1
00:00:34,840 --> 00:00:36,510
Hallo?
2
00:00:50,023 --> 00:00:52,085
Alles is goed.
3
00:00:52,105 --> 00:00:54,532
Leg het nu weg.
4
00:00:56,804 --> 00:00:58,566
Ik ben Dr Steven Edwards.
5
00:00:58,586 --> 00:01:01,804
Dit is agent Dawn Lerner.
Hoe voel jij je?
6
00:01:01,824 --> 00:01:05,775
Waar ben ik?
- Grady Memorial Hospital in Atlanta.
7
00:01:06,469 --> 00:01:08,353
Hoe ben ik hier gekomen?
8
00:01:08,373 --> 00:01:11,524
Mijn agenten vonden je aan de kant
van de weg omsingeld door de verrotte.
9
00:01:11,544 --> 00:01:14,497
Je pols was gekneusd
en je had een hoofdwond.
10
00:01:15,356 --> 00:01:18,332
Weet je hoe je heet?
- Beth.
11
00:01:24,924 --> 00:01:29,253
De man met wie ik samen was, is hij hier ook?
- Je was alleen.
12
00:01:29,273 --> 00:01:31,932
Als we je niet gered hadden,
was je er een van hen geweest.
13
00:01:34,706 --> 00:01:36,609
Dus je bent ons wat verschuldigd.
14
00:02:09,130 --> 00:02:12,995
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S05E04: Slabtown
15
00:02:13,183 --> 00:02:17,647
Vertaling: Aurora
16
00:02:26,240 --> 00:02:29,134
Een paar van hen waren ongeveer
een week geleden rantsoen zoeken.
17
00:02:29,154 --> 00:02:33,138
Ze vonden een paar dozen Bisquick
en Merle Haggard tape bij een benzinepomp...
18
00:02:33,158 --> 00:02:35,575
en toen deze meneer onder een brug.
19
00:02:35,595 --> 00:02:38,054
Had een hartaanval en was extreem uitgedroogd.
20
00:02:39,624 --> 00:02:41,830
Ik deed mijn best.
21
00:02:44,328 --> 00:02:47,856
Dat is het?
22
00:02:47,876 --> 00:02:50,869
Als patiënten geen vooruitgang vertonen...
23
00:02:52,406 --> 00:02:53,973
Nou, dan stopt Dawn ermee.
24
00:03:20,069 --> 00:03:22,459
Wacht even.
25
00:04:02,417 --> 00:04:04,483
Kom, het lijk wordt koud.
26
00:04:13,359 --> 00:04:16,637
Hoeveel mensen wonen hier?
- Genoeg om ons draaiende te houden.
27
00:04:16,798 --> 00:04:19,099
Sommige werkten hier,
sommige kwamen hier als patiënten.
28
00:04:19,241 --> 00:04:20,808
Iedereen heeft een taak.
29
00:04:21,500 --> 00:04:25,617
Kunnen we hem niet begraven?
- Nee, we gaan alleen naar buiten als het moet.
30
00:04:25,637 --> 00:04:27,951
Het is misschien niet echt
een waardig afvoersysteem...
31
00:04:28,040 --> 00:04:30,567
maar we werken met wat we hebben.
32
00:04:31,573 --> 00:04:34,757
Het trappenhuis is veilig en bewaakt...
33
00:04:34,777 --> 00:04:37,126
maar de ramen op de begane grond
zijn kapot.
34
00:04:37,146 --> 00:04:39,990
De verrotte komen de kelder in
als ze herrie horen.
35
00:04:40,010 --> 00:04:44,460
En als de lichamen warm of warm genoeg zijn,
dan ruimen ze de meeste rotzooi op.
36
00:04:44,480 --> 00:04:46,394
Gebruik alles wat je kunt gebruiken.
37
00:04:46,414 --> 00:04:48,570
En het is de snelste manier naar beneden.
38
00:05:07,791 --> 00:05:09,742
Je ziet er steeds beter uit.
39
00:05:12,527 --> 00:05:16,797
We waren op zoek naar wapens,
dus ik en mijn partner waren ver weg.
40
00:05:18,367 --> 00:05:21,998
Toen zagen we jou.
Kronkelend over de weg.
41
00:05:22,550 --> 00:05:24,254
Je herinnert mij niet, hè?
42
00:05:25,155 --> 00:05:30,343
Ik vocht met een walker.
En toen werd alles zwart.
43
00:05:30,363 --> 00:05:34,651
Eén richtte op je dijen,
toen wij daar waren.
44
00:05:34,671 --> 00:05:39,017
Maar ik was er eerder.
Heb die verrotte vermoord.
45
00:05:39,411 --> 00:05:41,287
Ik ben Gorman.
46
00:05:42,013 --> 00:05:46,707
Als iemand je een gunst verleend,
is het beleefd om dankbaar te zijn.
47
00:05:48,709 --> 00:05:51,078
Tenzij je wilt dat ik alles wat je pakt opschrijf?
48
00:05:54,614 --> 00:05:56,749
Alles kost iets, toch?
49
00:06:03,966 --> 00:06:06,021
We zullen Joan vinden.
50
00:06:06,503 --> 00:06:12,531
Tot dan, heb je wasdienst en ik wil mijn uniform
apart gewassen en gestreken hebben.
51
00:06:13,734 --> 00:06:15,627
Ik weet het.
52
00:06:15,647 --> 00:06:17,338
Bijdehandje.
53
00:06:28,271 --> 00:06:31,422
Vroeger dacht ik dat ik in de onderzoeken verdronk.
54
00:06:31,591 --> 00:06:36,455
Nu zijn de oceanen droog
en stik ik van de verveling.
55
00:06:38,318 --> 00:06:40,104
Je hebt geluk.
56
00:06:40,432 --> 00:06:45,561
Als je je veilig genoeg voelt om je te vervelen,
dan heb je geluk.
57
00:06:47,263 --> 00:06:49,300
Dat is Junior Kimbrough.
Vind je het leuk?
58
00:06:52,339 --> 00:06:55,466
Ik kan me niet herinneren wanneer
ik voor het laatst muziek hoorde.
59
00:06:55,486 --> 00:06:59,038
Dat is een van de voordelen
om de enige dokter te zijn.
60
00:06:59,058 --> 00:07:03,076
Dat en wat dat ook is.
61
00:07:03,096 --> 00:07:04,878
Cavia.
62
00:07:04,898 --> 00:07:06,780
Waar is je eten?
63
00:07:06,800 --> 00:07:09,517
Hoe meer ik pak,
hoe meer schuld ik heb.
64
00:07:13,132 --> 00:07:15,133
Heb je ooit een cavia geprobeerd.
65
00:07:16,870 --> 00:07:20,173
Ik denk het niet.
Je zou het geen voordeel noemen.
66
00:07:22,177 --> 00:07:23,836
Ga zitten.
67
00:07:23,856 --> 00:07:25,413
Dawn hoeft het niet te weten.
Kom op.
68
00:07:48,003 --> 00:07:50,095
Nou.
69
00:07:51,949 --> 00:07:53,538
Het is goed genoeg voor Peru.
70
00:07:58,075 --> 00:08:02,574
Het is een Caravaggio.
Ik vond het buiten op straat.
71
00:08:02,723 --> 00:08:04,205
Als afval.
72
00:08:04,225 --> 00:08:05,773
Het is prachtig.
73
00:08:05,793 --> 00:08:08,287
Het heeft geen plek meer.
74
00:08:10,122 --> 00:08:12,422
Kunst is geen onderdeel van overleven.
75
00:08:13,692 --> 00:08:15,377
Het gaat om superioriteit.
76
00:08:16,373 --> 00:08:18,511
Meer dan beesten zijn.
77
00:08:18,676 --> 00:08:20,091
Ergens boven staan.
78
00:08:20,111 --> 00:08:22,302
Kunnen we dat niet meer?
79
00:08:24,371 --> 00:08:26,096
Ik weet het niet.
80
00:08:26,116 --> 00:08:27,878
Ik zing.
81
00:08:28,384 --> 00:08:30,708
Ik zing nog steeds.
82
00:08:33,978 --> 00:08:36,169
We hebben een nieuwe.
- Heb zijn portemonnee gevonden.
83
00:08:36,489 --> 00:08:38,905
Zijn naam is Gavin Trevitt.
84
00:08:38,925 --> 00:08:41,716
Viel van de eerste verdieping van een appartement,
toen hij probeerde te vluchten.
85
00:08:45,056 --> 00:08:46,749
Hij heeft veel bloed verloren
en zijn vitale functies falen.
86
00:08:46,769 --> 00:08:47,888
Ik denk niet dat hij het haalt.
87
00:08:47,903 --> 00:08:49,440
We hebben hem al...
- Ik doe het wel.
88
00:08:49,599 --> 00:08:51,804
Je zei dat je mensen wil redden,
dus red hem.
89
00:08:51,910 --> 00:08:54,326
Ik weet niets over zijn verwondingen.
90
00:08:54,472 --> 00:08:57,254
Hij zal het niet redden.
Je zei dat je geen middelen wilde verspillen.
91
00:08:57,274 --> 00:08:58,964
Vandaag wil ik dat jij het probeert.
92
00:09:01,267 --> 00:09:03,827
Plug de EKG en de echoscoop in dat accupak.
93
00:09:03,847 --> 00:09:05,730
Opschieten.
- Goed.
94
00:09:05,750 --> 00:09:07,606
Hecht het nu aan de patiënt.
95
00:09:16,120 --> 00:09:18,410
Hij heeft een klaplong.
96
00:09:18,430 --> 00:09:20,958
Beth, ik heb de lange holle naald
uit dat kastje nodig.
97
00:09:45,721 --> 00:09:47,179
Gaat hij het halen?
98
00:09:47,199 --> 00:09:51,692
Hij viel van een gebouw, Dawn.
- Gaat hij het halen?
99
00:09:52,895 --> 00:09:54,287
Zie je deze kneuzingen?
100
00:09:54,307 --> 00:09:57,122
Hij heeft interne bloedingen, maar ik moet
een MRI doen om te zien hoe erg het is.
101
00:09:57,142 --> 00:10:00,424
Zelfs als ik het kan vaststellen
heb ik niet de middelen om hem te redden.
102
00:10:00,444 --> 00:10:04,338
Ik zei al, dit is een verspilling van de middelen.
103
00:10:10,378 --> 00:10:13,777
Steve, ik probeer alles bijelkaar te houden.
104
00:10:27,636 --> 00:10:30,659
Is ze altijd zo?
- Alleen op haar slechte dagen.
105
00:10:30,679 --> 00:10:34,704
Helaas voor ons,
heeft ze alleen zulke dagen.
106
00:10:35,545 --> 00:10:37,868
Noah heeft een nieuw shirt voor je.
107
00:10:37,888 --> 00:10:39,534
Wat is er mis met deze?
108
00:10:39,554 --> 00:10:41,709
Ze houdt van netjes.
109
00:10:43,511 --> 00:10:45,170
Dan moet ze gek op je kantoor zijn.
110
00:10:45,190 --> 00:10:47,114
We hebben onze manieren
om haar te laten boeten.
111
00:10:48,283 --> 00:10:49,767
Ik wacht buiten op je.
112
00:11:15,503 --> 00:11:17,504
Dawn heeft je nu nodig.
113
00:11:20,107 --> 00:11:22,015
Ze heeft geluk dat we haar vonden.
114
00:11:22,518 --> 00:11:24,699
Wat je ook dacht,
het was het niet waard.
115
00:11:25,219 --> 00:11:26,912
Je hebt twee keuzes.
116
00:11:27,066 --> 00:11:28,940
Of wij snijden je arm eraf
of je doet het zelf.
117
00:11:28,960 --> 00:11:32,244
Jij en dat kreng kunnen de pot op.
118
00:11:32,264 --> 00:11:34,953
Stomme hoer.
- Gorman, ga hier weg.
119
00:11:41,524 --> 00:11:44,383
Het is verdoving, je hebt het nodig.
120
00:11:44,403 --> 00:11:48,378
Loop naar de hel.
- Ze maakte haar keus, doe het.
121
00:11:49,945 --> 00:11:52,792
Nee. Ik zei dat je me met rust moest laten.
122
00:11:52,812 --> 00:11:55,939
We laten je niet sterven.
We laten je niet transformeren.
123
00:11:56,949 --> 00:11:58,972
Waar denk je naartoe te gaan?
124
00:12:00,208 --> 00:12:02,233
Ik kan niet helpen.
- Wil je dat ze sterft?
125
00:12:02,253 --> 00:12:06,770
Beth, ik wil dat je haar vasthoudt.
Doe het nu.
126
00:12:06,790 --> 00:12:08,538
Het is goed.
- Kom op.
127
00:12:08,558 --> 00:12:10,366
Blijf van me af.
128
00:12:11,227 --> 00:12:14,278
Ik ga niet naar hem terug.
- Dat hoeft ook niet.
129
00:12:14,328 --> 00:12:16,977
Je kunt ze niet beheersen.
- Jawel.
130
00:12:16,997 --> 00:12:18,915
Beth, ben je er klaar voor?
131
00:12:41,225 --> 00:12:43,176
Gaat het wel?
132
00:12:44,006 --> 00:12:47,999
Ik ben Noah.
Van de lolly's.
133
00:12:49,301 --> 00:12:50,902
Beth.
134
00:12:52,738 --> 00:12:53,997
Bedankt daarvoor.
135
00:12:54,017 --> 00:12:58,636
Dacht dat je wel iets vrolijks kon gebruiken,
na vanmorgen.
136
00:12:59,456 --> 00:13:01,848
Ik had eigenlijk de hele pot moeten geven.
137
00:13:04,452 --> 00:13:06,696
Hier, dit zou moeten passen.
138
00:13:10,692 --> 00:13:13,086
Weet je wat er gebeurd is met Joan?
139
00:13:13,804 --> 00:13:18,699
Als ze hier was, en een tijdje werkte,
kan ze niet gewoon vertrokken zijn?
140
00:13:20,169 --> 00:13:22,527
Dat heb ik hier nog niet meegemaakt.
141
00:13:22,547 --> 00:13:26,004
Hoelang ben je hier nu?
- Ik denk een jaar.
142
00:13:32,040 --> 00:13:35,433
Pa en ik waren er slecht aan toe
toen ze ons vonden.
143
00:13:36,821 --> 00:13:39,500
Ze zeiden dat ze er maar één konden redden.
144
00:13:39,520 --> 00:13:42,046
Heel lang, geloofde ik hen.
145
00:13:43,849 --> 00:13:45,306
Nu snap ik het.
146
00:13:46,628 --> 00:13:49,963
Pa was groter en sterker.
147
00:13:50,101 --> 00:13:52,883
Had terug kunnen vechten.
Had een dreiging kunnen zijn.
148
00:13:52,903 --> 00:13:55,124
Ze lieten hem expres achter?
149
00:13:55,244 --> 00:13:57,919
En Dawn keek de andere kant op.
150
00:13:57,939 --> 00:14:01,588
Ze heeft de leiding,
maar niet echt.
151
00:14:01,608 --> 00:14:03,467
En het wordt erger.
152
00:14:03,909 --> 00:14:07,137
Daarom ga ik hier weg,
als de tijd daar is.
153
00:14:08,172 --> 00:14:12,759
Ik was op zoek naar mijn oom.
Ik moet terug naar mijn moeder.
154
00:14:12,816 --> 00:14:14,379
Waar is thuis?
155
00:14:14,518 --> 00:14:17,773
Richmond. Virginia.
156
00:14:18,486 --> 00:14:20,460
We hadden muren.
157
00:14:20,754 --> 00:14:26,767
Ze denken dat ik maar een mager mannetje ben.
Dat ik zwak ben.
158
00:14:27,196 --> 00:14:29,422
Maar ze weten niets over mij.
159
00:14:30,658 --> 00:14:32,726
Over wat ik ben.
160
00:14:34,362 --> 00:14:36,228
Over wie jij bent.
161
00:14:42,674 --> 00:14:44,564
Shepherd, je hebt al een dubbele dienst gedraaid.
162
00:14:44,584 --> 00:14:47,741
Ik neem het wel over.
- Ja, mevrouw. Bedankt.
163
00:14:49,378 --> 00:14:53,704
Ik weet dat je geen ontbijt heb gehad.
Wapenstilstand?
164
00:14:53,724 --> 00:14:57,883
Ik heb niet veel nodig.
Ik blijf niet langer, als dat je mij dwingt.
165
00:15:15,697 --> 00:15:18,430
Je moet dit niet als een straf zien.
166
00:15:20,232 --> 00:15:25,822
Ik geef je eten, kleding en bescherming.
Sinds wanneer zijn die dingen gratis?
167
00:15:25,981 --> 00:15:29,338
Ik heb nooit om je hulp gevraagd.
- Maar je had het nodig.
168
00:15:33,877 --> 00:15:36,279
Kijk naar het goede wat we doen.
169
00:15:37,883 --> 00:15:40,545
Hoe moeilijk het ook was,
we hebben Joans leven gered.
170
00:15:40,565 --> 00:15:42,890
Trevitts leven.
We hebben jouw leven gered.
171
00:15:45,628 --> 00:15:49,499
Ik houd ons allemaal in leven.
Dat is niet iets kleins.
172
00:15:56,105 --> 00:15:58,985
Het heeft veel gekost om zover te komen, Beth.
173
00:15:59,650 --> 00:16:03,011
Ik geloof dat wat we eerder hadden,
nog niet voorbij is.
174
00:16:04,580 --> 00:16:08,039
Wanneer we eindelijk gered worden,
wanneer deze nachtmerrie voorbij is...
175
00:16:08,059 --> 00:16:09,607
moeten we alles heropbouwen.
176
00:16:09,627 --> 00:16:11,541
Je denkt toch niet echt
dat er iemand voor ons komt?
177
00:16:11,561 --> 00:16:13,644
Er zijn nog steeds mensen als ons, Beth.
178
00:16:13,664 --> 00:16:16,579
Mensen die de wereld in leven
proberen te houden, het te repareren.
179
00:16:16,599 --> 00:16:18,823
Tot dan, moeten we onze bijdrage leveren.
180
00:16:20,758 --> 00:16:22,627
Sluiten we een compromis.
181
00:16:23,267 --> 00:16:27,086
Als we iets nemen, geven we terug.
Dat is eerlijk.
182
00:16:30,430 --> 00:16:34,032
Dus blijf werken voor wat je verschuldigd ben
en dan ben je hier zo weer weg.
183
00:16:35,167 --> 00:16:36,691
Als dat is wat je wilt.
- Dat is het.
184
00:16:36,711 --> 00:16:38,469
Dan moet je eten.
185
00:16:39,806 --> 00:16:41,625
Anders word je zwak.
186
00:16:42,653 --> 00:16:47,342
Zul je niet genezen, heb je meer behandelingen
nodig en kun jij je taak niet doen.
187
00:16:51,852 --> 00:16:53,686
Ik weet dat je hierom niet gevraagd hebt.
188
00:16:57,726 --> 00:16:59,691
Ik ook niet.
189
00:17:31,184 --> 00:17:33,152
Dat is mooi.
190
00:17:37,356 --> 00:17:38,948
Ik haal Dr Edwards.
191
00:17:38,968 --> 00:17:40,700
Nee, alsjeblieft.
192
00:17:42,095 --> 00:17:44,062
Nog niet.
193
00:17:51,737 --> 00:17:53,949
Het spijt me zo.
194
00:17:54,974 --> 00:17:56,998
Ze kan ze onder controle houden.
195
00:17:58,056 --> 00:18:00,469
Maar dat doet ze niet,
want dat is makkelijker.
196
00:18:03,352 --> 00:18:05,086
Omdat ze een lafaard is.
197
00:18:06,755 --> 00:18:10,446
Wat heeft hij je aangedaan?
- Het maakt niet uit.
198
00:18:11,505 --> 00:18:13,688
Het is makkelijk om
een pact met de duivel te sluiten...
199
00:18:13,708 --> 00:18:16,168
wanneer jij de prijs niet hoeft te betalen.
200
00:19:04,391 --> 00:19:06,192
Ben je iets kwijt?
201
00:19:08,028 --> 00:19:09,462
Dit is toch van jou?
202
00:19:19,610 --> 00:19:21,335
Zure appel.
203
00:19:21,355 --> 00:19:24,081
Net zoals degene die Dawn
bij de kindergeneeskunde vandaan heeft.
204
00:19:25,550 --> 00:19:28,209
Ik denk dat je wel mag proeven.
205
00:19:28,229 --> 00:19:30,511
Kijk of het een belletje laat rinkelen.
206
00:19:30,531 --> 00:19:33,148
Ik wil het niet.
- Kom op.
207
00:19:33,168 --> 00:19:36,593
Ik wil er zeker van zijn
dat het terugkomt bij zijn rechtmatige eigenaar.
208
00:19:48,038 --> 00:19:51,004
Ja, zo gaat het goed.
209
00:19:52,406 --> 00:19:54,806
Heel goed.
- Laat haar met rust.
210
00:19:58,343 --> 00:20:00,401
Dat meisje hoort van mij te zijn.
211
00:20:00,421 --> 00:20:02,905
Niemand is van jou, Gorman.
212
00:20:02,925 --> 00:20:04,772
Niemand.
213
00:20:04,792 --> 00:20:06,406
En als je denkt dat je Joan terugkrijgt...
214
00:20:06,426 --> 00:20:10,786
Ik krijg haar wel terug.
Denk je dat Dawn mij tegen kan houden?
215
00:20:12,387 --> 00:20:14,580
Ik wel.
216
00:20:14,600 --> 00:20:16,827
Ga je mij tegenhouden, Doc?
217
00:20:19,297 --> 00:20:22,657
Wat gebeurt er als je ziek wordt, Gorman?
218
00:20:22,677 --> 00:20:25,664
Of een infectie oploopt?
219
00:20:25,684 --> 00:20:27,631
Als je gebeten wordt?
220
00:20:29,485 --> 00:20:31,969
Ik denk dat er wel iemand zal zijn.
221
00:20:31,989 --> 00:20:33,982
Iemand anders dan jij.
222
00:20:34,984 --> 00:20:36,384
Gorman.
223
00:20:39,254 --> 00:20:42,493
En misschien iemand anders die de leiding heeft.
224
00:20:58,086 --> 00:21:00,380
Waarom blijf je?
225
00:21:00,400 --> 00:21:02,281
Je kunt gaan wanneer je wilt.
226
00:21:02,301 --> 00:21:03,658
Waarom blijf je hier?
227
00:21:14,076 --> 00:21:17,634
Welkom op de begane grond
van het Grady Memorial Hospital.
228
00:21:17,654 --> 00:21:20,247
Dit is geen uitweg, die is er niet.
229
00:21:22,017 --> 00:21:23,883
Niet hiervandaan.
230
00:21:24,885 --> 00:21:26,712
Waarom heb je me hierheen gebracht?
231
00:21:26,732 --> 00:21:28,521
Kijk.
232
00:21:42,301 --> 00:21:46,294
Wanneer ik er te veel over nadenk
kom ik hier.
233
00:21:46,314 --> 00:21:48,239
Waarom bracht je me hierheen?
234
00:21:50,241 --> 00:21:52,308
Je vroeg waarom ik hier blijf.
235
00:21:58,515 --> 00:22:01,316
Kom, ik zal je een verhaal vertellen.
236
00:22:13,430 --> 00:22:17,112
Toen alles begon,
werkte Dawn voor een man genaamd Hanson.
237
00:22:17,340 --> 00:22:21,720
Ze hadden het bevel om het ziekenhuis te evacueren
en iedereen naar Butler Park te verplaatsen.
238
00:22:22,514 --> 00:22:27,194
Het was bijna middernacht,
toen we de vliegtuigen hoorden. De bommen.
239
00:22:29,444 --> 00:22:31,336
Het geschreeuw.
240
00:22:31,356 --> 00:22:32,737
Ik was op de derde verdieping.
241
00:22:32,757 --> 00:22:36,540
Dawn en Hansons teams deden een laatste ronde.
We wisten dat het slecht was.
242
00:22:36,560 --> 00:22:38,711
Wisten alleen niet hoe slecht,
totdat we hier waren.
243
00:22:38,731 --> 00:22:40,389
De stad was gevallen.
244
00:22:42,992 --> 00:22:44,992
En iedereen die we geëvacueerd hadden...
245
00:22:48,232 --> 00:22:49,731
ze waren gewoon weg.
246
00:22:52,535 --> 00:22:56,975
We bleven eerst op onszelf.
Totdat het eten opraakte.
247
00:22:59,181 --> 00:23:02,775
We gingen op zoek naar eten,
een paar van ons per keer.
248
00:23:02,795 --> 00:23:05,043
We zagen mensen die hulp nodig hadden.
249
00:23:05,063 --> 00:23:10,123
Het amper volhielden.
Maar we konden net voor onszelf zorgen.
250
00:23:11,325 --> 00:23:13,590
Er kwam een tijd
dat ik niet meer weg kon kijken.
251
00:23:15,226 --> 00:23:18,300
Ik vond een kind.
252
00:23:18,943 --> 00:23:23,687
Napalm brandwonden op zijn kleding, zijn huid.
253
00:23:25,674 --> 00:23:27,842
Dawn zei dat we de middelen niet konden missen.
254
00:23:29,078 --> 00:23:31,003
Dus maakten we een deal.
255
00:23:31,023 --> 00:23:32,705
Ik gebruikte wat ik had om hem te genezen...
256
00:23:32,725 --> 00:23:35,649
en hij compenseerde dat
door middel van dienstverlening.
257
00:23:38,885 --> 00:23:40,985
Nu...
258
00:23:42,521 --> 00:23:45,581
Jij bent niet het probleem.
259
00:23:45,601 --> 00:23:49,609
We verloren mensen.
Dat was het probleem.
260
00:23:50,309 --> 00:23:53,433
Hanson sloeg door. Hij maakte beslissingen
waardoor mensen stierven.
261
00:23:55,470 --> 00:23:57,507
Dawn zorgde voor dingen.
262
00:23:58,842 --> 00:24:01,010
Ze zorgde voor hem.
263
00:24:03,181 --> 00:24:07,219
Ze zag ons ook.
Hield ons samen.
264
00:24:08,490 --> 00:24:10,393
In leven.
265
00:24:12,663 --> 00:24:14,797
Noem je dit leven?
266
00:24:17,704 --> 00:24:19,506
We ademen nog steeds.
267
00:24:21,008 --> 00:24:23,331
De patiënten die we hier brachten,
ademen nog steeds.
268
00:24:23,351 --> 00:24:25,865
Buiten deze muren, zijn ze alleen, onbeschermd,
ze zouden dood zijn.
269
00:24:25,885 --> 00:24:27,476
Wij zouden dood zijn.
270
00:24:29,813 --> 00:24:31,580
We zijn niet degene die het redden.
271
00:24:33,682 --> 00:24:38,553
Hoe slecht het hier ook wordt,
het is nog steeds beter dan daarbuiten.
272
00:24:42,756 --> 00:24:44,692
Ik moet teruggaan.
273
00:24:46,963 --> 00:24:49,187
Waarom kijk je niet bij Mr Trevitt
en neem daarna vrij.
274
00:24:49,207 --> 00:24:50,654
Goed.
275
00:24:50,674 --> 00:24:53,332
Hij is stabiel door de 75mg Clozapine.
276
00:24:55,635 --> 00:25:00,072
En morgen beginnen we opnieuw.
- Natuurlijk.
277
00:25:34,444 --> 00:25:37,812
Ben je er nog steeds?
- Hoi.
278
00:25:45,952 --> 00:25:48,411
Nee.
279
00:25:55,295 --> 00:25:57,088
Wat heb je met hem gedaan?
280
00:25:58,744 --> 00:26:02,161
Hij was in orde totdat
jullie twee alleen met hem waren.
281
00:26:02,181 --> 00:26:05,194
Er is iets gebeurd.
Ik wil dat je het mij vertelt.
282
00:26:05,214 --> 00:26:07,929
Het was een ongeluk.
Beth ging gaas halen.
283
00:26:07,949 --> 00:26:10,097
Ik was aan het dweilen. Ik moet de ventilator
op een of andere manier eruit getrokken hebben.
284
00:26:10,117 --> 00:26:11,799
Het stopte maar een minuutje.
- Maar dat is...
285
00:26:11,819 --> 00:26:14,268
Ik heb het weer aangezet.
286
00:26:14,288 --> 00:26:15,778
Breng hem naar mijn kantoor.
287
00:26:18,248 --> 00:26:20,907
Dawn, het was een ongeluk.
288
00:26:20,927 --> 00:26:22,640
Dat is niet wat er gebeurde.
289
00:26:22,660 --> 00:26:26,344
Hij kreeg ineens toevallen.
290
00:26:26,364 --> 00:26:27,778
Toevallen?
291
00:26:27,798 --> 00:26:30,712
Je gaf hem toch Clonazepam?
292
00:26:30,732 --> 00:26:32,757
Clozapine.
293
00:26:34,461 --> 00:26:36,729
Je zei Clozapine.
294
00:26:39,666 --> 00:26:42,767
Nee, dat heb ik niet.
295
00:26:44,203 --> 00:26:45,993
Alsjeblieft.
296
00:26:46,013 --> 00:26:48,027
Beth, we moeten met Mr Trevitt afhandelen
nu hij nog steeds warm is.
297
00:26:48,047 --> 00:26:51,432
Ik moet het stoppen.
- Alsjeblieft, stop.
298
00:26:51,452 --> 00:26:53,578
Alsjeblieft.
- Je kunt het niet stoppen.
299
00:27:03,153 --> 00:27:04,789
Dacht je echt dat ik het niet wist?
300
00:27:08,966 --> 00:27:12,793
Noah is slim.
Waarschijnlijker mijn beste werker.
301
00:27:12,813 --> 00:27:15,689
Maar dat verhaal over de ventilator?
302
00:27:16,116 --> 00:27:18,262
Hij kan niet goed liegen.
303
00:27:18,282 --> 00:27:21,099
Als je het wist, waarom heb je dan...
304
00:27:21,119 --> 00:27:24,268
Ik wilde het niet.
Ik moest wel.
305
00:27:24,288 --> 00:27:27,605
Een vergissing van een goede man
eindigde bijna alles voor ons...
306
00:27:27,625 --> 00:27:29,882
ik laat dat niet nog een keer gebeuren.
307
00:27:33,119 --> 00:27:37,223
Iedere opoffering die we maken
is voor het algemeen belang.
308
00:27:39,229 --> 00:27:44,298
Zodra dat het niet meer is,
is het allemaal voorbij.
309
00:27:49,872 --> 00:27:52,241
Het geval is, jij bent geen algemeen belang.
310
00:27:54,112 --> 00:27:56,702
Je bent niet sterk genoeg.
- Ik ben sterk.
311
00:27:56,722 --> 00:27:59,407
Hoeveel mensen hebben hun leven riskeert
om jou te redden?
312
00:27:59,427 --> 00:28:03,051
Hier, ben je deel van het systeem.
313
00:28:04,888 --> 00:28:07,480
Het ziekenhuis houdt mijn agenten gelukkig.
314
00:28:07,500 --> 00:28:11,928
Hoe gelukkiger zij zijn
hoe harder ze werken zodat wij blijven draaien.
315
00:28:14,231 --> 00:28:17,156
En dit was niet gemakkelijk.
316
00:28:17,176 --> 00:28:21,828
Er zijn compromissen gesloten,
maar het werkt.
317
00:28:21,848 --> 00:28:26,335
En nadat ze ons redden, helpen
we de wereld weer op te bouwen.
318
00:28:26,355 --> 00:28:29,772
Want wij zijn degenen die volhouden.
Dat is goede wat we hier doen.
319
00:28:29,792 --> 00:28:32,512
Dat is het goede wat jij hier doet.
320
00:28:32,532 --> 00:28:34,523
Daardoor ben je iets waard.
321
00:28:36,893 --> 00:28:38,360
Maar daarbuiten...
322
00:28:40,431 --> 00:28:41,765
ben je niets.
323
00:28:44,734 --> 00:28:46,826
Behalve dood of een last voor iemand.
324
00:28:46,846 --> 00:28:48,427
Dat is onzin.
- O, ja?
325
00:28:48,447 --> 00:28:51,529
Ik zag dit de nacht dat je binnen werd gebracht.
326
00:28:51,549 --> 00:28:53,440
Is dit ook onzin?
327
00:29:05,750 --> 00:29:09,218
Sommige mensen zijn niet gemaakt voor dit leven,
maar dat is goed.
328
00:29:12,790 --> 00:29:15,560
Zolang ze maar niet degene misbruiken
die dat wel zijn.
329
00:29:27,307 --> 00:29:28,807
Het is niet zo slecht als het lijkt.
330
00:29:30,110 --> 00:29:31,836
Ik ben in orde.
331
00:29:31,856 --> 00:29:34,005
Kijk.
332
00:29:34,025 --> 00:29:36,082
Pijnstillers. Het doet amper pijn.
333
00:29:39,791 --> 00:29:43,196
Dawn had Trevitt ergens voor nodig.
Ik weet dat dat het was.
334
00:29:44,698 --> 00:29:48,824
Het ergste is, ze zit zelf ook vast.
335
00:29:48,844 --> 00:29:51,201
We zitten hier niet vast.
336
00:29:52,970 --> 00:29:55,471
Ik ga met je mee.
337
00:30:00,174 --> 00:30:02,567
De kelder is de snelste weg naar buiten.
338
00:30:02,587 --> 00:30:04,536
Als je geluid maakt komen de verrotte.
339
00:30:04,556 --> 00:30:06,374
Dus maken we geen geluid.
340
00:30:06,394 --> 00:30:09,276
Ik kan Dawn in de gaten houden.
341
00:30:09,296 --> 00:30:12,456
Ze heeft ergens in haar kantoor
een reservesleutel voor de liften.
342
00:30:13,825 --> 00:30:17,252
Denk je dat je het kunt vinden?
343
00:30:17,272 --> 00:30:18,629
Ja.
344
00:30:28,846 --> 00:30:30,815
Kom terug.
345
00:32:23,892 --> 00:32:25,794
Hallo daar.
346
00:32:28,664 --> 00:32:31,265
Ik hoop dat ik niet stoor.
347
00:32:33,535 --> 00:32:35,293
Dawn vroeg net om haar sleutel.
348
00:32:35,313 --> 00:32:37,364
Deed ze dat?
349
00:32:37,384 --> 00:32:42,511
Ik was net bij Dawn
en ik herinner me dat niet.
350
00:32:44,314 --> 00:32:46,473
Het is goed.
351
00:32:46,493 --> 00:32:48,617
Misschien hoeft ze het niet te weten.
352
00:32:49,886 --> 00:32:52,478
Misschien is er een andere oplossing.
353
00:32:52,498 --> 00:32:57,091
Begrijp je?
Een win-winsituatie voor ons allebei.
354
00:33:05,533 --> 00:33:07,668
Wat denk je ervan, Bethy?
355
00:33:08,769 --> 00:33:10,335
Komen we tot een oplossing?
356
00:33:12,502 --> 00:33:15,127
Braaf meisje.
357
00:33:15,147 --> 00:33:18,974
Joan was niet zo'n teamplayer.
358
00:33:21,277 --> 00:33:23,879
Gelukkig voor mij...
359
00:33:24,882 --> 00:33:27,119
ben je geen vechter.
360
00:33:51,597 --> 00:33:53,467
Misschien is het alleen de accu.
361
00:33:53,587 --> 00:33:55,957
Ik pak wel een andere.
362
00:33:55,977 --> 00:33:57,600
Oké.
363
00:33:59,537 --> 00:34:01,402
Beth.
364
00:34:04,205 --> 00:34:06,140
Alles in orde?
365
00:34:07,873 --> 00:34:13,245
Joan zocht je.
Ik zag haar en Gorman richting je kantoor gaan.
366
00:34:17,219 --> 00:34:18,983
Dank je, Beth.
367
00:34:45,983 --> 00:34:47,307
Klaar?
368
00:34:47,327 --> 00:34:49,216
Ja.
369
00:34:51,718 --> 00:34:54,013
Als je eenmaal veilig bent,
klim dan naar beneden.
370
00:34:54,033 --> 00:34:55,624
Oké.
371
00:36:15,327 --> 00:36:20,365
Noah?
372
00:36:48,689 --> 00:36:50,381
Kun je lopen?
373
00:36:50,401 --> 00:36:52,156
Ja, het gaat wel.
- Goed.
374
00:37:04,366 --> 00:37:06,098
Daar.
375
00:37:25,084 --> 00:37:26,281
Help.
376
00:39:04,219 --> 00:39:06,154
Wie denk je wel niet dat je bent?
377
00:39:07,004 --> 00:39:08,726
Hij viel mij aan.
378
00:39:10,996 --> 00:39:13,431
Net zoals hij Joan aanviel.
379
00:39:15,067 --> 00:39:17,227
Net zoals jij het toeliet.
380
00:39:17,247 --> 00:39:19,829
Je weet wat er hier gebeurt
en je laat het gebeuren.
381
00:39:19,849 --> 00:39:22,064
Jij laat dit gebeuren.
- Zodat we het redden.
382
00:39:22,084 --> 00:39:24,076
Niemand komt, Dawn.
383
00:39:25,814 --> 00:39:28,217
Niemand komt.
384
00:39:31,155 --> 00:39:34,992
We zullen allemaal sterven
en jij liet dit voor niets gebeuren.
385
00:40:05,363 --> 00:40:07,321
Je geneest snel.
386
00:40:07,341 --> 00:40:10,531
Over een paar dagen kun je weer aan het werk.
387
00:40:13,535 --> 00:40:15,570
Dat moet het doen.
388
00:40:16,873 --> 00:40:19,140
Hoe wist je dat Trevitt een dokter was?
389
00:40:20,907 --> 00:40:24,000
Daarom liet je mij hem
de verkeerde medicijnen geven, hè?
390
00:40:24,020 --> 00:40:26,146
Waarom je mij hem liet vermoorden.
391
00:40:28,482 --> 00:40:31,343
Want als hij het overleefd had,
dan zou er een andere dokter zijn.
392
00:40:31,363 --> 00:40:33,623
En had Dawn je niet nodig.
393
00:40:34,759 --> 00:40:36,693
Ze zou je niet beschermen.
394
00:40:38,896 --> 00:40:41,800
Trevitt was een oncoloog bij St. Ignatius.
395
00:40:45,339 --> 00:40:47,541
Ik kende hem.
396
00:40:55,620 --> 00:40:58,078
Ze zouden me op straat hebben gegooid.
397
00:40:58,098 --> 00:41:00,490
Misschien Gorman...
398
00:41:03,157 --> 00:41:05,022
hij zou me misschien hebben vermoord.
399
00:41:07,526 --> 00:41:08,783
Ik had geen keuze.
400
00:41:08,803 --> 00:41:11,060
Gebruik wat je kunt gebruiken.
401
00:41:15,094 --> 00:41:19,132
Toen ze Christus gevangen namen,
ontkende Petrus één van zijn discipelen te zijn.
402
00:41:23,201 --> 00:41:25,671
Hij had geen keus.
403
00:41:27,808 --> 00:41:30,430
Ze zouden hem ook hebben gekruisigd.
404
00:42:19,070 --> 00:42:22,496
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora