﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:06,710
Hou je mond.
-Praten we nu zo tegen elkaar?

2
00:00:06,720 --> 00:00:09,310
Hou je mond.
Ik moet met je praten.

3
00:00:09,360 --> 00:00:11,430
Ik ben er over 'n paar minuten, dus...

4
00:00:11,480 --> 00:00:14,310
Nee, niet wanneer je hier bent.
-Stom van me!

5
00:00:14,360 --> 00:00:17,030
Hou je mond.

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,790
Moet dingen zeggen.
Niet allemaal goed.

7
00:00:20,840 --> 00:00:22,950
Gaat dat niet beter als ik er ben?

8
00:00:23,000 --> 00:00:26,150
Danny, alles is beter als jij er bent,
maar misschien...

9
00:00:26,200 --> 00:00:28,230
Misschien dit niet.

10
00:00:38,920 --> 00:00:40,750
Oké, voor dat alles.

11
00:00:40,800 --> 00:00:43,560
Voor al die dingen die ik fout deed...

12
00:00:48,160 --> 00:00:50,510
Ik hou van je.

13
00:00:50,560 --> 00:00:52,750
Nee, niet zo.
Niet automatisch.

14
00:00:52,800 --> 00:00:54,550
Niet op 't eind van 'n gesprek,

15
00:00:54,600 --> 00:00:56,670
als je ophangt, als schouderklopje.

16
00:00:56,720 --> 00:00:59,590
Danny, ik zeg deze woorden nooit meer.
Tegen niemand, nooit meer.

17
00:00:59,640 --> 00:01:02,320
Deze woorden, van mij, zijn nu van jou.

18
00:01:16,800 --> 00:01:18,390
Dat is 'n ding.

19
00:01:25,480 --> 00:01:29,450
Er is meer, maar dat is 't belangrijkste.

20
00:01:29,520 --> 00:01:32,800
Zeg alsjeblief wat tegen me.
Dit is killing.

21
00:01:37,160 --> 00:01:39,950
Danny, ik hou van je.

22
00:01:40,000 --> 00:01:44,080
En jij bent de laatste persoon die me
dat hoort zeggen.

23
00:01:44,920 --> 00:01:46,350
Hallo?

24
00:01:46,400 --> 00:01:48,470
Hallo, is daar iemand?

25
00:01:48,520 --> 00:01:51,350
Wie is dit?

26
00:01:51,400 --> 00:01:54,270
Ik heb de telefoon opgeraapt.
Het spijt me, ik vond 'm.

27
00:01:56,920 --> 00:01:59,230
Kun je me alsjeblief Danny weer geven?

28
00:01:59,280 --> 00:02:01,470
Ik praatte tegen Danny.

29
00:02:01,520 --> 00:02:03,760
Het spijt me. Het spijt me zo erg.

30
00:02:04,840 --> 00:02:06,350
Wat spijt u?

31
00:02:06,400 --> 00:02:08,390
Kunt u de telefoon weer
teruggeven aan...?

32
00:02:08,440 --> 00:02:10,230
Hij stak de straat over

33
00:02:10,280 --> 00:02:13,350
Ik vond de telefoon,
moet weggeslingerd zijn...

34
00:02:13,400 --> 00:02:16,150
De auto, het dook op uit 't niets.

35
00:02:16,200 --> 00:02:18,150
Het spijt me zo.

36
00:02:53,280 --> 00:02:55,870
Ik denk dat jullie nu de geruchten
al gehoord hebben

37
00:02:55,920 --> 00:02:59,230
en tot m'n grote spijt moet ik ze bevestigen.

38
00:02:59,280 --> 00:03:02,270
Ik heb jullie hier verzameld om te
zeggen dat Mr Pink,

39
00:03:02,320 --> 00:03:05,870
dat Danny Pink helaas gestorven is.

40
00:03:05,920 --> 00:03:10,890
Ik weet zeker dat ik namens u allen onze
oprechte deelneming overbreng aan de familie.

41
00:03:10,920 --> 00:03:13,710
Mr Pink was 'n inspiratie
voor allen die 'm kenden.

42
00:03:13,760 --> 00:03:17,190
'n Soldaat, 'n leraar, 'n vriend.

43
00:03:17,240 --> 00:03:20,510
Het was geen geheim dat hij
close was met Miss Oswald.

44
00:03:20,560 --> 00:03:23,910
Onze gedachten en gebeden
zijn ook voor haar.

45
00:03:39,840 --> 00:03:44,080
Hallo lieverd. Alles goed?

46
00:03:46,480 --> 00:03:51,610
Nee, natuurlijk niet.

47
00:03:52,960 --> 00:03:55,390
Weet je wat je moet doen?

48
00:03:55,440 --> 00:03:58,680
Je moet huilen. Laat 't gaan.

49
00:03:59,320 --> 00:04:01,700
Of wat?

50
00:04:02,400 --> 00:04:06,590
Het was iets verschrikkelijks. Gewoon
'n verschrikkelijk, verschrikkelijk ding.

51
00:04:06,640 --> 00:04:09,030
Het was niet verschrikkelijk.

52
00:04:09,880 --> 00:04:11,750
Het was saai.

53
00:04:11,800 --> 00:04:13,740
Saai?

54
00:04:15,200 --> 00:04:17,870
Het was gewoontjes.

55
00:04:21,260 --> 00:04:24,750
Mensen bleven gewoon lopen met
hun I-pads en boodschappentassen.

56
00:04:24,800 --> 00:04:27,990
Hij leefde, toen was hij dood,
en 't was niks.

57
00:04:28,040 --> 00:04:29,550
Alsof je uit 'n bus stapt.

58
00:04:29,600 --> 00:04:32,350
Hij verdiende beter. En jij ook.

59
00:04:32,400 --> 00:04:35,950
Ik verdien niets.
Niemand verdient iets.

60
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
Maar ik heb iets beters tegoed.

61
00:04:41,160 --> 00:04:43,790
Iemand staat bij mij in 't krijt.

62
00:04:43,840 --> 00:04:45,470
Wie?

63
00:04:53,200 --> 00:04:55,310
Ik had 't druk. Iets gebeurt?

64
00:04:55,360 --> 00:04:57,710
Niks. Meer van hetzelfde.

65
00:04:57,760 --> 00:05:00,190
Nou ja, je bent maar menselijk.

66
00:05:00,240 --> 00:05:02,840
Wat kan ik voor je doen?

67
00:05:37,094 --> 00:05:41,094
Vertaling & Sync: Don Pedro

68
00:06:09,520 --> 00:06:11,790
Start haar. -Waar gaan we naartoe?
-Weg!

69
00:06:11,840 --> 00:06:13,270
Waarvan?
-Gewoon weg.

70
00:06:13,320 --> 00:06:17,150
Normaal zeg je werk of kinderen of
de afwas of saaiheid.

71
00:06:17,200 --> 00:06:19,230
Dus wat is er gebeurd?

72
00:06:19,280 --> 00:06:21,590
'n Vulkaan.
-Sorry?

73
00:06:21,640 --> 00:06:24,150
Ik heb nog nooit 'n actieve
vulkaan gezien.

74
00:06:24,200 --> 00:06:26,070
Wat is er zo geweldig aan?

75
00:06:26,120 --> 00:06:30,160
Is gewoon 'n lekkende berg.
-Ik heb nog nooit lava gezien.

76
00:06:32,520 --> 00:06:34,590
Het is troep.

77
00:06:34,640 --> 00:06:37,040
Bewijs 't.

78
00:06:40,920 --> 00:06:43,740
Het zit op je nek.

79
00:06:50,400 --> 00:06:53,230
Heb je nog steeds die slaappleisters?

80
00:06:53,280 --> 00:06:55,630
Krijg je niet.
-Ik heb slaapproblemen.

81
00:06:55,680 --> 00:06:58,070
Nog altijd niet.
-Mag ik er één?

82
00:06:58,120 --> 00:07:00,560
Nee, mag je niet.

83
00:07:03,680 --> 00:07:05,910
Dus, vulkaan.

84
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
Wat is er zo mooi aan lava?

85
00:07:26,680 --> 00:07:30,660
Je hebt me ooit verteld wat 'n
TARDIS sleutel kan vernietigen.

86
00:07:31,160 --> 00:07:34,520
Dat is zo mooi aan lava.

87
00:07:36,720 --> 00:07:41,220
Alle zeven. Uit al je verstopplaatsen.

88
00:07:44,580 --> 00:07:46,630
Clara, wat doe je?

89
00:07:46,680 --> 00:07:50,840
Ben daar erg voorzichtig mee.
Ze zijn erg, erg...

90
00:07:54,940 --> 00:07:57,510
Heb ik je aandacht?

91
00:07:57,560 --> 00:07:59,950
Ja.
-Mooi.

92
00:08:00,000 --> 00:08:02,880
Nee.
Niet goed, Clara.

93
00:08:04,280 --> 00:08:06,600
Danny Pink.

94
00:08:09,800 --> 00:08:12,060
Is dood.

95
00:08:14,400 --> 00:08:16,150
En?

96
00:08:16,200 --> 00:08:19,280
Serieus?
-En?

97
00:08:20,240 --> 00:08:22,720
En repareer 't.

98
00:08:23,800 --> 00:08:25,940
Verander 't.

99
00:08:26,640 --> 00:08:29,780
Verander wat gebeurde, red 'm.

100
00:08:30,240 --> 00:08:33,000
Breng 'm terug.

101
00:08:48,260 --> 00:08:50,470
Vijf over.

102
00:08:50,520 --> 00:08:53,110
Telkens als je nee zegt,
gooi ik er 'n sleutel in.

103
00:08:53,160 --> 00:08:55,110
Begrijpen we elkaar?

104
00:08:55,160 --> 00:08:57,430
Ik begrijp 't,
laat je niet meeslepen.

105
00:08:57,480 --> 00:08:59,570
Tijd kan herschreven worden.

106
00:08:59,620 --> 00:09:01,650
Met precisie.

107
00:09:01,700 --> 00:09:04,100
Met grote zorgvuldigheid.

108
00:09:04,100 --> 00:09:05,850
Maar niet vandaag.

109
00:09:05,900 --> 00:09:10,250
Maar dat weet je natuurlijk,
anders zou je me niet bedreigen.

110
00:09:10,300 --> 00:09:11,925
Zei je net nee?

111
00:09:11,980 --> 00:09:13,980
Als ik...

112
00:09:13,981 --> 00:09:16,531
de gebeurtenis verander die
jou hier bracht

113
00:09:16,560 --> 00:09:20,550
vraag je me hier nooit om die
gebeurtenis te veranderen.

114
00:09:20,600 --> 00:09:22,840
Paradox lus.

115
00:09:23,280 --> 00:09:26,360
De tijdlijn desintegreert.
Jouw tijdlijn. En ja..

116
00:09:31,680 --> 00:09:34,220
.. Ik zei net nee.

117
00:09:34,760 --> 00:09:36,190
Gooi de sleutel weg.

118
00:09:36,240 --> 00:09:40,870
Ik heb je tijd zien veranderen, je elke
regel zien breken die je wilde.

119
00:09:40,920 --> 00:09:43,230
Ik weet wanneer ik 't wel en
wanneer niet moet doen.

120
00:09:43,280 --> 00:09:45,630
Je probeert de controle over te nemen.

121
00:09:45,680 --> 00:09:49,190
Ik heb alles onder controle. Gooi de sleutel weg.
Doe wat je gezegd wordt.

122
00:09:49,240 --> 00:09:52,190
Doe wat je gezegd wordt of
stop met dreigen.

123
00:09:52,240 --> 00:09:55,510
Er is niet echt 'n derde optie.

124
00:09:55,560 --> 00:09:57,640
Weet je wat, Doctor?

125
00:09:59,400 --> 00:10:04,570
Wanneer 't over controle gaat,
heb je echt je meerdere gevonden.

126
00:10:09,520 --> 00:10:11,470
Laatste kans.

127
00:10:11,520 --> 00:10:13,750
En ik geef niks om de regels.

128
00:10:13,800 --> 00:10:16,750
Ik geef niks om verdomde paradoxen.

129
00:10:16,800 --> 00:10:21,020
Red Danny, haal 'm terug
of ik zweer...

130
00:10:22,360 --> 00:10:24,590
.. dat je nooit meer in de TARDIS zult stappen.

131
00:10:24,640 --> 00:10:26,270
Doe wat je gezegd wordt.

132
00:10:26,320 --> 00:10:29,860
Zeg 't nog 'n keer zodat
ik weet dat je 't meent.

133
00:10:31,440 --> 00:10:33,990
Ik maak geen grapjes, Doctor...
-Ik ook niet.

134
00:10:34,040 --> 00:10:37,620
Clara, m'n Clara,
ik denk van niet.

135
00:10:56,320 --> 00:11:00,490
Ik zou zeggen dat 't me spijt maar
ik zou 't zo weer doen.

136
00:11:01,760 --> 00:11:04,710
Ik zou 't weer doen.

137
00:11:04,760 --> 00:11:07,270
Waarom blijf je daar gewoon staan?

138
00:11:07,320 --> 00:11:09,800
Begrijp je niet wat ik net gedaan heb?

139
00:11:15,600 --> 00:11:17,990
Kijk in je hand.
-Er zit niks in m'n hand.

140
00:11:18,040 --> 00:11:20,950
Kijk in je hand.
-De sleutels zijn weg. Ze liggen beneden.

141
00:11:21,000 --> 00:11:23,390
Kijk in je hand.
-Er zit niks in m'n hand.

142
00:11:23,440 --> 00:11:26,000
Is er wel, kijk.

143
00:11:32,240 --> 00:11:35,920
Dacht je echt dat dat op mij zou werken?

144
00:11:45,120 --> 00:11:47,750
Het zijn geen slaappleisters.

145
00:11:47,800 --> 00:11:50,220
Ze veroorzaken 'n droomtoestand.

146
00:11:54,880 --> 00:11:58,420
Maakt je erg vatbaar voor suggestie.

147
00:11:59,080 --> 00:12:05,080
Ik liet toe dat 't hele scenario zich
ontvouwde zoals je gepland had.

148
00:12:05,080 --> 00:12:08,620
Ik was nieuwsgierig hoever je zou gaan.

149
00:12:10,760 --> 00:12:13,390
Nu weet je 't.

150
00:12:13,440 --> 00:12:15,840
Nu weet ik 't.

151
00:12:17,120 --> 00:12:19,250
Ik hou van 'm.

152
00:12:21,160 --> 00:12:24,760
Je bent 'n behoorlijke puinhoop
met chemicaliën.

153
00:12:27,720 --> 00:12:29,880
Wat nu?

154
00:12:31,800 --> 00:12:35,400
Wat doen we nu? Jij en ik.
Wat gebeurt er nu?

155
00:12:38,160 --> 00:12:39,920
Doctor?

156
00:12:43,080 --> 00:12:46,040
Ga naar de hel.

157
00:12:49,280 --> 00:12:51,540
Begrijpelijk.

158
00:12:52,240 --> 00:12:55,140
Absoluut begrijpelijk.

159
00:13:07,080 --> 00:13:10,430
Je vroeg wat we gingen doen.
Ik vertelde 't je.

160
00:13:10,480 --> 00:13:12,550
We gaan naar de hel.

161
00:13:12,600 --> 00:13:15,790
Of waar mensen dan ook naartoe
gaan als ze sterven.

162
00:13:15,840 --> 00:13:20,820
Waar 't ook is, we gaan er naartoe
en we gaan Danny vinden.

163
00:13:22,280 --> 00:13:27,100
En als 't mogelijk is,
brengen we 'm naar huis.

164
00:13:29,040 --> 00:13:33,590
Bijna elke cultuur in 't universum heeft
'n idee van 't hiernamaals.

165
00:13:33,640 --> 00:13:37,900
Ik heb altijd al 'n kijkje willen nemen,
kijken of ik er één kon vinden.

166
00:13:38,400 --> 00:13:41,230
Je gaat me helpen?
-Waarom niet?

167
00:13:41,280 --> 00:13:44,200
Om wat ik deed. Ik......
-Je verried me.

168
00:13:45,360 --> 00:13:48,070
M'n vertrouwen geschaad,
onze vriendschap verraden.

169
00:13:48,120 --> 00:13:52,340
Je verried alles waar ik voor sta.
Je hebt me teleurgesteld.

170
00:13:53,240 --> 00:13:55,280
Waarom help je me dan?

171
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Waarom?

172
00:14:01,640 --> 00:14:06,530
Denk je dat ik zo weinig om je geeft
dat mij verraden verschil zou uitmaken?

173
00:14:08,760 --> 00:14:11,670
Stop met je ogen.
Doe dat niet met je ogen.

174
00:14:11,720 --> 00:14:16,320
Hoe doe je dat trouwens?
Lijkt wel of ze opgeblazen worden.

175
00:14:21,960 --> 00:14:25,340
Hou op met piepen als
je toch bezig bent.

176
00:14:25,360 --> 00:14:28,230
We hebben werk te doen.
Dit is één van die momenten.

177
00:14:28,280 --> 00:14:30,790
Welke momenten?
-De duisterste dag.

178
00:14:30,840 --> 00:14:32,950
Het zwartste uur.

179
00:14:33,000 --> 00:14:36,150
Kin omhoog, schouders naar achter.
Eens kijken waar we van gemaakt zijn

180
00:14:36,200 --> 00:14:37,860
jij en ik.

181
00:14:45,320 --> 00:14:48,550
De beveiliging en navigatie uitzetten.

182
00:14:48,600 --> 00:14:49,950
We hebben dit eerder gedaan.

183
00:14:50,000 --> 00:14:52,270
Je gekoppeld aan de
TARDIS telepathische interface.

184
00:14:52,320 --> 00:14:54,070
We kwamen overal in z'n
tijdstroom terecht.

185
00:14:54,120 --> 00:14:56,150
Omdat hij en jij heel sterk verbonden zijn.

186
00:14:56,200 --> 00:14:57,810
Jullie tijdsstromen zijn verstrengeld.

187
00:14:57,860 --> 00:15:00,630
Dus als hij ergens is
houdt die link stand.

188
00:15:00,680 --> 00:15:02,750
We hebben haast.

189
00:15:02,800 --> 00:15:04,230
Ik verdien jou niet.

190
00:15:04,280 --> 00:15:07,980
Het spijt me heel erg maar ik ben
precies wat je verdient.

191
00:15:09,600 --> 00:15:13,030
Denk aan Danny. Denk aan de
man die je verloren hebt.

192
00:15:13,080 --> 00:15:17,060
Laat 't pijn doen. Laat 't branden.
Maar ga niet blaten.

193
00:15:18,080 --> 00:15:22,030
Vraag niet, waarom hem? Waarom ik?
Vergeet dat. Vraag één vraag.

194
00:15:22,080 --> 00:15:23,310
Maar één.

195
00:15:23,360 --> 00:15:27,940
Vraag, waar is Danny Pink nu?
Waar is hij nu?

196
00:15:43,920 --> 00:15:46,520
De TARDIS denkt dat hij ergens is.

197
00:16:04,800 --> 00:16:08,170
Heeft iemand je al koffie aangeboden?

198
00:16:09,400 --> 00:16:11,350
Nog niet.

199
00:16:11,400 --> 00:16:14,150
Kunnen we wat koffie krijgen hier?

200
00:16:14,200 --> 00:16:16,720
't Goede spul.
We hebben 'n nieuwe.

201
00:16:18,840 --> 00:16:22,710
Vijf minuten, maximaal. Beste om
te wachten op goede koffie.

202
00:16:22,760 --> 00:16:25,790
Waar ben ik?
-Soms is er alleen maar oplos.......

203
00:16:25,840 --> 00:16:27,310
Waar ben ik?

204
00:16:27,360 --> 00:16:29,070
Grote vraag.

205
00:16:29,120 --> 00:16:31,310
Probeer 't langzaam te laten inwerken.

206
00:16:31,360 --> 00:16:34,270
We probeerden met familie in
contact te komen

207
00:16:34,320 --> 00:16:37,270
maar er is gewoon zoveel admini...

208
00:16:37,320 --> 00:16:39,560
Ik was niet hier, ik was...

209
00:16:42,800 --> 00:16:47,150
Ja, dat laatste ding,
dat er met je gebeurde,

210
00:16:47,200 --> 00:16:49,790
dat is echt gebeurd, vrees ik.

211
00:16:49,840 --> 00:16:52,070
Maar zo is 't leven.

212
00:16:52,120 --> 00:16:55,350
Niet 't leven neem ik aan maar...

213
00:16:55,400 --> 00:16:58,870
Je moet wat formulieren invullen.
Relax je misschien wat van.

214
00:16:58,920 --> 00:17:02,830
Waarschijnlijk niet maar ze
moeten wel ingevuld worden.

215
00:17:02,880 --> 00:17:05,230
Belangrijk ding.
Moet ik weten.

216
00:17:05,280 --> 00:17:08,190
Word je gecremeerd?

217
00:17:08,240 --> 00:17:11,670
Sorry, 't is 'n vrij dringende vraag.

218
00:17:11,720 --> 00:17:13,750
Weet ik niet. Nooit echt over nagedacht.

219
00:17:13,800 --> 00:17:15,710
Ik noteer je als 'n ja.

220
00:17:15,760 --> 00:17:18,110
Dat is tegenwoordig de standaard.

221
00:17:18,160 --> 00:17:20,870
Als de mensen wisten...
-Wat wisten?

222
00:17:20,920 --> 00:17:23,230
We hebben 'n brander in nummer 12.

223
00:17:23,280 --> 00:17:26,110
Zeg dat ze zich moeten voorbereiden.
-Brander?

224
00:17:26,160 --> 00:17:27,870
Is goed, komen we nog aan toe.

225
00:17:27,920 --> 00:17:30,940
Maar ik begrijp niet waar ik ben.

226
00:17:46,960 --> 00:17:50,560
Kijk eens. Je kunt m'n
huis zien vanaf hier.

227
00:17:51,600 --> 00:17:54,580
Sorry, helpt niet echt waarschijnlijk.

228
00:17:54,880 --> 00:17:57,130
Waar ben ik?

229
00:17:58,200 --> 00:18:00,210
Je weet 't al 'n beetje, toch?

230
00:18:00,260 --> 00:18:03,630
De meeste weten 't, 't is alleen
moeilijk om 't te bevatten.

231
00:18:03,680 --> 00:18:05,580
Waar ben ik?

232
00:18:05,960 --> 00:18:07,590
Je bent dood.

233
00:18:07,640 --> 00:18:10,390
En dit komt erna.

234
00:18:10,440 --> 00:18:13,910
Ik ben niet dood? Hoe kan dat?
-Onze oprechte deelneming.

235
00:18:13,960 --> 00:18:16,790
Ik sta precies hier.
-Ja, dat doe je.

236
00:18:16,840 --> 00:18:18,350
Welkom in de Onderwereld.

237
00:18:18,400 --> 00:18:22,870
Ook bekend als de Nedersfeer
of 't Beloofde Land.

238
00:18:22,920 --> 00:18:25,680
Hier ga je naartoe als je dood bent.

239
00:18:37,720 --> 00:18:40,940
Wil je in 'n zakje ademen?

240
00:18:47,960 --> 00:18:49,630
Waar zijn we?

241
00:18:49,680 --> 00:18:52,550
Navigatie is offline. We doen dit
op de oude manier.

242
00:18:52,600 --> 00:18:54,030
Maar Danny is hier?

243
00:18:54,080 --> 00:18:57,230
Vrijwel zeker niet. Er is hier 'n
connectie met Danny.

244
00:18:57,280 --> 00:18:59,830
Volgens de TARDIS, is dit de meest
logische plek waar

245
00:18:59,880 --> 00:19:02,990
je tijdlijn samenkomt met die van hem..
En dat is niet genoeg.

246
00:19:03,040 --> 00:19:04,750
Wat niet?
-Jij.

247
00:19:04,800 --> 00:19:07,230
Ik heb sceptisch en kritisch nodig.
-Niet mokkend.

248
00:19:07,280 --> 00:19:09,870
Krijg je veel rimpels van.

249
00:19:09,920 --> 00:19:13,110
Alsof je gesmolten bent.
-Vergeet je waarom we hier zijn?

250
00:19:13,160 --> 00:19:16,310
We zijn hier om je vriendje terug te
halen uit 't dodenrijk

251
00:19:16,360 --> 00:19:19,160
dus verman je en geef me wat branie.

252
00:19:40,360 --> 00:19:42,950
Vistanks?

253
00:19:43,000 --> 00:19:45,420
In 'n mausoleum?

254
00:20:01,480 --> 00:20:06,140
Wat betekent dat? - Dat 't zeker
geen vistanks zijn.

255
00:20:18,360 --> 00:20:21,840
Waarom?
-Weet ik niet.

256
00:20:30,320 --> 00:20:34,140
Ik neem aan dat ze niet
daarin verdronken zijn.

257
00:20:38,600 --> 00:20:41,980
Ze zijn erin gezet, na hun dood.

258
00:20:42,200 --> 00:20:44,640
Dit zijn graftombes.

259
00:20:45,440 --> 00:20:48,710
Watertombes,
iets met 'n vloeistof sowieso.

260
00:20:48,760 --> 00:20:51,070
Met stoelen?
-Met stoelen.

261
00:20:51,120 --> 00:20:55,000
Extra comfort  voor de overledenen,
handig om rijk te sterven.

262
00:21:05,080 --> 00:21:07,910
Vind ik Danny nu?  Heeft de Tardis
ons daarom hier gebracht?

263
00:21:07,960 --> 00:21:10,190
Ik wil 'm niet zo zien.

264
00:21:10,240 --> 00:21:13,630
Tombes met ramen. Wie wil hun
geliefden zien wegrotten?

265
00:21:13,680 --> 00:21:17,510
Waarom zou iemand zoveel moeite doen..

266
00:21:17,560 --> 00:21:19,960
om alleen maar op de doden te letten?

267
00:21:37,200 --> 00:21:39,110
3W.

268
00:21:39,160 --> 00:21:41,750
Dood is niet 't einde.

269
00:21:41,800 --> 00:21:43,870
Maar daar kunnen we bij helpen.

270
00:21:43,920 --> 00:21:48,430
Sinds 3W de waarheid heeft achterhaald
over de doodervaring

271
00:21:48,480 --> 00:21:52,310
hebben we hard gewerkt om 'n beter leven
voor de overledenen te vinden.

272
00:21:52,360 --> 00:21:56,780
Bij 3W, 't hiernamaals betekent nazorg.

273
00:21:58,240 --> 00:22:00,750
OK. Beetje vreemd?

274
00:22:00,800 --> 00:22:02,150
Zeer.

275
00:22:02,200 --> 00:22:05,030
Waarom de tekst en 'n stem?

276
00:22:05,080 --> 00:22:07,110
Is 't moeilijk?

277
00:22:07,160 --> 00:22:08,390
Wat is moeilijk?

278
00:22:08,440 --> 00:22:11,280
Al die woorden achterstevoren lezen.

279
00:22:14,000 --> 00:22:16,960
Kom op. We komen van ver.

280
00:22:19,160 --> 00:22:22,390
Hallo. Hopelijk is alles in orde.

281
00:22:22,440 --> 00:22:24,830
Hoe kan ik u helpen met uw dood?

282
00:22:24,880 --> 00:22:27,910
We hebben geen gillende haast.

283
00:22:27,960 --> 00:22:30,270
We zijn alleen.....

284
00:22:30,320 --> 00:22:32,710
We zijn alleen....

285
00:22:32,760 --> 00:22:35,550
aan 't slenteren.

286
00:22:35,600 --> 00:22:38,750
Neem alle tijd die jullie nodig hebben.

287
00:22:38,800 --> 00:22:43,030
Bij 3W, heb je altijd
de rest van je leven de tijd.

288
00:22:43,080 --> 00:22:46,510
Mooi, goed om te weten.
Toch, Clara? - Ja, top.

289
00:22:46,560 --> 00:22:49,350
Wat is 3W precies?
-M'n verontschuldigingen.

290
00:22:49,400 --> 00:22:53,350
U heeft duidelijk nog niet 't
3W welkomstpakket ontvangen.

291
00:22:53,400 --> 00:22:56,180
Nou, 't is gewoon 'n onverwacht...

292
00:23:16,960 --> 00:23:19,400
Welkom bij 't 3W Instituut

293
00:23:20,400 --> 00:23:24,450
Clara...
is 't voorbij?

294
00:23:25,120 --> 00:23:27,350
Volgens mij wel, ja.

295
00:23:27,400 --> 00:23:30,310
Jij hebt ook nog niet 't officiële
welkomstpakket ontvangen.

296
00:23:30,360 --> 00:23:33,030
Alles goed hier.

297
00:23:33,080 --> 00:23:34,510
Wie ben u?

298
00:23:34,560 --> 00:23:36,630
Ik ben Missy.

299
00:23:36,680 --> 00:23:39,070
Mobile Intelligent Systems Interface.

300
00:23:39,120 --> 00:23:42,430
Ik ben 'n multi-functionele
interactieve welkomstdroide.

301
00:23:42,480 --> 00:23:46,820
Jullie helpen om mij te
helpen jullie te helpen.

302
00:23:48,400 --> 00:23:50,750
Je bent erg...

303
00:23:50,800 --> 00:23:53,550
realistisch. -Tongen?
-Mond dicht.

304
00:23:53,600 --> 00:23:56,390
Ik ben volledig geprogrammeerd
 met sociale interactie normen

305
00:23:56,440 --> 00:23:58,470
geschikt voor allerlei bezoekers.

306
00:23:58,520 --> 00:24:01,790
Geef alsjeblief aan als ik mijn intimiteits-
instellingen moet aanpassen.

307
00:24:01,840 --> 00:24:04,550
Doe dat alsjeblief nu meteen.

308
00:24:04,600 --> 00:24:07,230
Misschien 'n beetje, ja.

309
00:24:07,280 --> 00:24:09,710
Ik moet met de leiding spreken.

310
00:24:09,760 --> 00:24:11,350
Ik heb de leiding.

311
00:24:11,400 --> 00:24:13,190
En wie is jouw baas?

312
00:24:13,240 --> 00:24:14,550
Ik ben m'n eigen baas.

313
00:24:14,600 --> 00:24:17,470
Wie repareert jou?
Wie onderhoudt jou?

314
00:24:17,520 --> 00:24:22,620
Zelf-reparatie zit in m'n systeem.
Ik word onderhouden door m'n hart.

315
00:24:25,360 --> 00:24:27,120
Is alles in orde?

316
00:24:28,960 --> 00:24:31,030
Wie onderhoudt jouw hart?

317
00:24:31,080 --> 00:24:34,920
M'n hart wordt onderhouden
door de Doctor.

318
00:24:36,000 --> 00:24:38,160
Doctor who?

319
00:24:38,960 --> 00:24:41,240
Dr Chang!

320
00:24:42,600 --> 00:24:45,040
Wie is daar?

321
00:24:46,600 --> 00:24:48,270
Hallo?

322
00:24:52,440 --> 00:24:56,340
Je kunt je hand nu wel neerleggen, Doctor.

323
00:25:02,040 --> 00:25:03,590
Gecondoleerd!

324
00:25:03,640 --> 00:25:07,190
Gecondoleerd? -Is 'n mausoleum.
Het is onze groet.

325
00:25:07,240 --> 00:25:11,660
Is er 'n speciaal dood iemand
met wie jullie willen spreken?

326
00:25:14,680 --> 00:25:17,970
Ja, die is er.
-Deze kant op dan.

327
00:25:18,000 --> 00:25:20,040
Alles oké?
-Nee.

328
00:25:22,000 --> 00:25:26,580
Mooi. Er zou iets goed mis met je
zijn als wel alles oké was.

329
00:25:53,060 --> 00:25:55,590
Beetje frisse lucht.
Zal je goed doen.

330
00:25:55,640 --> 00:25:58,990
Waarom is 't hier zo koud?
-En de Wifi is hier beter, weet niet waarom.

331
00:25:59,040 --> 00:26:02,630
Wi-Fi? -Ja, wel nog 'n beetje wankel
maar in basis...

332
00:26:02,680 --> 00:26:04,470
Jullie hebben Wifi hier?

333
00:26:04,520 --> 00:26:07,910
Je... Je hebt iPads
in 't hiernamaals?

334
00:26:07,960 --> 00:26:11,160
IPads? We hebben Steve Jobs!

335
00:26:12,560 --> 00:26:15,630
Luister, weer 'n belangrijke vraag voor je.

336
00:26:15,680 --> 00:26:19,020
Heb je ooit iemand gedood?

337
00:26:22,480 --> 00:26:25,460
Dit is surrealistisch.

338
00:26:27,580 --> 00:26:30,310
Stel je voor dat embryo's telefoons hadden.

339
00:26:30,360 --> 00:26:33,870
Dat helpt echt niet.
-Volg me even.

340
00:26:33,920 --> 00:26:36,870
Stel je voor dat baby's met elkaar
konden bellen in de baarmoeder.

341
00:26:36,920 --> 00:26:38,230
Wat zouden ze zeggen?

342
00:26:38,280 --> 00:26:42,030
Hoe zouden zij 't leven zien als
ze er met elkaar over konden praten?

343
00:26:42,080 --> 00:26:43,750
Ik heb geen flauw idee.

344
00:26:43,800 --> 00:26:46,150
Ze zouden denken dat 't
leven 9 maanden duurt.

345
00:26:46,200 --> 00:26:50,550
Dan, boem, valdeur opent,
je valt eruit, voor altijd weg.

346
00:26:50,600 --> 00:26:52,390
Je hoort nooit meer iets van ze.

347
00:26:52,440 --> 00:26:55,150
Niks aan 't einde van de streng.

348
00:26:56,220 --> 00:26:59,230
Dit is niet echt 'n hiernamaals.

349
00:26:59,280 --> 00:27:03,320
Het is alleen meer leven dan
dat je verwacht had.

350
00:27:04,120 --> 00:27:06,870
Waarom vroeg je of ik
iemand gedood had?

351
00:27:06,920 --> 00:27:11,470
Voor je leraar was
ben je enige tijd soldaat geweest.

352
00:27:12,520 --> 00:27:15,910
Ergens spijt van?
Slechte herinneringen?

353
00:27:15,960 --> 00:27:17,910
Zijn dat jouw zaken?

354
00:27:21,760 --> 00:27:24,200
Zoek dekking, nu!

355
00:27:26,320 --> 00:27:28,430
Sorry als ik iets getriggerd heb.

356
00:27:28,480 --> 00:27:32,800
Geheugenflitsen kunnen hard
aankomen in de vroege fases.

357
00:27:32,920 --> 00:27:34,510
Waarom?

358
00:27:34,560 --> 00:27:36,880
Waarom wat?

359
00:27:43,640 --> 00:27:45,990
Waarom gaat 't jou wat aan?

360
00:27:46,040 --> 00:27:49,150
Iemand heeft verzocht je te ontmoeten.

361
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
Enig idee wie dat kan zijn?

362
00:27:59,460 --> 00:28:02,670
't Heeft voorrang gekregen,
wat normaal gesproken betekent...

363
00:28:02,720 --> 00:28:05,120
Betekent wat?

364
00:28:05,840 --> 00:28:09,080
Hoe dan ook, we hebben 'n
ontmoeting geregeld.

365
00:28:11,040 --> 00:28:12,470
Wanneer?

366
00:28:12,520 --> 00:28:14,200
Kom binnen.

367
00:28:22,520 --> 00:28:25,910
'Danny, herhaal, is 't
gebouw veilig?'

368
00:28:25,960 --> 00:28:28,610
Dus je herinnert je hem?

369
00:28:35,240 --> 00:28:36,960
Kom binnen.

370
00:28:38,600 --> 00:28:41,790
Moet even wat opmeten van jullie.

371
00:28:41,840 --> 00:28:44,270
Je voelt er niks aan.
-Waarvan?

372
00:28:44,320 --> 00:28:46,990
Hoe behoudt 't lichaam
z'n integriteit?

373
00:28:47,040 --> 00:28:49,390
Waarom zijn 't niet
wat botten die rondzwermen?

374
00:28:49,440 --> 00:28:52,350
Elk lichaam zit in 'n exoskelet.

375
00:28:52,400 --> 00:28:54,350
-'n Onzichtbaar exoskelet?

376
00:28:54,400 --> 00:28:57,350
Is alleen onzichtbaar in 't water.
Er zit 'n speciaal ontwikkelde

377
00:28:57,400 --> 00:29:00,430
refractie index in de vloeistof
zodat dat we de bewoner kunnen zien,

378
00:29:00,480 --> 00:29:02,590
onbelemmerd door 't
onderhoudssysteem.

379
00:29:02,640 --> 00:29:05,640
Dus elk skelet zit ergens in?

380
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
Meen je dat? X-ray water?
-Het is zo cool.

381
00:29:18,080 --> 00:29:19,400
Kijk eens.

382
00:29:20,800 --> 00:29:24,460
We noemen 't Dark Water.

383
00:29:29,320 --> 00:29:33,220
Alleen organisch materiaal
zie je erdoor.

384
00:29:36,200 --> 00:29:38,830
Volgens mij moeten ze dit
in zwembaden gebruiken.

385
00:29:38,880 --> 00:29:41,830
Hoezo?
-Denk eens na.

386
00:29:41,880 --> 00:29:44,500
Ik denk na. Waarom?

387
00:29:45,400 --> 00:29:46,910
Maakt niks uit.

388
00:29:46,960 --> 00:29:49,390
3W, wat is dat voor 'n naam?

389
00:29:49,440 --> 00:29:50,990
Jij weet 't toch?

390
00:29:51,040 --> 00:29:55,100
Je bent hier voor zaken of ze zouden
je niet binnengelaten hebben.

391
00:29:56,960 --> 00:29:59,070
Sorry, had ik moeten checken.

392
00:29:59,120 --> 00:30:00,830
Ik dacht dat je 't nooit zou vragen.

393
00:30:00,880 --> 00:30:05,100
Breng je beveiliging op orde,
het is 'n schande.

394
00:30:06,560 --> 00:30:10,290
Alweer 'n regeringsinspectie?
Zo snel weer?

395
00:30:10,300 --> 00:30:12,030
Hoezo al dat gevloek?

396
00:30:12,080 --> 00:30:15,830
Ik zit vol met overgenomen woede.

397
00:30:15,880 --> 00:30:18,310
Wat betekent 3W?

398
00:30:18,360 --> 00:30:20,310
De drie woorden.

399
00:30:20,360 --> 00:30:22,390
Welke drie woorden?

400
00:30:22,440 --> 00:30:25,510
Je weet 't echt niet?
-Maakt niks uit wat we wel of niet weten.

401
00:30:25,560 --> 00:30:27,110
Geef antwoord.

402
00:30:27,160 --> 00:30:30,990
Want mensen die 't niet weten
en dit horen kunnen gaan flippen.

403
00:30:31,040 --> 00:30:33,110
We gaan niet flippen.

404
00:30:33,160 --> 00:30:36,080
Als je net iemand verloren
hebt kan dit...

405
00:30:37,280 --> 00:30:39,400
Dit is verontrustend.

406
00:30:40,840 --> 00:30:45,150
Komt goed. -Spreek nog 'n keer
voor me en ik haal iets van je af.

407
00:30:45,200 --> 00:30:46,600
Komt goed.

408
00:30:48,600 --> 00:30:52,630
Je weet hoe bang mensen zijn
om te sterven. Iedereen.

409
00:30:52,680 --> 00:30:55,990
Het is natuurlijk de meest fundamentele
angst in 't universum.

410
00:30:56,040 --> 00:30:59,940
Ze zouden 't stuk banger zijn
als ze wisten hoe 't echt was.

411
00:31:07,120 --> 00:31:08,800
Dus...

412
00:31:10,480 --> 00:31:12,400
Ben je oké?

413
00:31:16,520 --> 00:31:17,900
Het spijt me.

414
00:31:19,360 --> 00:31:21,530
Ik wil alleen...

415
00:31:21,580 --> 00:31:23,750
Luister.

416
00:31:23,800 --> 00:31:25,550
Luister...

417
00:31:27,440 --> 00:31:29,120
Beter van niet, hè?

418
00:31:32,360 --> 00:31:35,070
Spreekt niet veel.

419
00:31:35,120 --> 00:31:37,270
Waarom wilde hij me dan zien?

420
00:31:39,120 --> 00:31:40,910
Wat is dat in hemelsnaam?

421
00:31:40,960 --> 00:31:45,950
Klinkt alsof iemand z'n lichaam ter
beschikking aan de wetenschap heeft gesteld.

422
00:31:46,320 --> 00:31:51,280
Het wordt waarschijnlijk tijd om je te
vertellen waarom je 't altijd zo koud hebt...

423
00:31:53,160 --> 00:31:56,790
Witte ruis uit de TV.
We hebben 't allemaal gehoord.

424
00:31:56,840 --> 00:32:00,870
'n Paar jaar geleden, Dr Skarosa,
onze oprichter,

425
00:32:00,920 --> 00:32:03,320
deed iets onverwachts.

426
00:32:04,320 --> 00:32:08,590
Hij haalde dat geluid door 'n
zelfgemaakte vertalingsmatrix.

427
00:32:08,640 --> 00:32:12,460
Dit is 'n opname van wat hij hoorde.

428
00:32:17,440 --> 00:32:20,670
Mensen. Stemmen.
-Dus?

429
00:32:20,720 --> 00:32:26,330
Na 'n tijd raakte Dr Skarosa ervan overtuigd
dat dit de stemmen recente sterfgevallen waren.

430
00:32:26,400 --> 00:32:30,660
Hij geloofde dat 't telepathische
communicatie van de doden was.

431
00:32:33,040 --> 00:32:34,910
Hoezo?

432
00:32:34,960 --> 00:32:36,710
Was hij 'n idioot?

433
00:32:36,760 --> 00:32:40,910
Hij kon sommige stemmen isoleren,
horen wat ze zeiden.

434
00:32:40,960 --> 00:32:43,150
Dus...'n idioot.

435
00:32:43,200 --> 00:32:44,470
Mond dicht.

436
00:32:44,520 --> 00:32:47,110
Wat ik jullie laat horen,
gaat jullie leven veranderen.

437
00:32:47,160 --> 00:32:51,430
En niet ten goede. Dit zijn de drie
woorden die veroorzaakten dat Dr Skarosa

438
00:32:51,480 --> 00:32:54,070
instituten zoals deze,
over de hele wereld opzette.

439
00:32:54,120 --> 00:32:55,670
Om de doden te beschermen.

440
00:32:55,720 --> 00:32:58,510
Als je ze niet wilt horen,
er is nog tijd...

441
00:32:58,560 --> 00:33:02,080
Schiet op of ik sla je
met m'n schoen.

442
00:33:05,520 --> 00:33:08,830
Cremeer me niet.
Cremeer me niet!

443
00:33:08,880 --> 00:33:15,990
Er is 'n simpele, afschuwelijke mogelijkheid
die nooit bij de mensheid is opgekomen.

444
00:33:16,200 --> 00:33:18,870
Cremeer me niet.
Cremeer me niet!

445
00:33:18,920 --> 00:33:20,750
Zeg 't niet.

446
00:33:20,800 --> 00:33:22,670
De doden blijven bij bewustzijn.

447
00:33:22,720 --> 00:33:26,550
De doden zijn zich ervan bewust
wat er met ze gebeurt.

448
00:33:26,600 --> 00:33:30,350
Dus je geest is hier, je ziel,
hoe je 't ook wilt noemen

449
00:33:30,400 --> 00:33:33,790
en jij bent in je nieuwe lichaam,
in je nieuwe wereld.

450
00:33:33,840 --> 00:33:37,470
Maar nog steeds verbonden met je
oude lichaam in de oude wereld.

451
00:33:37,520 --> 00:33:41,190
Je voelt nog altijd
wat het voelt.

452
00:33:41,240 --> 00:33:43,790
Daarom heb ik 't koud.

453
00:33:43,840 --> 00:33:46,960
Ze bewaren je op 'n koude plek, ja.

454
00:33:48,920 --> 00:33:53,710
Je zei dat je gecremeerd werd?

455
00:33:55,400 --> 00:33:57,590
Sorry, ik regel dit wel.

456
00:33:57,640 --> 00:34:01,550
Sorry, vertel je me dat...?
-Dit is zeldzaam.

457
00:34:01,600 --> 00:34:02,710
Dit gebeurt nooit.

458
00:34:02,760 --> 00:34:05,150
Wat gebeurt nooit?
-Je hebt telefoon.

459
00:34:05,200 --> 00:34:08,030
Telefoon? -Van de andere kant.

460
00:34:08,080 --> 00:34:11,240
Ken je iemand die Clara Oswald heet?

461
00:34:13,000 --> 00:34:15,390
Nep. Allemaal.

462
00:34:15,440 --> 00:34:17,990
Het is oplichterij, onzin.

463
00:34:18,040 --> 00:34:21,020
Ik beloof je dat 't geen oplichterij is.

464
00:34:21,120 --> 00:34:22,630
Wat is dat gepiep?

465
00:34:22,680 --> 00:34:25,030
Wie maakt zich druk over gepiep?

466
00:34:25,080 --> 00:34:26,230
De doden zijn dood!

467
00:34:26,280 --> 00:34:28,750
Ze praten niet met je door de TV.

468
00:34:28,800 --> 00:34:33,030
Ze zijn gewoon weg en al deze arme
zielen hier beneden in de tanks..

469
00:34:33,080 --> 00:34:36,720
Het spijt me, ze zijn gewoon dood
en komen niet terug.

470
00:34:40,920 --> 00:34:42,910
Clara? Clara?

471
00:34:42,960 --> 00:34:45,120
Clara, ben je daar?

472
00:34:48,920 --> 00:34:52,630
Ik hoor je. Ben jij dat?
Zeg alsjeblief van wel.

473
00:34:52,680 --> 00:34:54,550
Dat is ze, dat is Clara!

474
00:34:54,600 --> 00:34:57,760
Je hebt echt veel geluk,
gebeurt bijna nooit.

475
00:35:00,320 --> 00:35:01,990
Waar is ze heen?

476
00:35:05,920 --> 00:35:09,270
Signaal kwijt maar ik kan 't terug krijgen...

477
00:35:09,320 --> 00:35:11,310
Wat gebeurt er?

478
00:35:11,360 --> 00:35:13,870
Sinds je binnenkomst,
scannen we je telepathisch.

479
00:35:13,920 --> 00:35:16,270
Je wilde met 'n overledene spreken.

480
00:35:16,320 --> 00:35:18,630
En we hebben 'n match
gevonden in de Nedersfeer.

481
00:35:18,680 --> 00:35:22,280
Dat kan niet.
De doden komen niet terug.

482
00:35:24,200 --> 00:35:26,190
Haal haar terug!

483
00:35:26,240 --> 00:35:28,140
Mee bezig.

484
00:35:28,760 --> 00:35:30,390
Het was hem, zijn stem.

485
00:35:30,440 --> 00:35:33,590
Als ze je telepathisch gescand hebben,
hebben ze misschien 'n stemafdruk,

486
00:35:33,640 --> 00:35:35,070
kan nog steeds nep zijn.

487
00:35:35,120 --> 00:35:37,400
Heb 'm bijna terug!

488
00:35:39,340 --> 00:35:40,950
Clara, hoor je me?

489
00:35:41,000 --> 00:35:43,990
Ja, Danny, ik hoor je.
Jij mij ook?

490
00:35:44,040 --> 00:35:47,630
Ja, ja, ik hoor je.

491
00:35:47,680 --> 00:35:49,630
Wat moet ik doen?

492
00:35:49,680 --> 00:35:52,710
Wat wie praat je? -Wacht even.
-Ondervraag hem.

493
00:35:52,760 --> 00:35:55,230
Stel hem vragen die alleen hij kan weten.

494
00:35:55,280 --> 00:35:58,950
Jij, met mij mee. -Wat ga je doen?
-Ik moet die tanks controleren.

495
00:35:59,000 --> 00:36:00,550
Ik mis iets.

496
00:36:02,120 --> 00:36:04,350
Sceptisch en kritisch, weet je nog?

497
00:36:04,400 --> 00:36:07,470
Blijf sterk, zelfs als 't je hart breekt.

498
00:36:07,520 --> 00:36:10,310
Connectie is stabiel.

499
00:36:10,360 --> 00:36:12,270
Wie oogst dode lichamen?

500
00:36:12,320 --> 00:36:15,880
Het is alsof ik iets vanzelfsprekends mis.

501
00:36:24,720 --> 00:36:27,030
Ja, ik ben hier.

502
00:36:27,080 --> 00:36:30,310
Danny, het spijt me maar ik moet
je wat vragen stellen.

503
00:36:30,360 --> 00:36:33,840
Vragen? Ik zweer je op
alles dat ik 't ben.

504
00:36:35,120 --> 00:36:39,220
Mensheid, breng je doden naar buiten.

505
00:37:02,360 --> 00:37:04,750
De tanks...
De tanks zijn actief!

506
00:37:04,800 --> 00:37:07,750
Dat behoren ze niet te doen. -En al
je doden staan rechtop.

507
00:37:07,800 --> 00:37:11,670
Mis je niet 't belangrijkste?
-Kom, kom, kinderen.

508
00:37:11,720 --> 00:37:14,110
Stout, stout.

509
00:37:14,160 --> 00:37:15,950
Dr Chang...

510
00:37:16,000 --> 00:37:18,190
je welkomst-droide is kapot.

511
00:37:18,240 --> 00:37:21,390
Dat is geen droide. Dat is m'n baas.

512
00:37:21,440 --> 00:37:25,680
Ik ben misschien een beetje
schuldig aan 'n beetje bedrog.

513
00:37:27,400 --> 00:37:29,710
Dr Chang...

514
00:37:29,760 --> 00:37:32,270
Ik heb prettig met je samengewerkt.

515
00:37:32,320 --> 00:37:35,070
Ik genoot elke dag.
-Sorry?

516
00:37:35,120 --> 00:37:40,030
Ik heb zelfs 'n foto van je
waar je heel schattig opstaat.

517
00:37:40,080 --> 00:37:43,020
Ik zal 'm altijd bewaren.

518
00:37:44,920 --> 00:37:47,670
Gaat u me doden?
-Nou, kom op.

519
00:37:47,720 --> 00:37:49,990
Niet mijmeren over verschrikkelijke dingen.

520
00:37:50,040 --> 00:37:52,390
Dit is onze laatste gesprek.

521
00:37:52,440 --> 00:37:55,390
En ik ben degene die daar
mee moet leven.

522
00:37:55,440 --> 00:37:58,100
Dood me alsjeblief niet.

523
00:37:58,520 --> 00:37:59,990
Zeg iets aardigs.

524
00:38:00,040 --> 00:38:03,740
Alsjeblief. Ik...
ik wil niet dood.

525
00:38:04,480 --> 00:38:06,510
U gaat me doden, toch?

526
00:38:06,560 --> 00:38:09,600
Zeg iets aardigs.

527
00:38:10,080 --> 00:38:18,950
Dr Chang, ik heb de hele dag en ik ga u
niet doden voordat u iets aardigs zegt.

528
00:38:19,040 --> 00:38:25,730
Het was geweldig om met u samen te werken
en ik geloof niet dat u mij kunt vermoorden.

529
00:38:29,080 --> 00:38:31,390
Kom zo bij je.

530
00:38:31,440 --> 00:38:33,270
Ben...

531
00:38:33,320 --> 00:38:35,880
'n beetje emotioneel op dit moment.

532
00:38:38,040 --> 00:38:39,960
Cybermen!

533
00:38:42,880 --> 00:38:45,950
Ik ben 't. Ik zweer op alles
dat ik 't ben.

534
00:38:46,000 --> 00:38:49,470
Eerste restaurant waar je me mee
naartoe nam. Hoe heette 't?

535
00:38:49,520 --> 00:38:50,830
Ik ben 't.

536
00:38:50,880 --> 00:38:53,750
Wat was dan de naam
van 't restaurant?

537
00:38:53,800 --> 00:38:55,070
Wat was 't?

538
00:38:55,120 --> 00:38:57,280
Weet 't niet meer!

539
00:38:58,760 --> 00:39:01,630
Het zijn allemaal Cybermen,
we moeten ze tegenhouden.

540
00:39:01,680 --> 00:39:04,650
Wie mist nu de hoofdlijn?
De Nedersfeer.

541
00:39:04,720 --> 00:39:09,950
Het is echt grappig dat de mensen die erin
wonen, denken dat ze naar de hemel gegaan zijn.

542
00:39:11,280 --> 00:39:12,830
Wanneer is m'n verjaardag?

543
00:39:12,880 --> 00:39:15,470
23 November. Die heb ik goed, toch?

544
00:39:15,520 --> 00:39:18,430
Is vrij standaard informatie.

545
00:39:18,480 --> 00:39:21,590
Iedereen kon dat weten.
Zeg iets wat alleen jij kunt zeggen.

546
00:39:21,640 --> 00:39:23,920
Iets wat alleen Danny zou weten.

547
00:39:27,160 --> 00:39:29,670
Dat is 'n matrix data-schijf.

548
00:39:29,720 --> 00:39:31,390
'n Gallifreyaanse hard drive.

549
00:39:31,440 --> 00:39:33,310
Time Lord technologie.

550
00:39:33,360 --> 00:39:36,670
Stel je voor dat je stervende
geesten daarin kunt opvangen.

551
00:39:36,720 --> 00:39:39,070
Ze editen. Herschikken.

552
00:39:39,120 --> 00:39:41,470
Al die saaie emoties verwijderen.

553
00:39:41,520 --> 00:39:43,390
Klaar om ge-redownload te worden.

554
00:39:43,440 --> 00:39:46,940
In de tussentijd, upgrade je de lichamen.

555
00:39:47,520 --> 00:39:50,870
Upload de geest, upgrade 't lichaam.

556
00:39:50,920 --> 00:39:52,560
Cybermen uit cyberspace.

557
00:39:54,000 --> 00:39:57,070
Waarom heeft nooit iemand
dat eerder bedacht?

558
00:39:57,120 --> 00:40:00,960
Hoe kom je aan Time Lord technologie?

559
00:40:01,120 --> 00:40:02,810
Wie ben je?

560
00:40:02,860 --> 00:40:04,880
Je weet wie ik ben.

561
00:40:04,920 --> 00:40:07,030
Ik heb 't je verteld.

562
00:40:07,080 --> 00:40:09,760
Je hebt 't gevoeld.

563
00:40:10,360 --> 00:40:12,620
Zeker weten.

564
00:40:17,600 --> 00:40:19,350
Twee harten.

565
00:40:19,400 --> 00:40:21,150
En alletwee van jou.

566
00:40:21,200 --> 00:40:22,510
Je bent 'n Time Lord.

567
00:40:22,560 --> 00:40:26,160
Time Lady, ik ben ouderwets.

568
00:40:26,860 --> 00:40:28,830
Welke Time Lady?

569
00:40:28,880 --> 00:40:32,310
Degene die je in de steek liet, Doctor.
Die je voor dood achterliet.

570
00:40:32,360 --> 00:40:34,830
Nooit gedacht dat ik terug zou komen?

571
00:40:34,880 --> 00:40:37,270
Ik moet naar Clara toe!

572
00:40:38,960 --> 00:40:41,630
Ik zou je in 'n jaloerse
bui moeten neerschieten.

573
00:40:41,680 --> 00:40:43,550
Zou dat niet sexy zijn?

574
00:40:43,600 --> 00:40:46,570
Ik heb de lift uitgezet.
-Ik neem aan dat je trappen hebt.

575
00:40:46,620 --> 00:40:49,040
Ik ben geen Dalek.

576
00:41:01,400 --> 00:41:05,030
Wist je niet waar je was?

577
00:41:10,240 --> 00:41:12,270
Ik hou van je.

578
00:41:12,320 --> 00:41:14,510
Nee, 't spijt me.
Dat kan iedereen zeggen.

579
00:41:14,560 --> 00:41:18,230
Iedereen zou dat zeggen. Zeg me
iets wat alleen jij kunt zeggen.

580
00:41:18,280 --> 00:41:20,190
Bewijs me dat je echt Danny bent.

581
00:41:20,240 --> 00:41:22,590
Hoe? - "Ik hou van je",
betekent niks nu.

582
00:41:22,640 --> 00:41:27,650
Niet totdat ik weet met wie ik spreek.
Zeg iets wat alleen Danny zou zeggen.

583
00:41:27,680 --> 00:41:29,000
Danny...

584
00:41:30,320 --> 00:41:32,630
'..als jij 't bent...'

585
00:41:32,680 --> 00:41:35,470
waar je ook bent,
wat ik ook moet doen,

586
00:41:35,520 --> 00:41:37,110
ik zal weer bij je zijn.

587
00:41:37,160 --> 00:41:39,030
Nee! Jij komt niet hier naartoe.

588
00:41:39,080 --> 00:41:42,110
Niets in de wereld houdt me tegen,
als ik weet dat jij 't bent..

589
00:41:42,160 --> 00:41:45,170
Je kunt hier maar op één manier komen,
en dat ga je niet doen.

590
00:41:45,220 --> 00:41:46,750
Ik doe alles, Danny.

591
00:41:46,800 --> 00:41:49,950
Zeg iets wat alleen jij kunt zeggen.

592
00:41:50,000 --> 00:41:53,050
Clara, je hebt je hele
leven nog voor je liggen.

593
00:41:53,100 --> 00:41:54,790
Je moet daar blijven.

594
00:41:54,840 --> 00:41:57,640
Nee. Ik moet bij Danny Pink zijn.

595
00:41:59,720 --> 00:42:01,210
Ik hou van je.

596
00:42:01,260 --> 00:42:02,990
Zeg dat niet.

597
00:42:03,040 --> 00:42:06,760
Als je 't nog één keer zegt,
zet ik dit ding uit.

598
00:42:14,520 --> 00:42:16,700
Ik hou van je.

599
00:42:51,560 --> 00:42:56,130
Deze emoties,
ze zijn verschrikkelijk moeilijk.

600
00:42:56,320 --> 00:43:00,390
Maar weet je,
daar hebben we iets voor.

601
00:43:00,440 --> 00:43:05,800
We kunnen je helpen met
al die moeilijke gevoelens.

602
00:43:10,280 --> 00:43:13,080
Gewoon hierop drukken.

603
00:43:14,680 --> 00:43:17,700
Ik laat je alleen
zodat je kunt beslissen.

604
00:44:17,000 --> 00:44:21,800
Ga weg hier!
Allemaal, vlucht!

605
00:44:30,320 --> 00:44:33,630
Sorry iedereen, alweer 'n
schreeuwende Schot in de straten.

606
00:44:33,680 --> 00:44:37,310
Ik wist niet dat er 'n wedstrijd was.

607
00:44:37,360 --> 00:44:41,980
Stop met schreeuwen, schat.
Het is toch al te laat.

608
00:44:42,480 --> 00:44:46,460
Alle graven op Aarde staan
op 't punt om te bevallen.

609
00:44:53,200 --> 00:44:57,000
Ken je de belangrijkste
zwakte van de mensheid?

610
00:44:58,360 --> 00:45:00,960
Meer doden dan levenden.

611
00:45:02,720 --> 00:45:03,950
Wie ben jij?

612
00:45:04,000 --> 00:45:06,590
Je weet wie ik ben.

613
00:45:06,640 --> 00:45:08,710
Ik ben Missy.

614
00:45:08,760 --> 00:45:10,790
Wie is Missy?

615
00:45:10,840 --> 00:45:13,710
Blijf erbij, alsjeblief.

616
00:45:13,760 --> 00:45:16,600
Afkorting voor Mistress.

617
00:45:19,080 --> 00:45:22,030
.. Ik kom mezelf moeilijk...

618
00:45:22,080 --> 00:45:25,200
de Master blijven noemen.
Of wel?

