

381
00:33:28,519 --> 00:33:30,985
Jij bent die ene.

382
00:34:16,567 --> 00:34:19,420
Kom, broer.
Voeg je bij ons.

383
00:35:04,983 --> 00:35:08,417
Je kunt rennen, maar niet verstoppen.

384
00:35:08,469 --> 00:35:10,626
Niet lang.

385
00:36:43,201 --> 00:36:47,264
Je hebt nooit het gezicht gezien van die man
die je in tweeën zou hakken?

386
00:36:47,299 --> 00:36:49,088
Hij had de hele tijd een masker op...

387
00:36:49,157 --> 00:36:52,625
en ik zat in die doos,
dus ik kon het niet goed zien.

388
00:36:52,694 --> 00:36:54,861
Ze waren alle twee verkleed als clowns?

389
00:37:03,638 --> 00:37:05,504
Heb jij iets gehoord?

390
00:37:08,042 --> 00:37:10,409
Een deed het woord,
en die andere zei niets.

391
00:37:10,478 --> 00:37:12,678
Zou je zijn stem herkennen
als je hem weer zou horen?

392
00:37:12,747 --> 00:37:14,614
Hij klonk gedempt door het plastic.

393
00:37:14,682 --> 00:37:18,183
Die andere kleine kinderen
konden de man zien zonder zijn masker.

394
00:37:18,553 --> 00:37:20,987
Het gaat niet goed met hen,
maar we krijgen wel een omschrijving.

395
00:37:21,055 --> 00:37:22,955
Ik weet alleen dat ze beiden gek zijn.

396
00:37:23,024 --> 00:37:25,864
<i>Heb jij gezien wat er gebeurd is
met die clown die hier vermoord is?</i>

397
00:37:26,427 --> 00:37:30,096
Niemand zou het je kwalijk nemen
als jij jezelf moest verdedigen.

398
00:37:30,164 --> 00:37:32,498
Je bewijst de mensen een dienst
als je zo'n maniak vermoordt.

399
00:37:32,567 --> 00:37:35,601
Ik heb niets gezien.
- Het belangrijkste is...

400
00:37:35,937 --> 00:37:38,838
jij hebt die kinderen levend en wel
naar hun families teruggebracht.

401
00:37:38,907 --> 00:37:44,300
Zoals ik het zie,
ben je een held, jonge dame.

402
00:37:46,881 --> 00:37:49,886
Jimmy is de ware held.
- Ik heb niets bijzonders gedaan.

403
00:37:50,018 --> 00:37:52,385
Ik mag jou, kind.

404
00:37:52,453 --> 00:37:55,354
Nederigheid brengt je ver.

405
00:37:55,423 --> 00:37:58,124
Rechercheur, schrijf uw naam op...

406
00:37:58,192 --> 00:38:00,559
zodat de verslaggevers hem kunnen spellen
als ik met hen praat.

407
00:38:00,628 --> 00:38:04,425
Ik ga hen over de ware held vertellen.
- Neem je me in de maling?

408
00:38:04,460 --> 00:38:08,223
De ware held is degene
die bij het politiebureau vermoord is...

409
00:38:08,236 --> 00:38:11,604
nadat u hem gearresteerd had.
Meep verdiende het niet om te sterven.

410
00:38:12,807 --> 00:38:16,950
Iemand gaat boeten
voor de dood van mijn vriend.

411
00:38:37,065 --> 00:38:40,048
Waar hing jij nu uit?

412
00:38:40,785 --> 00:38:43,737
De avondklok is opgeheven.
- Wat?

413
00:38:44,489 --> 00:38:47,384
Hebben ze de moordenaar gepakt?
- Hij heeft dat gedaan.

414
00:38:47,575 --> 00:38:49,799
De moordenaar gepakt, de kinderen gered.

415
00:38:49,994 --> 00:38:52,859
Hij heeft iedereen gered.
Ik moet plassen.

416
00:38:52,894 --> 00:38:56,132
Probeer jij het maar eens acht kilometer
lang in te houden op een brommer.

417
00:39:06,010 --> 00:39:11,020
Dat meisje heeft een toverspreuk
uitgesproken. Ze is niet de enige.

418
00:39:11,055 --> 00:39:14,984
Gisteravond had het kamp bezoek.

419
00:39:15,559 --> 00:39:19,688
Is hij ook naar jou toegekomen?
- Niet naar mij, maar hij eiste z'n freak op.

420
00:39:27,665 --> 00:39:29,969
Wat is er aan de hand?

421
00:39:31,409 --> 00:39:34,029
Ze komen ons eindelijk verjagen.

422
00:39:46,517 --> 00:39:48,134
Ben jij Jimmy?

423
00:39:48,186 --> 00:39:53,659
Wat wil jij en de rest van die bende?
- We wilden jou bedanken.

424
00:39:54,192 --> 00:39:57,308
Je hebt onze zoon gered.
- Je hebt onze stad gered.

425
00:39:57,345 --> 00:40:00,230
Ik wil je een hand geven.

426
00:40:12,578 --> 00:40:14,827
Zelfgemaakte brownies.
Ik had er maar één.

427
00:40:14,879 --> 00:40:18,187
Bedankt.

428
00:40:21,002 --> 00:40:24,465
Bent u een echte mevrouw?
- Jessie, manieren.

429
00:40:24,606 --> 00:40:27,846
Dat is niet erg, lieverd.
Ik ben een mevrouw.

430
00:40:28,342 --> 00:40:31,051
En nog wat meer.

431
00:41:04,412 --> 00:41:06,829
Dames en heren.
Allemaal.

432
00:41:06,864 --> 00:41:12,514
We willen jullie uitnodigen
op onze grote openingsvoorstelling vanavond.

433
00:41:13,087 --> 00:41:16,222
Hier in onze grote tent.

434
00:41:16,290 --> 00:41:20,102
Kaartjes zijn daar beschikbaar
bij het bureau.

435
00:41:39,914 --> 00:41:44,745
Zet ze dichter bij elkaar.
- Je wilde ons spreken?

436
00:41:47,255 --> 00:41:49,688
Vanavond is de show uitverkocht...

437
00:41:49,757 --> 00:41:54,363
en ik heb de volgorde wat veranderd.
- Nee, ik begrijp het.

438
00:41:54,398 --> 00:41:57,096
Nu de zaal volzit,
warmen wij ons op voor jou.

439
00:41:57,165 --> 00:42:00,789
Doe niet zo raar.
Jullie zijn de opwarmingsact.

440
00:42:00,868 --> 00:42:04,296
Dit kunnen jullie niet menen.
- Onze gezichten staan op de vlag.

441
00:42:04,405 --> 00:42:08,808
Dat was vorige week, liefje.
Die hebben we naar beneden gehaald.

442
00:42:08,843 --> 00:42:14,831
Het spijt me dat ik stoor,
ik hoopte dat...

443
00:42:14,866 --> 00:42:19,046
ik een kaartje voor de show kon kopen,
maar blijkbaar is het uitverkocht.

444
00:42:19,053 --> 00:42:21,548
Ik kom van buiten de stad.

445
00:42:22,557 --> 00:42:26,768
Hollywood, Californie, dat is mijn thuis.

446
00:42:27,028 --> 00:42:28,661
Hollywood?

447
00:42:29,797 --> 00:42:32,986
Richard Spencer.
Talenten scout.

448
00:42:34,135 --> 00:42:37,448
We kunnen vast wel een plaats vinden.

449
00:42:42,810 --> 00:42:50,581
Hemeltjelief. Ben je daarom
helemaal doorgedraaid?

450
00:42:50,616 --> 00:42:52,451
Zorg dat je moeder je zo niet ziet.

451
00:42:52,520 --> 00:42:55,928
Ze rent al de hele dag rond
om het juiste kostuum voor jou te vinden.

452
00:42:55,957 --> 00:43:00,564
Niet dat jij dat waardeert. Kleed je dus om
en breng dit dienblad naar je moeder.

453
00:43:00,599 --> 00:43:05,294
Ze voelt zich zwak door dat rondrennen.
Halloween is voorbij.

454
00:43:05,329 --> 00:43:07,167
Pak dit dienblad aan.

455
00:43:10,304 --> 00:43:12,721
Genoeg nu.
Ik ben niet bang voor jou.

456
00:43:12,807 --> 00:43:14,873
In het donker verwekt blank joch.

457
00:43:14,942 --> 00:43:16,842
Je kunt nauwelijks
je eigen kont wassen.

458
00:43:16,911 --> 00:43:20,201
Ik kan het weten,
want ik was jouw vieze onderbroeken.

459
00:43:20,236 --> 00:43:23,590
Ik breng het zelf wel.
Aan de kant.

