﻿1
00:00:05,460 --> 00:00:09,010
Hou je mond.
-Praten we nu zo tegen elkaar?

2
00:00:09,020 --> 00:00:11,610
Hou je mond.
Ik moet met je praten.

3
00:00:11,660 --> 00:00:13,730
Ik ben er over 'n paar minuten, dus...

4
00:00:13,780 --> 00:00:16,610
Nee, niet wanneer je hier bent.
-Stom van me!

5
00:00:16,660 --> 00:00:19,330
Hou je mond.

6
00:00:20,700 --> 00:00:23,090
Moet dingen zeggen.
Niet allemaal goed.

7
00:00:23,140 --> 00:00:25,250
Gaat dat niet beter als ik er ben?

8
00:00:25,300 --> 00:00:28,450
Danny, alles is beter als jij er bent,
maar misschien...

9
00:00:28,500 --> 00:00:30,530
Misschien dit niet.

10
00:00:41,220 --> 00:00:43,050
OK, voor dat alles.

11
00:00:43,100 --> 00:00:45,860
Voor al die dingen die ik fout deed...

12
00:00:50,460 --> 00:00:52,810
Ik hou van je.

13
00:00:52,860 --> 00:00:55,050
Nee, niet zo.
Niet automatisch.

14
00:00:55,100 --> 00:00:56,850
Niet op 't eind van 'n gesprek,

15
00:00:56,900 --> 00:00:58,970
als je ophangt, als schouderklopje.

16
00:00:59,020 --> 00:01:01,890
Danny, ik zeg deze woorden nooit meer.
Tegen niemand, nooit meer.

17
00:01:01,940 --> 00:01:04,620
Deze woorden, van mij, zijn nu van jou.

18
00:01:19,100 --> 00:01:20,690
Dat is 'n ding.

19
00:01:27,780 --> 00:01:31,750
Er is meer maar dat is 't belangrijkste.

20
00:01:31,820 --> 00:01:35,100
Zeg alsjeblief wat tegen me.
Dit kilt me.

21
00:01:39,460 --> 00:01:42,250
Danny, ik hou van je.

22
00:01:42,300 --> 00:01:46,380
En jij bent de laatste persoon die me
dat hoort zeggen.

23
00:01:47,220 --> 00:01:48,650
Hallo?

24
00:01:48,700 --> 00:01:50,770
Hallo, is daar iemand.

25
00:01:50,820 --> 00:01:53,650
Wie is dit?

26
00:01:53,700 --> 00:01:56,570
Ik heb de telefoon opgeraapt.
Het spijt me, ik vond 'm.

27
00:01:59,220 --> 00:02:01,530
Kun je me alsjeblief Danny weer geven?

28
00:02:01,580 --> 00:02:03,770
Ik praatte tegen Danny.

29
00:02:03,820 --> 00:02:06,060
Het spijt me. Het spijt me zo erg.

30
00:02:07,140 --> 00:02:08,650
Wat spijt u?

31
00:02:08,700 --> 00:02:10,690
Kun je de telefoon weer
terug geven aan...?

32
00:02:10,740 --> 00:02:12,530
Hij stak de straat over

33
00:02:12,580 --> 00:02:15,650
Ik vond de telefoon,
moet weggeslingerd zijn...

34
00:02:15,700 --> 00:02:18,450
De auto, het dook op uit 't niets.

35
00:02:18,500 --> 00:02:20,450
Het spijt me zo.

36
00:02:55,580 --> 00:02:58,170
Ik denk dat jullie nu de geruchten
al gehoord hebben

37
00:02:58,220 --> 00:03:01,530
en tot m'n grote spijt moet ik ze bevestigen.

38
00:03:01,580 --> 00:03:04,570
Ik heb jullie hier verzameld om te
zeggen dat Mr Pink,

39
00:03:04,620 --> 00:03:08,170
dat Danny Pink helaas gestorven is.

40
00:03:08,220 --> 00:03:13,190
Ik weet zeker dat ik namens u allen onze
oprechte deelneming overbreng aan de familie.

41
00:03:13,220 --> 00:03:16,010
Mr Pink was 'n inspiratie
voor allen die 'm kenden.

42
00:03:16,060 --> 00:03:19,490
'n Soldaat, 'n leraar, 'n vriend.

43
00:03:19,540 --> 00:03:22,810
Het was heen geheim dat hij
close was met Miss Oswald.

44
00:03:22,860 --> 00:03:25,610
Onze gedachten en gebeden
zijn ook voor haar.

45
00:03:42,140 --> 00:03:46,380
Hallo lieverd. Alles goed?

46
00:03:48,780 --> 00:03:53,910
Nee, natuurlijk niet.

47
00:03:55,260 --> 00:03:57,690
Weet je wat je moet doen?

48
00:03:57,740 --> 00:04:00,980
Je moet huilen. Laat 't gaan.

49
00:04:01,620 --> 00:04:04,000
Of wat?

50
00:04:04,700 --> 00:04:08,890
Het was iets verschrikkelijks. Gewoon
'n verschrikkelijk, verschrikkelijk ding.

51
00:04:08,940 --> 00:04:11,330
Het was niet verschrikkelijk.

52
00:04:12,180 --> 00:04:14,050
Het was saai.

53
00:04:14,100 --> 00:04:15,940
Saai.

54
00:04:17,500 --> 00:04:18,970
Het was gewoontjes.

55
00:04:23,560 --> 00:04:27,050
Mensen bleven gewoon lopen met
hun I-pads en boodschappentassen.

56
00:04:27,100 --> 00:04:30,290
Hij leefde, toen was hij dood,
en 't was niks.

57
00:04:30,340 --> 00:04:31,850
Alsof je uit 'n bus stapt.

58
00:04:31,900 --> 00:04:34,650
Hij verdiende beter. En jij ook.

59
00:04:34,700 --> 00:04:38,250
Ik verdien niets.
Niemand verdient iets.

60
00:04:38,300 --> 00:04:40,860
Maar ik heb iets beters tegoed.

61
00:04:43,460 --> 00:04:46,090
Iemand staat bij mij in 't krijt.

62
00:04:46,140 --> 00:04:47,770
Wie?

63
00:04:55,500 --> 00:04:57,610
Ik had 't druk. Iets gebeurt?

64
00:04:57,660 --> 00:05:00,010
Niks. Meer van hetzelfde.

65
00:05:00,060 --> 00:05:02,490
Nou ja, je bent maar menselijk.

66
00:05:02,540 --> 00:05:05,540
Wat kan ik voor je doen?

67
00:06:11,820 --> 00:06:14,090
Start haar. -Waar gaan we naartoe?
-Weg!

68
00:06:14,140 --> 00:06:15,570
Waarvan?
-Gewoon weg.

69
00:06:15,620 --> 00:06:19,450
Normaal zeg je werk of kinderen of
de afwas of saaiheid.

70
00:06:19,500 --> 00:06:21,530
Dus wat is er gebeurd?

71
00:06:21,580 --> 00:06:23,890
'n Vulkaan.
-Sorry?

72
00:06:23,940 --> 00:06:26,450
Ik heb nog nooit 'n actieve
vulkaan gezien.

73
00:06:26,500 --> 00:06:28,370
Wat is er zo geweldig aan?

74
00:06:28,420 --> 00:06:32,460
Is gewoon 'n lekkende berg.
-Ik heb nog nooit lava gezien.

75
00:06:34,820 --> 00:06:36,690
Het is troep.

76
00:06:36,740 --> 00:06:38,440
Bewijs 't.

77
00:06:43,220 --> 00:06:46,040
Het zit op je nek.

78
00:06:52,700 --> 00:06:55,530
Heb je nog steeds die slaappleisters?

79
00:06:55,580 --> 00:06:57,930
Krijg je niet.
-Ik heb slaapproblemen.

80
00:06:57,980 --> 00:07:00,370
Nog altijd niet.
-Mag ik er één?

81
00:07:00,420 --> 00:07:02,860
Nee, mag je niet.

82
00:07:05,980 --> 00:07:08,210
Dus, vulkaan.

83
00:07:08,260 --> 00:07:10,660
Wat is er zo mooi aan lava?

84
00:07:28,980 --> 00:07:32,960
Je hebt me ooit verteld wat 'n
TARDIS sleutel kan vernietigen.

85
00:07:33,460 --> 00:07:36,820
Dat is zo mooi aan lava.

86
00:07:39,020 --> 00:07:42,920
Alle zeven. Uit al je verstop plaatsen.

87
00:07:46,880 --> 00:07:48,930
Clara, wat doe je?

88
00:07:48,980 --> 00:07:52,740
Ben daar erg voorzichtig mee.
Ze zijn erg, erg...

89
00:07:57,240 --> 00:07:59,810
Heb ik je aandacht?

90
00:07:59,860 --> 00:08:02,250
Ja.
-Mooi.

91
00:08:02,300 --> 00:08:05,180
Nee.
Niet goed, Clara.

92
00:08:06,580 --> 00:08:08,900
Danny Pink.

93
00:08:12,100 --> 00:08:14,360
Is dood.

94
00:08:16,700 --> 00:08:18,450
En?

95
00:08:18,500 --> 00:08:21,580
Serieus?
-En?

96
00:08:22,540 --> 00:08:25,020
En repareer 't.

97
00:08:26,100 --> 00:08:28,240
Verander 't.

98
00:08:28,940 --> 00:08:32,080
Verander wat gebeurde, red 'm.

99
00:08:32,540 --> 00:08:35,300
Breng 'm terug.

100
00:08:50,560 --> 00:08:52,770
Vijf over.

101
00:08:52,820 --> 00:08:55,410
Telkens als je nee zegt,
gooi ik er 'n sleutel in.

102
00:08:55,460 --> 00:08:57,410
Begrijpen we elkaar?

103
00:08:57,460 --> 00:08:59,730
Ik begrijp 't,
laat je niet meeslepen.

104
00:08:59,780 --> 00:09:01,870
Tijd kan herschreven worden.

105
00:09:01,920 --> 00:09:03,950
Met precisie.

106
00:09:04,000 --> 00:09:06,400
Met grote zorgvuldigheid.

107
00:09:06,400 --> 00:09:08,150
Maar niet vandaag.

108
00:09:08,200 --> 00:09:12,550
Maar dat weet je natuurlijk,
anders zou je me niet bedreigen.

109
00:09:12,600 --> 00:09:14,225
Zei je net nee?

110
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Als ik...

111
00:09:16,281 --> 00:09:18,831
de gebeurtenis verander die
jou hier bracht

112
00:09:18,860 --> 00:09:22,850
vraag je me hier nooit om die
gebeurtenis te veranderen.

113
00:09:22,900 --> 00:09:25,140
Paradox lus.

114
00:09:25,580 --> 00:09:28,660
De tijdlijn desintegreert.
Jouw tijdlijn. En ja..

115
00:09:33,980 --> 00:09:36,520
.. Ik zei net nee.

116
00:09:37,060 --> 00:09:38,490
Gooi de sleutel weg.

117
00:09:38,540 --> 00:09:43,170
Ik heb je tijd zien veranderen, je elke
regel zien breken die je wilde.

118
00:09:43,220 --> 00:09:45,530
Ik weet wanneer ik 't wel en
wanneer niet moet doen.

119
00:09:45,580 --> 00:09:47,930
Je probeert de controle over te nemen.

120
00:09:47,980 --> 00:09:51,490
Ik heb alles onder controle. Gooi de sleutel weg.
Doe wat je gezegd wordt.

121
00:09:51,540 --> 00:09:54,490
Doe wat je gezegd wordt of
stop met dreigen.

122
00:09:54,540 --> 00:09:57,810
Er is niet echt 'n derde optie.

123
00:09:57,860 --> 00:09:59,940
Weet je wat, Doctor?

124
00:10:01,700 --> 00:10:06,870
Wanneer 't over controle gaat,
heb je echt je meerdere gevonden.

125
00:10:11,820 --> 00:10:13,770
Laatste kans.

126
00:10:13,820 --> 00:10:16,050
En ik geef niks om de regels.

127
00:10:16,100 --> 00:10:19,050
Ik geef niks om verdomde paradoxen.

128
00:10:19,100 --> 00:10:23,320
Red Danny, haal 'm terug
of ik zweer...

129
00:10:24,660 --> 00:10:26,890
.. dat je nooit meer in de TARDIS zult stappen.

130
00:10:26,940 --> 00:10:28,570
Doe wat je gezegd wordt.

131
00:10:28,620 --> 00:10:32,160
Zeg 't nog 'n keer zodat
ik weet dat je 't meent.

132
00:10:33,740 --> 00:10:36,290
Ik maak geen grapjes, Doctor...
-Ik ook niet.

133
00:10:36,340 --> 00:10:39,920
Clara, m'n Clara,
ik denk van niet.

134
00:10:58,620 --> 00:11:02,390
Ik zou zeggen dat 't me spijt maar
ik zou 't zo weer doen.

135
00:11:04,060 --> 00:11:07,010
Ik zou 't weer doen.

136
00:11:07,060 --> 00:11:09,570
Waarom blijf je daar gewoon staan?

137
00:11:09,620 --> 00:11:12,100
Begrijp je niet wat ik net gedaan heb?

138
00:11:17,900 --> 00:11:20,290
Kijk in je hand.
-Er zit niks in m'n hand.

139
00:11:20,340 --> 00:11:23,250
Kijk in je hand.
-De sleutels zijn weg. Ze liggen beneden.

140
00:11:23,300 --> 00:11:25,690
Kijk in je hand.
-Er zit niks in m'n hand.

141
00:11:25,740 --> 00:11:28,300
Is er wel, kijk.

142
00:11:34,540 --> 00:11:38,220
Dacht je echt dat dat op mij zou werken?

143
00:11:47,420 --> 00:11:50,050
Het zijn geen slaappleisters.

144
00:11:50,100 --> 00:11:52,520
Ze veroorzaken 'n droomtoestand.

145
00:11:57,180 --> 00:12:00,320
Maakt je erg vatbaar voor suggestie.

146
00:12:01,380 --> 00:12:06,780
Ik liet toe dat 't hele scenario zich
ontvouwde zoals je gepland had.

147
00:12:07,380 --> 00:12:10,420
Ik was nieuwsgierig hoever je zou gaan.

148
00:12:13,060 --> 00:12:15,690
Nu weet je 't.

149
00:12:15,740 --> 00:12:18,140
Nu weet ik 't.

150
00:12:19,420 --> 00:12:21,550
Ik hou van 'm.

151
00:12:23,460 --> 00:12:26,560
Je bent 'n behoorlijke puinhoop
met chemicaliën.

152
00:12:30,020 --> 00:12:31,780
Wat nu?

153
00:12:34,100 --> 00:12:37,700
Wat doen we nu? Jij en ik.
Wat gebeurt er nu?

154
00:12:40,460 --> 00:12:42,220
Doctor?

155
00:12:45,380 --> 00:12:47,740
Ga naar de hel.

156
00:12:51,580 --> 00:12:53,840
Begrijpelijk.

157
00:12:54,540 --> 00:12:57,440
Absoluut begrijpelijk.

158
00:13:09,380 --> 00:13:12,730
Je vroeg wat we gingen doen.
Ik vertelde 't je.

159
00:13:12,780 --> 00:13:14,850
We gaan naar de hel.

160
00:13:14,900 --> 00:13:18,090
Of waar mensen dan ook naartoe
gaan als ze sterven.

161
00:13:18,140 --> 00:13:22,620
Waar 't ook is, we gaan er naartoe
en we gaan Danny vinden.

162
00:13:24,580 --> 00:13:28,900
En als 't mogelijk is,
brengen we 'm naar huis.

163
00:13:31,340 --> 00:13:35,890
Bijna elke cultuur in 't universum heeft
'n idee van 't hiernamaals.

164
00:13:35,940 --> 00:13:40,200
Ik heb altijd al 'n kijkje willen nemen,
kijken of ik er één kon vinden.

165
00:13:40,700 --> 00:13:43,530
Je gaat me helpen?
-Waarom niet?

166
00:13:43,580 --> 00:13:46,500
Om wat ik deed. Ik......
-Je verried me.

167
00:13:47,660 --> 00:13:50,370
M'n vertrouwen geschaad,
onze vriendschap verraden.

168
00:13:50,420 --> 00:13:54,640
Je verried alles waar ik voor sta.
Je hebt me teleurgesteld.

169
00:13:55,540 --> 00:13:57,580
Waarom help je me dan?

170
00:13:59,100 --> 00:14:00,500
Waarom?

171
00:14:03,940 --> 00:14:08,230
Denk je dat ik zo weinig om je geeft
dat mij verraden verschil zou uitmaken?

172
00:14:11,060 --> 00:14:13,970
Stop met je ogen.
Doe dat niet met je ogen.

173
00:14:14,020 --> 00:14:18,120
Hoe doe je dat trouwens?
Lijkt wel of ze opgeblazen worden.

174
00:14:24,260 --> 00:14:27,540
Hou op met piepen als
je toch bezig bent.

175
00:14:27,660 --> 00:14:30,530
We hebben werk te doen.
Dit is één van die momenten.

176
00:14:30,580 --> 00:14:33,090
Welke momenten?
-De duisterste dag.

177
00:14:33,140 --> 00:14:35,250
Het zwartste uur.

178
00:14:35,300 --> 00:14:38,450
Kin omhoog, schouders naar achter.
Eens kijken waar we van gemaakt zijn

179
00:14:38,500 --> 00:14:40,460
jij en ik.

180
00:14:47,620 --> 00:14:50,850
De beveiliging en navigatie uitzetten.

181
00:14:50,900 --> 00:14:52,250
We hebben dit eerder gedaan.

182
00:14:52,300 --> 00:14:54,570
Je gekoppeld aan de
TARDIS telepathische interface.

183
00:14:54,620 --> 00:14:56,370
We kwamen overal in z'n
tijdstroom terecht.

184
00:14:56,420 --> 00:14:58,450
Omdat hij en jij heel sterk verbonden zijn.

185
00:14:58,500 --> 00:15:00,110
Jullie tijdsstromen zijn verstrengeld.

186
00:15:00,160 --> 00:15:02,930
Dus als hij ergens is
houdt die link stand.

187
00:15:02,980 --> 00:15:05,050
We hebben haast.

188
00:15:05,100 --> 00:15:06,530
Ik verdien jou niet.

189
00:15:06,580 --> 00:15:10,280
Het spijt me heel erg maar ik ben
precies wat je verdient.

190
00:15:11,900 --> 00:15:15,330
Denk aan Danny. Denk aan de
man die je verloren hebt.

191
00:15:15,380 --> 00:15:19,360
Laat 't pijn doen. Laat 't branden.
Maar ga niet blaten.

192
00:15:20,380 --> 00:15:24,330
Vraag niet, waarom hem? Waarom ik?
Vergeet dat. Vraag één vraag.

193
00:15:24,380 --> 00:15:25,610
Maar één.

194
00:15:25,660 --> 00:15:30,240
Vraag, waar is Danny Pink nu?
Waar is hij nu?

195
00:15:46,220 --> 00:15:48,420
De TARDIS denkt dat hij ergens is.

196
00:16:07,100 --> 00:16:10,470
Heeft iemand je al koffie aangeboden?

197
00:16:11,700 --> 00:16:13,650
Nog niet.

198
00:16:13,700 --> 00:16:16,450
Kunnen we wat koffie krijgen hier?

199
00:16:16,500 --> 00:16:19,020
't Goede spul.
We hebben 'n nieuwe.

200
00:16:21,140 --> 00:16:25,010
Vijf minuten, maximaal. Beste om
te wachten op goede koffie.

201
00:16:25,060 --> 00:16:28,090
Waar ben ik?
-Soms is er alleen maar oplos.......

202
00:16:28,140 --> 00:16:29,610
Waar ben ik?

203
00:16:29,660 --> 00:16:31,370
Grote vraag.

204
00:16:31,420 --> 00:16:33,610
Probeer 't langzaam te laten inwerken.

205
00:16:33,660 --> 00:16:36,570
We probeerden met familie in
contact te komen

206
00:16:36,620 --> 00:16:39,570
maar er is gewoon zoveel admini...

207
00:16:39,620 --> 00:16:41,860
Ik was niet hier, ik was...

208
00:16:45,100 --> 00:16:49,450
Ja, dat laatste ding,
dat er met je gebeurde,

209
00:16:49,500 --> 00:16:52,090
dat is echt gebeurd, vrees ik.

210
00:16:52,140 --> 00:16:54,370
Maar zo is 't leven.

211
00:16:54,420 --> 00:16:57,650
Niet leven neem ik aan maar...

212
00:16:57,700 --> 00:17:01,170
Je moet wat formulieren invullen.
Relax je misschien wat van.

213
00:17:01,220 --> 00:17:05,130
Waarschijnlijk niet maar ze
moeten wel ingevuld worden.

214
00:17:05,180 --> 00:17:07,530
Belangrijk ding.
Moet ik weten.

215
00:17:07,580 --> 00:17:10,490
Word je gecremeerd?

216
00:17:10,540 --> 00:17:13,970
Sorry, 't is 'n vrij dringende vraag.

217
00:17:14,020 --> 00:17:16,050
Weet ik niet. Nooit echt over nagedacht.

218
00:17:16,100 --> 00:17:18,010
Ik noteer je als 'n ja.

219
00:17:18,060 --> 00:17:20,410
Dat is tegenwoordig de standaard.

220
00:17:20,460 --> 00:17:23,170
Als de mensen wisten...
-Wat wisten?

221
00:17:23,220 --> 00:17:25,530
We hebben 'n brander in nummer 12.

222
00:17:25,580 --> 00:17:28,410
Zeg dat ze zich moeten voorbereiden.
-Brander?

223
00:17:28,460 --> 00:17:30,170
Is goed, komen we nog aan toe.

224
00:17:30,220 --> 00:17:33,240
Maar ik begrijp niet waar ik ben.

225
00:17:49,260 --> 00:17:52,860
Kijk eens. Je kunt m'n
huis zien vanaf hier.

226
00:17:53,900 --> 00:17:56,880
Sorry, helpt niet echt waarschijnlijk.

227
00:17:57,180 --> 00:17:59,430
Waar ben ik?

228
00:18:00,500 --> 00:18:02,510
Je weet 't al 'n beetje, toch?

229
00:18:02,560 --> 00:18:05,930
De meeste weten 't, 't is alleen
moeilijk om 't te bevatten.

230
00:18:05,980 --> 00:18:07,880
Waar ben ik?

231
00:18:08,260 --> 00:18:09,890
Je bent dood.

232
00:18:09,940 --> 00:18:12,690
En dit komt erna.

233
00:18:12,740 --> 00:18:16,210
Ik ben niet dood? Hoe kan dat?
-Onze oprechte deelneming.

234
00:18:16,260 --> 00:18:19,090
Ik sta precies hier.
-Ja, dat doe je.

235
00:18:19,140 --> 00:18:20,650
Welkom in de Onderwereld.

236
00:18:20,700 --> 00:18:25,170
Ook bekend als de Nedersfeer
of 't beloofde land.

237
00:18:25,220 --> 00:18:27,180
Hier ga je naartoe als je dood bent.

238
00:18:40,020 --> 00:18:42,840
Wil je in 'n zakje ademen?

239
00:18:50,560 --> 00:18:51,930
Waar zijn we?

240
00:18:51,980 --> 00:18:54,850
Navigatie is offline. We doen dit
op de oude manier.

241
00:18:54,900 --> 00:18:56,330
Maar Danny is hier?

242
00:18:56,380 --> 00:18:59,530
Vrijwel zeker niet. Er is hier 'n
connectie met Danny.

243
00:18:59,580 --> 00:19:02,130
Volgens de TARDIS, is dit de meest
logische plek waar

244
00:19:02,180 --> 00:19:05,290
je tijdlijn samenkomt met die van hem..
En dat is niet genoeg.

245
00:19:05,340 --> 00:19:07,050
Wat niet?
-Jij.

246
00:19:07,100 --> 00:19:09,530
Ik heb sceptisch, slim en kritisch nodig
Niet sulkend.

247
00:19:09,580 --> 00:19:12,170
Krijg je veel rimpels van.
En wat als de mensen ons samen zien?

248
00:19:12,220 --> 00:19:15,210
Lijkt wel alsof je gesmolten bent.
-Vergeet je waarom we hier zijn?

249
00:19:15,260 --> 00:19:18,210
We zijn hier om je vriendje terug te
halen uit 't dodenrijk

250
00:19:18,260 --> 00:19:20,460
dus verman je en geef me wat branie.

251
00:19:42,660 --> 00:19:45,250
Vissenkommen?

252
00:19:45,300 --> 00:19:47,020
In 'n mausoleum?

253
00:20:03,780 --> 00:20:08,440
Wat betekent dat? - Dat dat zeker
geen vissenkommen zijn.

254
00:20:20,660 --> 00:20:24,140
Waarom?
-Weet ik niet.

255
00:20:32,620 --> 00:20:35,740
Ik neem aan dat ze niet
daarin verdronken zijn.

256
00:20:40,900 --> 00:20:43,980
Ze zijn erin gezet, na hun dood.

257
00:20:44,500 --> 00:20:46,340
Dit zijn graftombes.

258
00:20:47,740 --> 00:20:51,010
Watertombes,
iets met 'n vloeistof sowieso.

259
00:20:51,060 --> 00:20:53,370
Met stoelen?
-Met stoelen.

260
00:20:53,420 --> 00:20:56,700
Extra comfort  voor de overledenen,
handig om rijk te sterven.

261
00:21:07,380 --> 00:21:10,210
Vind ik Danny nu?  Heeft de Tardis
ons daarom hier gebracht?

262
00:21:10,260 --> 00:21:12,490
Ik wil 'm niet zo zien.

263
00:21:12,540 --> 00:21:15,930
Tombes met ramen. Wie wil hun
geliefden zien wegrotten?

264
00:21:15,980 --> 00:21:19,810
Waarom zou iemand zoveel moeite doen..

265
00:21:19,860 --> 00:21:22,260
om alleen maar op de doden te letten?

266
00:21:39,500 --> 00:21:41,410
3W.

267
00:21:41,460 --> 00:21:44,050
Dood is niet 't einde.

268
00:21:44,100 --> 00:21:46,170
Maar daar kunnen we bij helpen.

269
00:21:46,220 --> 00:21:50,730
Sinds 3W de waarheid heeft achterhaald
over de doodervaring

270
00:21:50,780 --> 00:21:54,610
hebben we hard gewerkt om 'n beter leven
voor de overledenen te vinden.

271
00:21:54,660 --> 00:21:58,580
Bij 3W, 't hiernamaals betekent nazorg.

272
00:22:00,540 --> 00:22:03,050
OK. Beetje vreemd?

273
00:22:03,100 --> 00:22:04,450
Zeer.

274
00:22:04,500 --> 00:22:07,330
Waarom de tekst en 'n stem?

275
00:22:07,380 --> 00:22:09,410
Is 't moeilijk?

276
00:22:09,460 --> 00:22:10,690
Wat is moeilijk?

277
00:22:10,740 --> 00:22:13,580
Al die woorden achterstevoren lezen.

278
00:22:16,300 --> 00:22:18,660
Kom op. We komen van ver.

279
00:22:21,460 --> 00:22:24,690
Hallo. Hopelijk is alles in orde.

280
00:22:24,740 --> 00:22:27,130
Hoe kan ik u helpen met uw dood?

281
00:22:27,180 --> 00:22:30,210
We hebben geen gillende haast.

282
00:22:30,260 --> 00:22:32,570
We zijn alleen.....

283
00:22:32,620 --> 00:22:35,010
We zijn alleen....

284
00:22:35,060 --> 00:22:37,850
aan 't slenteren.

285
00:22:37,900 --> 00:22:41,050
Neem alle tijd die jullie nodig hebben.

286
00:22:41,100 --> 00:22:45,330
Bij 3W, heb je altijd
de rest van je leven de tijd.

287
00:22:45,380 --> 00:22:48,810
Mooi, goed om te weten.
Toch, Clara? - Ja, top.

288
00:22:48,860 --> 00:22:51,650
Wat is 3W precies?
-M'n verontschuldigingen.

289
00:22:51,700 --> 00:22:55,650
U heeft duidelijk nog niet 't
3W welkomstpakket ontvangen.

290
00:22:55,700 --> 00:22:58,480
Nou, 't is gewoon 'n onverwacht...

291
00:23:19,260 --> 00:23:21,700
Welkom bij 't 3W Instituut

292
00:23:22,700 --> 00:23:26,750
Clara...
is 't voorbij?

293
00:23:27,420 --> 00:23:29,650
Volgens mij wel, ja.

294
00:23:29,700 --> 00:23:32,610
Jij hebt ook nog niet 't officiële
welkomstpakket ontvangen.

295
00:23:32,660 --> 00:23:35,330
Alles goed hier.

296
00:23:35,380 --> 00:23:36,810
Wie ben u?

297
00:23:36,860 --> 00:23:38,930
Ik ben Missy.

298
00:23:38,980 --> 00:23:41,370
Mobile Intelligent Systems Interface.

299
00:23:41,420 --> 00:23:44,730
Ik ben 'n multi-functionele
interactieve welkomstdroide.

300
00:23:44,780 --> 00:23:49,120
Jullie helpen om mij te
helpen jullie te helpen.

301
00:23:50,700 --> 00:23:53,050
Je bent erg...

302
00:23:53,100 --> 00:23:55,850
realistisch. -Tongen?
-Mond dicht.

303
00:23:55,900 --> 00:23:58,690
Ik ben volledig geprogrammeerd
 met sociale interactie normen

304
00:23:58,740 --> 00:24:00,770
geschikt voor allerlei bezoekers.

305
00:24:00,820 --> 00:24:04,090
Geef alsjeblief aan als ik mijn intimiteit--
instellingen moet aanpassen.

306
00:24:04,140 --> 00:24:06,850
Doe dat alsjeblief nu meteen.

307
00:24:06,900 --> 00:24:09,530
Misschien 'n beetje, ja.

308
00:24:09,580 --> 00:24:12,010
Ik moet met de leiding spreken.

309
00:24:12,060 --> 00:24:13,650
Ik heb de leiding.

310
00:24:13,700 --> 00:24:15,490
En wie is jouw baas?

311
00:24:15,540 --> 00:24:16,850
Ik ben m'n eigen baas.

312
00:24:16,900 --> 00:24:19,770
Wie repareert jou?
Wie onderhoudt jou?

313
00:24:19,820 --> 00:24:24,920
Zelf-reparatie zit in m'n systeem.
Ik word onderhouden door m'n hart.

314
00:24:27,660 --> 00:24:29,420
Is alles in orde?

315
00:24:31,260 --> 00:24:33,330
Wie onderhoudt jouw hart?

316
00:24:33,380 --> 00:24:37,220
M'n hart wordt onderhouden
door de Doctor.

317
00:24:38,300 --> 00:24:40,460
Doctor who?

318
00:24:41,260 --> 00:24:43,540
Dr Chang!

319
00:24:44,900 --> 00:24:47,340
Wie is daar?

320
00:24:48,900 --> 00:24:50,570
Hallo?

321
00:24:54,740 --> 00:24:58,640
Je kunt je hand nu wel neerleggen, Doctor.

322
00:25:04,340 --> 00:25:05,890
Gecondoleerd!

323
00:25:05,940 --> 00:25:09,490
Gecondoleerd? -Is 'n mausoleum.
Het is onze groet.

324
00:25:09,540 --> 00:25:13,360
Is er 'n speciaal dood iemand
met wie jullie spreken?

325
00:25:16,980 --> 00:25:20,270
Ja, die is er.
-Deze kant op dan.

326
00:25:20,300 --> 00:25:22,340
Alles oké?
-Nee.

327
00:25:24,300 --> 00:25:28,380
Mooi. Er zou iets goed mis met je
zijn als wel alles oké was.

328
00:25:55,360 --> 00:25:57,890
Beetje frisse lucht.
Zal je goed doen.

329
00:25:57,940 --> 00:26:01,290
Waarom is 't hier zo koud?
-En de Wifi is hier beter, weet niet waarom.

330
00:26:01,340 --> 00:26:04,930
Wi-Fi? -Ja, wel nog 'n beetje wankel
maar in basis...

331
00:26:04,980 --> 00:26:06,770
Jullie hebben Wifi hier?

332
00:26:06,820 --> 00:26:10,210
Je... Je hebt iPads
in 't hiernamaals?

333
00:26:10,260 --> 00:26:13,460
IPads? We hebben Steve Jobs!

334
00:26:14,860 --> 00:26:17,930
Luister, weer 'n belangrijke vraag voor je.

335
00:26:17,980 --> 00:26:21,020
Heb je ooit iemand gedood?

336
00:26:24,780 --> 00:26:27,760
Dit is surrealistisch.

337
00:26:29,880 --> 00:26:32,610
Stel je voor dat embryo's telefoons hadden.

338
00:26:32,660 --> 00:26:36,170
Dat helpt echt niet.
-Volg me even.

339
00:26:36,220 --> 00:26:39,170
Stel je voor dat baby's met elkaar
konden bellen in de baarmoeder.

340
00:26:39,220 --> 00:26:40,530
Wat zouden ze zeggen?

341
00:26:40,580 --> 00:26:44,330
Hoe zouden zij 't leven zien als
ze er met elkaar over konden praten.

342
00:26:44,380 --> 00:26:46,050
Ik heb geen flauw idee.

343
00:26:46,100 --> 00:26:48,450
Ze zouden denken dat 't
leven 9 maanden duurt.

344
00:26:48,500 --> 00:26:52,850
Dan, boem, valdeur opent,
je valt eruit, voor altijd weg.

345
00:26:52,900 --> 00:26:54,690
Je hoort nooit meer iets van ze.

346
00:26:54,740 --> 00:26:57,450
Niks aan 't einde van de streng.

347
00:26:58,520 --> 00:27:01,530
Dit is niet echt 'n hiernamaals.

348
00:27:01,580 --> 00:27:05,620
Het is alleen meer leven dan
dat je verwacht had.

349
00:27:06,420 --> 00:27:09,170
Waarom vroeg je of ik
iemand gedood had?

350
00:27:09,220 --> 00:27:13,770
Voor je leraar was
ben je enige tijd soldaat geweest.

351
00:27:14,820 --> 00:27:18,210
Ergens spijt van?
Slechte herinneringen?

352
00:27:18,260 --> 00:27:20,210
Zijn dat jouw zaken?

353
00:27:24,060 --> 00:27:26,500
Zoek dekking, nu!

354
00:27:28,620 --> 00:27:30,730
Sorry als ik iets getriggerd heb.

355
00:27:30,780 --> 00:27:35,100
Geheugenflitsen kunnen hard
aankomen in de vroege fases.

356
00:27:35,220 --> 00:27:36,810
Waarom?

357
00:27:36,860 --> 00:27:39,180
Waarom wat?

358
00:27:45,940 --> 00:27:48,290
Waarom gaat 't jou wat aan?

359
00:27:48,340 --> 00:27:51,450
Iemand heeft verzocht je te ontmoeten.

360
00:27:51,500 --> 00:27:53,060
Enig idee wie dat kan zijn?

361
00:28:01,760 --> 00:28:04,970
't Heeft voorrang gekregen,
wat normaal gesproken betekent...

362
00:28:05,020 --> 00:28:07,420
Betekent wat?

363
00:28:08,140 --> 00:28:11,380
Hoe dan ook, we hebben 'n
ontmoeting geregeld.

364
00:28:13,340 --> 00:28:14,770
Wanneer?

365
00:28:14,820 --> 00:28:16,500
Kom binnen.

366
00:28:24,820 --> 00:28:28,210
'Danny, herhaal, is 't
gebouw veilig?'

367
00:28:28,260 --> 00:28:30,610
Dus je herinnert je hem?

368
00:28:37,540 --> 00:28:39,260
Kom binnen.

369
00:28:40,900 --> 00:28:44,090
Moet even wat opmeten van jullie.

370
00:28:44,140 --> 00:28:46,570
Je voelt er niks aan.
-Waarvan?

371
00:28:46,620 --> 00:28:49,290
Hoe behoudt 't lichaam
z'n integriteit?

372
00:28:49,340 --> 00:28:51,690
Waarom zijn 't niet
wat botten die rondzwermen?

373
00:28:51,740 --> 00:28:54,650
Elk lichaam zit in 'n exoskelet.

374
00:28:54,700 --> 00:28:56,650
-'n Onzichtbaar exoskelet?

375
00:28:56,700 --> 00:28:59,650
Is alleen onzichtbaar in 't water.
Er zit 'n speciaal ontwikkelde

376
00:28:59,700 --> 00:29:02,730
refractie index in de vloeistof
zodat dat we de bewoner kunnen zien,

377
00:29:02,780 --> 00:29:04,890
onbelemmerd door 't
onderhoudssysteem.

378
00:29:04,940 --> 00:29:07,940
Dus elk skelet zit ergens in?

379
00:29:16,420 --> 00:29:19,300
Meen je dat? X-ray water?
-Het is zo cool.

380
00:29:20,380 --> 00:29:21,700
Kijk eens.

381
00:29:23,100 --> 00:29:26,760
We noemen 't donker water.

382
00:29:31,620 --> 00:29:35,520
Alleen organisch materiaal
zie je erdoor.

383
00:29:38,500 --> 00:29:41,130
Volgens mij moeten ze dit
in zwembaden gebruiken.

384
00:29:41,180 --> 00:29:44,130
Hoezo?
-Denk eens na.

385
00:29:44,180 --> 00:29:46,800
Ik denk na. Waarom?

386
00:29:47,700 --> 00:29:49,210
Maakt niks uit.

387
00:29:49,260 --> 00:29:51,690
3W, wat is dat voor 'n naam?

388
00:29:51,740 --> 00:29:53,290
Jij weet 't toch?

389
00:29:53,340 --> 00:29:57,400
Je bent hier voor zaken of ze zouden
je niet binnengelaten hebben.

390
00:29:59,260 --> 00:30:01,370
Sorry, had ik moeten checken.

391
00:30:01,420 --> 00:30:03,130
Ik dacht dat je 't nooit zou vragen.

392
00:30:03,180 --> 00:30:07,400
Breng je beveiliging op orde,
het is 'n schande.

393
00:30:08,860 --> 00:30:12,590
Alweer 'n regeringsinspectie?
Zo snel weer?

394
00:30:12,600 --> 00:30:14,330
Hoezo al dat gevloek?

395
00:30:14,380 --> 00:30:18,130
Ik zit vol met overgenomen woede.

396
00:30:18,180 --> 00:30:20,610
wat betekent 3W?

397
00:30:20,660 --> 00:30:22,610
De drie woorden.

398
00:30:22,660 --> 00:30:24,690
Welke drie woorden?

399
00:30:24,740 --> 00:30:27,810
Je weet 't echt niet?
-Maakt niks uit wat we wel of niet weten.

400
00:30:27,860 --> 00:30:29,410
Geef antwoord.

401
00:30:29,460 --> 00:30:33,290
Want mensen die 't niet weten
en dit horen kunnen gaan flippen.

402
00:30:33,340 --> 00:30:35,410
We gaan niet flippen.

403
00:30:35,460 --> 00:30:38,380
Als je net iemand verloren
hebt kan dit...

404
00:30:39,580 --> 00:30:41,700
Dit is verontrustend.

405
00:30:43,140 --> 00:30:47,450
Komt goed. -Spreek nog 'n keer
voor me en ik haal iets van je af.

406
00:30:47,500 --> 00:30:48,900
Komt goed.

407
00:30:50,900 --> 00:30:54,930
Je weet hoe bang mensen zijn
om te sterven. Iedereen.

408
00:30:54,980 --> 00:30:58,290
Het is natuurlijk de meest fundamentele
angst in 't universum

409
00:30:58,340 --> 00:31:01,540
Ze zouden 't stuk banger zijn
als ze wisten hoe 't echt was.

410
00:31:09,420 --> 00:31:11,100
Dus...

411
00:31:12,780 --> 00:31:14,700
Ben je oké?

412
00:31:18,820 --> 00:31:20,200
Het spijt me.

413
00:31:21,660 --> 00:31:23,830
Ik wil alleen...

414
00:31:23,880 --> 00:31:26,050
Luister.

415
00:31:26,100 --> 00:31:27,850
Luister...

416
00:31:29,740 --> 00:31:31,420
Beter van niet, hè?

417
00:31:34,660 --> 00:31:37,370
Spreekt niet veel.

418
00:31:37,420 --> 00:31:39,570
Waarom wilde hij me dan zien?

419
00:31:41,420 --> 00:31:43,210
Wat is dat in hemelsnaam?

420
00:31:43,260 --> 00:31:47,750
Klinkt alsof iemand z'n lichaam ter
beschikking aan de wetenschap heeft gesteld.

421
00:31:48,620 --> 00:31:53,580
Het wordt waarschijnlijk tijd om je te
vertellen waarom je 't altijd zo koud hebt...

422
00:31:55,460 --> 00:31:59,090
Witte ruis uit de TV.
We hebben 't allemaal gehoord.

423
00:31:59,140 --> 00:32:03,170
'n Paar jaar geleden, Dr Skarosa,
onze oprichter,

424
00:32:03,220 --> 00:32:05,620
deed iets onverwachts.

425
00:32:06,620 --> 00:32:10,890
Hij haalde dat geluid door 'n
zelfgemaakte vertalingsmatrix.

426
00:32:10,940 --> 00:32:14,760
Dit is 'n opname van wat hij hoorde.

427
00:32:19,740 --> 00:32:22,970
Mensen. Stemmen.
-Dus?

428
00:32:23,020 --> 00:32:28,630
Na 'n tijd raakte Dr Skarosa ervan overtuigd
dat dit de stemmen recente sterfgevallen waren.

429
00:32:28,700 --> 00:32:32,960
Hij geloofde dat 't telepathische
communicatie van de doden was.

430
00:32:35,340 --> 00:32:37,210
Hoezo?

431
00:32:37,260 --> 00:32:39,010
Was hij 'n idioot?

432
00:32:39,060 --> 00:32:43,210
Hij kon sommige stemmen isoleren,
horen wat ze zeiden.

433
00:32:43,260 --> 00:32:45,450
Dus...'n idioot.

434
00:32:45,500 --> 00:32:46,770
Mond dicht.

435
00:32:46,820 --> 00:32:49,410
Wat ik jullie laat horen,
gaat jullie leven veranderen.

436
00:32:49,460 --> 00:32:53,730
En niet ten goede. Dit zijn de drie
woorden die veroorzaakten dat Dr Skarosa

437
00:32:53,780 --> 00:32:56,370
instituten zoals deze,
over de hele wereld opzette.

438
00:32:56,420 --> 00:32:57,970
Om de doden te beschermen.

439
00:32:58,020 --> 00:33:00,810
Als je ze niet wilt horen,
er is nog tijd...

440
00:33:00,860 --> 00:33:04,380
Schiet op of ik sla je
met m'n schoen.

441
00:33:07,820 --> 00:33:11,130
Cremeer me niet.
Cremeer me niet!

442
00:33:11,180 --> 00:33:18,290
Er is 'n simpele, afschuwelijke mogelijkheid
die nooit bij de mensheid is opgekomen.

443
00:33:18,500 --> 00:33:21,170
Cremeer me niet.
Cremeer me niet!

444
00:33:21,220 --> 00:33:23,050
Zeg 't niet.

445
00:33:23,100 --> 00:33:24,970
De doden blijven bij bewustzijn.

446
00:33:25,020 --> 00:33:28,850
De doden zijn zich ervan bewust
wat er met ze gebeurt.

447
00:33:28,900 --> 00:33:32,650
Dus je geest is hier, je ziel,
hoe je 't ook wilt noemen

448
00:33:32,700 --> 00:33:36,090
en jij bent in je nieuwe lichaam,
in je nieuwe wereld.

449
00:33:36,140 --> 00:33:39,770
Maar nog steeds verbonden met je
oude lichaam in de oude wereld.

450
00:33:39,820 --> 00:33:43,490
Je voelt nog altijd
wat het voelt.

451
00:33:43,540 --> 00:33:46,090
Daarom heb ik 't koud.

452
00:33:46,140 --> 00:33:49,260
Ze bewaren je op 'n koude plek, ja.

453
00:33:51,220 --> 00:33:56,010
Je zei dat je gecremeerd werd?

454
00:33:57,700 --> 00:33:59,890
Sorry, ik regel dit wel.

455
00:33:59,940 --> 00:34:03,850
Sorry, vertel je me dat...?
-Dit is zeldzaam.

456
00:34:03,900 --> 00:34:05,010
Dit gebeurt nooit.

457
00:34:05,060 --> 00:34:07,450
Wat gebeurt nooit?
-Je hebt telefoon.

458
00:34:07,500 --> 00:34:10,330
Telefoon? -Van de andere kant.

459
00:34:10,380 --> 00:34:13,540
Ken je iemand die Clara Oswald heet?

460
00:34:15,300 --> 00:34:17,690
Nep. Allemaal.

461
00:34:17,740 --> 00:34:20,290
Het is oplichterij, onzin.

462
00:34:20,340 --> 00:34:23,320
Ik beloof je dat 't geen oplichterij is.

463
00:34:23,420 --> 00:34:24,930
Wat is dat gepiep?

464
00:34:24,980 --> 00:34:27,330
Wie maakt zich druk over gepiep?

465
00:34:27,380 --> 00:34:28,530
De doden zijn dood!

466
00:34:28,580 --> 00:34:31,050
Ze praten niet met je door de TV.

467
00:34:31,100 --> 00:34:35,330
Ze zijn gewoon weg en al deze arme
zielen hier beneden in de tanks..

468
00:34:35,380 --> 00:34:39,020
Het spijt me, ze zijn gewoon dood
en komen niet terug.

469
00:34:43,220 --> 00:34:45,210
Clara? Clara?

470
00:34:45,260 --> 00:34:47,420
Clara, ben je daar?

471
00:34:51,220 --> 00:34:54,930
Ik hoor je. Ben jij dat?
Zeg alsjeblief van wel.

472
00:34:54,980 --> 00:34:56,850
Dat is ze, dat is Clara!

473
00:34:56,900 --> 00:35:00,060
Je hebt echt veel geluk,
gebeurt bijna nooit.

474
00:35:02,620 --> 00:35:04,290
Waar is ze heen?

475
00:35:08,220 --> 00:35:11,570
Signaal kwijt maar ik kan 't terug krijgen...

476
00:35:11,620 --> 00:35:13,610
Wat gebeurt er?

477
00:35:13,660 --> 00:35:16,170
Sinds je binnenkomst,
scannen we je telepathisch.

478
00:35:16,220 --> 00:35:18,570
Je wilde met 'n overledene spreken.

479
00:35:18,620 --> 00:35:20,930
En we hebben 'n match
gevonden in de Nedersfeer.

480
00:35:20,980 --> 00:35:24,580
Dat kan niet.
De doden komen niet terug.

481
00:35:26,500 --> 00:35:28,490
Haal haar terug!

482
00:35:28,540 --> 00:35:30,440
Mee bezig.

483
00:35:31,060 --> 00:35:32,290
Het was hem, zijn stem.

484
00:35:32,740 --> 00:35:35,890
Als ze je telepathisch gescand hebben,
hebben ze misschien 'n stemafdruk,

485
00:35:35,940 --> 00:35:37,370
kan nog steeds nep zijn.

486
00:35:37,420 --> 00:35:39,700
Heb 'm bijna terug!

487
00:35:41,640 --> 00:35:43,250
Clara, hoor je me?

488
00:35:43,300 --> 00:35:46,290
Ja, Danny, ik hoor je.
Jij mij ook?

489
00:35:46,340 --> 00:35:49,930
Ja, ja, ik hoor je.

490
00:35:49,980 --> 00:35:51,930
Wat moet ik doen?

491
00:35:51,980 --> 00:35:55,010
Wat wie praat je? -Wacht even.
-Ondervraag hem.

492
00:35:55,060 --> 00:35:57,530
Stel hem vragen die alleen hij kan weten.

493
00:35:57,580 --> 00:36:01,250
Jij, met mij mee. -Wat ga je doen?
-Ik moet die tanks controleren.

494
00:36:01,300 --> 00:36:02,850
Ik mis iets.

495
00:36:04,420 --> 00:36:06,650
Sceptisch en kritisch, weet je nog?

496
00:36:06,700 --> 00:36:09,770
Blijf sterk, zelfs als 't je hart breekt.

497
00:36:09,820 --> 00:36:12,610
Connectie is stabiel.

498
00:36:12,660 --> 00:36:14,570
Wie oogst dode lichamen?

499
00:36:14,620 --> 00:36:18,180
Het is alsof ik iets vanzelfsprekends mis.

500
00:36:27,020 --> 00:36:29,330
Ja, ik ben hier.

501
00:36:29,380 --> 00:36:32,610
Danny, het spijt me maar ik moet
je wat vragen stellen.

502
00:36:32,660 --> 00:36:36,140
Vragen? Ik zweer je op
alles dat ik 't ben.

503
00:36:37,420 --> 00:36:41,520
Mensheid, breng je doden naar buiten.

504
00:37:04,660 --> 00:37:07,050
De tanks...
De tanks zijn actief!

505
00:37:07,100 --> 00:37:10,050
Dat behoren ze niet te doen. -En al
je doden staan rechtop.

506
00:37:10,100 --> 00:37:13,970
Mis je niet 't belangrijkste?
-Kom, kom, kinderen.

507
00:37:14,020 --> 00:37:16,410
Stout, stout.

508
00:37:16,460 --> 00:37:18,250
Dr Chang...

509
00:37:18,300 --> 00:37:20,490
je welkomst-droide is kapot.

510
00:37:20,540 --> 00:37:23,690
Dat is geen droide. Dat is m'n baas.

511
00:37:23,740 --> 00:37:27,980
Ik ben misschien een beetje
schuldig aan 'n beetje bedrog.

512
00:37:29,700 --> 00:37:32,010
Dr Chang...

513
00:37:32,060 --> 00:37:34,570
Ik heb prettig met je samengewerkt.

514
00:37:34,620 --> 00:37:37,370
Ik genoot elke dag.
-Sorry?

515
00:37:37,420 --> 00:37:42,330
Ik heb zelfs 'n foto van je
waar je heel schattig opstaat.

516
00:37:42,380 --> 00:37:45,320
Ik zal 'm altijd bewaren.

517
00:37:47,220 --> 00:37:49,970
Gaat u me doden?
-Nou, kom op.

518
00:37:50,020 --> 00:37:52,290
Niet mijmeren over verschrikkelijke dingen.

519
00:37:52,340 --> 00:37:54,690
Dit is onze laatste gesprek.

520
00:37:54,740 --> 00:37:57,690
En ik ben degene die daar
mee moet leven.

521
00:37:57,740 --> 00:38:00,400
Dood me alsjeblief niet.

522
00:38:00,820 --> 00:38:02,290
Zeg iets aardigs.

523
00:38:02,340 --> 00:38:06,040
Alsjeblief. Ik...
ik wil niet dood.

524
00:38:06,780 --> 00:38:08,810
U gaat me doden, toch?

525
00:38:08,860 --> 00:38:11,900
Zeg iets aardigs.

526
00:38:12,380 --> 00:38:21,250
Dr Chang, ik heb de hele dag en ik ga u
niet doden voordat u iets aardigs zegt.

527
00:38:21,340 --> 00:38:28,030
Het was geweldig om met u samen te werken
en ik geloof niet dat u mij kunt vermoorden.

528
00:38:31,380 --> 00:38:33,690
Kom zo bij je.

529
00:38:33,740 --> 00:38:35,570
Ben...

530
00:38:35,620 --> 00:38:38,180
'n beetje emotioneel op dit moment.

531
00:38:40,340 --> 00:38:42,260
Cybermen!

532
00:38:45,180 --> 00:38:48,250
Ik ben 't. Ik zweer op alles
dat ik 't ben.

533
00:38:48,300 --> 00:38:51,770
Eerste restaurant waar je me mee
naartoe nam. Hoe heette 't?

534
00:38:51,820 --> 00:38:53,130
Ik ben 't.

535
00:38:53,180 --> 00:38:56,050
Wat was dan de naam
van 't restaurant?

536
00:38:56,100 --> 00:38:57,370
Wat was 't?

537
00:38:57,420 --> 00:38:59,580
Weet 't niet meer!

538
00:39:01,060 --> 00:39:03,930
Het zijn allemaal Cybermen,
we moeten ze tegenhouden.

539
00:39:03,980 --> 00:39:06,950
Wie mist nu de hoofdlijn?
De Nedersfeer.

540
00:39:07,020 --> 00:39:12,250
Het is echt grappig dat de mensen die erin
wonen, denken dat ze naar de hemel gegaan zijn.

541
00:39:13,580 --> 00:39:15,130
Wanneer is m'n verjaardag?

542
00:39:15,180 --> 00:39:17,770
23 November. Die heb ik goed, toch?

543
00:39:17,820 --> 00:39:20,730
Is vrij standaard informatie.

544
00:39:20,780 --> 00:39:23,890
Iedereen kon dat weten.
Zeg iets wat alleen jij kunt zeggen.

545
00:39:23,940 --> 00:39:26,220
Iets wat alleen Danny zou weten.

546
00:39:29,460 --> 00:39:31,970
Dat is 'n matrix data-schijf.

547
00:39:32,020 --> 00:39:33,690
'n Gallifreyaanse hard drive.

548
00:39:33,740 --> 00:39:35,610
Time Lord technologie.

549
00:39:35,660 --> 00:39:38,970
Stel je voor dat je stervende
geesten daarin kunt opvangen.

550
00:39:39,020 --> 00:39:41,370
Ze editen. Herschikken.

551
00:39:41,420 --> 00:39:43,770
Al die saaie emoties verwijderen.

552
00:39:43,820 --> 00:39:45,690
Klaar om ge-redownload te worden.

553
00:39:45,740 --> 00:39:49,240
In de tussentijd, upgrade je de lichamen.

554
00:39:49,820 --> 00:39:53,170
Upload de geest, upgrade 't lichaam.

555
00:39:53,220 --> 00:39:54,860
Cybermen uit cyberspace.

556
00:39:56,300 --> 00:39:59,370
Waarom heeft nooit iemand
dat eerder bedacht?

557
00:39:59,420 --> 00:40:03,260
Hoe kom je aan Time Lord technologie?

558
00:40:03,420 --> 00:40:05,110
Wie ben je?

559
00:40:05,160 --> 00:40:07,180
Je weet wie ik ben.

560
00:40:07,220 --> 00:40:09,330
Ik heb 't je verteld.

561
00:40:09,380 --> 00:40:12,060
Je hebt 't gevoeld.

562
00:40:12,660 --> 00:40:14,920
Zeker weten.

563
00:40:19,900 --> 00:40:21,650
Twee harten.

564
00:40:21,700 --> 00:40:23,450
En alletwee van jou.

565
00:40:23,500 --> 00:40:24,810
Je bent 'n Time Lord.

566
00:40:24,860 --> 00:40:28,460
Time Lady, ik ben ouderwets.

567
00:40:29,160 --> 00:40:31,130
Welke Time Lady?

568
00:40:31,180 --> 00:40:34,610
Degene die je in de steek liet, Doctor.
Die je voor dood achterliet.

569
00:40:34,660 --> 00:40:37,130
Nooit gedacht dat ik terug zou komen?

570
00:40:37,180 --> 00:40:39,570
Ik moet naar Clara toe!

571
00:40:41,260 --> 00:40:43,930
Ik zou je in 'n jaloerse
bui moeten neerschieten.

572
00:40:43,980 --> 00:40:45,850
Zou dat niet sexy zijn?

573
00:40:45,900 --> 00:40:48,870
Ik heb de lift uitgezet.
Ik neem aan dat je trappen hebt.

574
00:40:48,920 --> 00:40:51,340
Ik ben geen Dalek.

575
00:41:03,700 --> 00:41:06,830
Wist je niet waar je was?

576
00:41:12,540 --> 00:41:14,570
Ik hou van je.

577
00:41:14,620 --> 00:41:16,810
Nee, 't spijt me.
Dat kan iedereen zeggen.

578
00:41:16,860 --> 00:41:20,530
Iedereen zou dat zeggen. Zeg me
iets wat alleen jij kunt zeggen.

579
00:41:20,580 --> 00:41:22,490
Bewijs me dat je echt Danny bent.

580
00:41:22,540 --> 00:41:24,890
Hoe? - "Ik hou van je",
betekent niks nu.

581
00:41:24,940 --> 00:41:29,950
Niet totdat ik weet met wie ik spreek.
Zeg iets wat alleen Danny zou zeggen.

582
00:41:29,980 --> 00:41:31,300
Danny...

583
00:41:32,620 --> 00:41:34,930
'..als jij 't bent...'

584
00:41:34,980 --> 00:41:37,770
waar je ook bent,
wat ik ook moet doen,

585
00:41:37,820 --> 00:41:39,410
ik zal weer bij je zijn.

586
00:41:39,460 --> 00:41:41,330
Nee! Jij komt niet hier naartoe.

587
00:41:41,380 --> 00:41:44,410
Niets in de wereld houdt me tegen,
als ik weet dat jij 't bent..

588
00:41:44,460 --> 00:41:47,470
Je kunt hier maar op één manier komen,
en dat ga je niet doen.

589
00:41:47,520 --> 00:41:49,050
Ik doe alles, Danny.

590
00:41:49,100 --> 00:41:52,250
Zeg iets wat alleen jij kunt zeggen.

591
00:41:52,300 --> 00:41:55,350
Clara, je hebt je hele
leven nog voor je liggen.

592
00:41:55,400 --> 00:41:57,090
Je moet daar blijven.

593
00:41:57,140 --> 00:41:59,940
Nee. Ik moet bij Danny Pink zijn.

594
00:42:02,020 --> 00:42:03,510
Ik hou van je.

595
00:42:03,560 --> 00:42:05,290
Zeg dat niet.

596
00:42:05,340 --> 00:42:09,060
Als je 't nog één keer zegt,
zet ik dit ding uit.

597
00:42:16,820 --> 00:42:19,000
Ik hou van je.

598
00:42:53,860 --> 00:42:58,430
Deze emoties,
ze zijn verschrikkelijk moeilijk.

599
00:42:58,620 --> 00:43:02,690
Maar weet je,
daar hebben we iets voor.

600
00:43:02,740 --> 00:43:08,100
We kunnen je helpen met
al die moeilijke gevoelens.

601
00:43:12,580 --> 00:43:15,380
Gewoon hierop drukken.

602
00:43:16,980 --> 00:43:20,000
Ik laat je alleen
zodat je kunt beslissen.

603
00:44:19,300 --> 00:44:24,100
Ga weg hier!
Allemaal, vlucht!

604
00:44:32,620 --> 00:44:35,930
Sorry iedereen, alweer 'n
schreeuwende Schot in de straten.

605
00:44:35,980 --> 00:44:39,610
Ik wist niet dat er 'n wedstrijd was.

606
00:44:39,660 --> 00:44:44,280
Stop met schreeuwen, schat.
Het is toch al te laat.

607
00:44:44,780 --> 00:44:48,760
Alle graven op Aarde staan
op 't punt om te bevallen.

608
00:44:55,500 --> 00:44:59,300
Ken je de belangrijkste
zwakte van de mensheid?

609
00:45:00,660 --> 00:45:03,260
Meer doden dan levenden.

610
00:45:05,020 --> 00:45:06,250
Wie ben jij?

611
00:45:06,300 --> 00:45:08,890
Je weet wie ik ben.

612
00:45:08,940 --> 00:45:11,010
Ik ben Missy.

613
00:45:11,060 --> 00:45:13,090
Wie is Missy?

614
00:45:13,140 --> 00:45:16,010
Blij erbij, alsjeblief.

615
00:45:16,060 --> 00:45:18,900
Afkorting voor Mistress.

616
00:45:21,380 --> 00:45:24,330
.. Ik kom mezelf moeilijk...

617
00:45:24,380 --> 00:45:27,500
de Master blijven noemen.
Of wel?

