1
00:00:00,586 --> 00:00:02,820
Wat voorafging:
2
00:00:02,822 --> 00:00:05,906
Ken ik jou?
- Nee, maar ik kende je vriend.
3
00:00:05,958 --> 00:00:08,158
Wie is dat?
- Sandy Bachman.
4
00:00:08,210 --> 00:00:12,379
Als je doet wat ik van je vraag,
kun je Islamabad verlaten.
5
00:00:22,118 --> 00:00:25,092
Wat is het plan om hem te vinden?
- Ik werk nu aan zijn neef.
6
00:00:25,144 --> 00:00:27,428
Zodat hij toegeeft dat Haqqani leeft.
7
00:00:27,480 --> 00:00:30,347
Hij moet weten dat hij zijn leven riskeert
door je dat te vertellen.
8
00:00:31,477 --> 00:00:34,818
Hier verblijf je.
- Ik dacht dat we naar Londen gingen?
9
00:00:34,854 --> 00:00:36,153
Je bent hier veilig.
10
00:00:36,188 --> 00:00:39,740
Farhad Ghazi.
Hij is van de Pakistaanse Inlichtingendienst.
11
00:00:39,775 --> 00:00:41,692
Zeg nooit dat ik niets voor je doet.
12
00:00:42,828 --> 00:00:47,281
Ik ben op het vliegveld.
Ik kijk nu naar Farhad Ghazi.
13
00:00:52,254 --> 00:00:55,539
Het is gebeurd.
- Goed.
14
00:00:55,541 --> 00:00:57,841
Mag ik je weer aanraken?
15
00:01:01,064 --> 00:01:04,014
Waarom vertel je me niet
wat je daar doet?
16
00:01:04,050 --> 00:01:05,683
Ik rekruteer iemand.
- Echt?
17
00:01:05,718 --> 00:01:08,302
Want het lijkt erop
dat je een kind neukt.
18
00:01:08,354 --> 00:01:11,781
Wat kan jou dat schelen?
- Niets.
19
00:01:11,891 --> 00:01:13,140
Ik moet je iets vertellen.
20
00:01:13,192 --> 00:01:15,192
Hij leeft.
21
00:01:16,062 --> 00:01:17,895
Mijn oom.
22
00:01:18,831 --> 00:01:21,916
Hij is de enige familie die ik heb.
23
00:01:29,494 --> 00:01:31,666
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Homeland S04E06: From A to B and Back Again
24
00:01:32,143 --> 00:01:34,664
Vertaling: Aurora, Bee-TeeVee & FreddyRibs
25
00:01:42,776 --> 00:01:45,777
Het is Alice in het verdomde Wonderland.
26
00:01:54,992 --> 00:01:57,289
Waar ben je?
- Op een veilige afstand.
27
00:01:58,600 --> 00:02:00,959
Heb een slagader geraakt.
- Wacht even.
28
00:02:02,296 --> 00:02:04,563
Ik weet een manier.
29
00:02:08,135 --> 00:02:11,853
Eerst vindt en doodt de VS
Osama Bin Laden buiten Pakistan...
30
00:02:14,525 --> 00:02:17,392
Je zult daar sterven.
31
00:02:18,979 --> 00:02:23,064
Je kunt geen slangen in de tuin houden
en verwachten dat ze alleen de buren bijten.
32
00:02:25,119 --> 00:02:31,206
Er zijn dingen die de Pakistanen hebben gedaan
die net zo gecompliceerd als de relatie zijn.
33
00:02:36,614 --> 00:02:37,914
God.
34
00:02:37,915 --> 00:02:39,664
Het spijt me zo.
35
00:02:41,635 --> 00:02:44,169
Ik moet nu afscheid nemen.
36
00:02:44,171 --> 00:02:46,588
Nog maar een paar seconden.
37
00:02:57,851 --> 00:03:00,569
Wie ben jij?
- Wie vraagt het?
38
00:03:00,604 --> 00:03:03,572
Je naam?
- Badar Jalali.
39
00:03:03,607 --> 00:03:05,991
Uit?
- Rawalpindi.
40
00:03:06,026 --> 00:03:09,611
Je vader?
- Arman, een bouwingenieur uit de stad.
41
00:03:09,663 --> 00:03:13,194
Je moeder?
- Benazir.
42
00:03:13,617 --> 00:03:15,584
Kun je geen betere naam bedenken?
43
00:03:16,449 --> 00:03:20,705
Focus.
- Dat doe ik.
44
00:03:23,377 --> 00:03:27,095
Ben je een student medicijnen?
- Ja, bij het King's College in Londen.
45
00:03:27,987 --> 00:03:29,798
Waarom verlaat je je eigen land
om naar school te gaan in Engeland?
46
00:03:29,850 --> 00:03:31,214
Wat is er mis met Pakistan?
47
00:03:33,470 --> 00:03:35,053
Er is niets mis met Pakistan.
48
00:03:35,105 --> 00:03:38,056
Er is een thoraxchirurg op het King's College,
Chandler Brown...
49
00:03:38,108 --> 00:03:39,558
ik hoop met hem te gaan studeren.
50
00:03:41,144 --> 00:03:43,645
Is dat waar?
Over de chirurg?
51
00:03:43,697 --> 00:03:46,781
Hij heeft de transkatheterklep vervanging
uitgevonden, dus...
52
00:03:48,569 --> 00:03:53,071
Goed antwoord.
- Ik ben erg vindingrijk.
53
00:03:53,073 --> 00:03:56,074
Het is je misschien niet opgevallen.
- Dat is het wel.
54
00:04:07,588 --> 00:04:09,554
Open het.
55
00:04:17,431 --> 00:04:22,183
Dit is wel duizend pond.
- Niet alleen dat.
56
00:04:27,658 --> 00:04:30,660
Een paspoort.
- Het is van jou.
57
00:04:31,695 --> 00:04:33,695
We vertrekken vanavond.
58
00:04:35,532 --> 00:04:38,450
Iedere dag hier is een kans
dag je gepakt kan worden.
59
00:04:38,452 --> 00:04:40,452
Of dat er iets mis gaat.
60
00:04:41,922 --> 00:04:44,765
Je bent er klaar voor.
Je zult het goed doen.
61
00:04:44,958 --> 00:04:47,342
Ik moet een paar dingen afmaken
voordat we gaan.
62
00:04:47,377 --> 00:04:49,127
Ik ook, ik heb nog spullen
op de universiteit liggen.
63
00:04:49,129 --> 00:04:52,264
Laat het liggen.
- Het is het enige wat ik nog heb.
64
00:04:52,299 --> 00:04:55,300
Ik kan heel snel zijn.
Ik heb het eerder gedaan.
65
00:04:57,971 --> 00:05:00,472
Geen onnodige risico's.
Beloof het me.
66
00:05:02,025 --> 00:05:03,642
We zijn er bijna.
67
00:05:31,054 --> 00:05:32,420
Goed, je bent er.
68
00:05:32,472 --> 00:05:36,891
Ik ben niet degene die er nooit is.
- Begin nu niet, goed?
69
00:05:36,927 --> 00:05:40,012
Ik heb iets wat wellicht
logistieke steun nodig heeft.
70
00:05:40,013 --> 00:05:42,430
Ik heb een klein team nodig,
drie of vier mensen, discreet.
71
00:05:42,482 --> 00:05:44,649
Voor wat.
- Het gaat om Haqqani's neefje.
72
00:05:44,685 --> 00:05:46,401
Dus ik denk dat kleding optioneel is.
73
00:05:46,436 --> 00:05:49,988
Wat is jouw probleem?
- Mijn probleem?
74
00:05:50,023 --> 00:05:54,206
Mijn probleem is dat een surveillance-operatie
misging omdat je nergens te bekennen was.
75
00:05:54,384 --> 00:05:57,026
Echt? Ik herinner mij
dat je op mijn stoep stond.
76
00:05:57,698 --> 00:05:59,831
Goed.
77
00:05:59,866 --> 00:06:02,033
Wat jij maar zegt, Carrie.
Jij bent de baas.
78
00:06:02,085 --> 00:06:03,702
Vergeet het maar.
79
00:06:03,754 --> 00:06:07,205
Ik zoek wel iemand
die zijn werk wel wil doen.
80
00:06:16,550 --> 00:06:18,683
Heb je even?
81
00:07:08,456 --> 00:07:09,601
Waar ga je heen?
82
00:07:13,857 --> 00:07:18,777
Ik ga weg.
- Dat zie ik. Waarheen?
83
00:07:18,829 --> 00:07:20,111
Londen.
84
00:07:21,331 --> 00:07:23,281
Londen?
85
00:07:23,333 --> 00:07:27,368
Ik verhuis daarheen.
- Voorgoed?
86
00:07:30,540 --> 00:07:31,956
Hoe verhuis je naar Londen?
87
00:07:31,958 --> 00:07:34,592
Waar slaap je?
- Bij een vriend.
88
00:07:34,628 --> 00:07:37,846
Een vriend?
- Een journalist helpt me.
89
00:07:37,881 --> 00:07:40,098
Ik dacht dat journalisten
je leven moeilijk maakte?
90
00:07:40,133 --> 00:07:42,217
Niet deze.
91
00:07:44,221 --> 00:07:47,118
Je mag het aan niemand vertellen.
Als iemand erachter komt...
92
00:07:47,174 --> 00:07:51,298
Dus je wilde weggaan
zonder afscheid te nemen?
93
00:07:51,611 --> 00:07:55,613
Dat is niet eerlijk.
- Waarom niet?
94
00:07:55,649 --> 00:07:58,783
Ging je het doen?
- Wat moest ik doen?
95
00:07:58,819 --> 00:08:00,785
Naar je huis gaan, aankloppen?
96
00:08:00,821 --> 00:08:04,122
De reden dat ik in deze situatie zit
is vanwege je vader.
97
00:08:04,157 --> 00:08:05,323
Hij heeft mijn leven
hier onmogelijk gemaakt.
98
00:08:05,375 --> 00:08:09,327
Hij heeft me van school laten trappen.
In Londen kan ik nog een dokter worden.
99
00:08:09,329 --> 00:08:14,249
Ik moet gaan.
- Neem me met je mee.
100
00:08:17,337 --> 00:08:18,619
Dat kan ik niet.
101
00:08:19,723 --> 00:08:22,590
Neem me met je mee.
- Nee.
102
00:08:25,595 --> 00:08:27,979
Ik moet alleen gaan.
103
00:08:28,014 --> 00:08:31,649
Je bedoelt met de journalist wie jou helpt.
Bij wie je logeert.
104
00:08:31,685 --> 00:08:34,319
Je begrijpt het niet.
Ze redde mij.
105
00:08:35,739 --> 00:08:37,572
Ze?
106
00:08:39,359 --> 00:08:41,159
Wanneer is dit gebeurd?
107
00:08:41,194 --> 00:08:44,829
Wanneer heb je haar ontmoet en hoe?
- Dat maakt niet uit.
108
00:08:44,865 --> 00:08:46,197
Houd je van haar?
109
00:08:48,869 --> 00:08:51,369
Ze heeft geregeld
dat ik kan studeren in Londen.
110
00:08:53,373 --> 00:08:55,123
Is dat zo?
111
00:08:59,012 --> 00:09:01,546
Ik ken haar nog niet zo lang.
112
00:09:05,719 --> 00:09:07,435
Ik moet gaan, Kiran.
113
00:09:10,607 --> 00:09:12,724
Vaarwel.
114
00:10:46,736 --> 00:10:49,487
Mr Quinn, ik hoopte dat ik u kon helpen.
115
00:10:49,539 --> 00:10:52,624
Ik wilde dit aan Redmond geven,
maar hij is er niet.
116
00:10:52,659 --> 00:10:54,959
Hij was hier. Ik geef het wel
als hij terugkomt.
117
00:10:54,995 --> 00:10:58,830
Als je wilt.
Ik zal een briefje schrijven.
118
00:11:02,335 --> 00:11:06,004
Redmond moest me uit de problemen brengen.
Vandaar de verontschuldiging.
119
00:11:06,056 --> 00:11:10,675
Blijkbaar had ik een vrouw beledigd.
120
00:11:10,677 --> 00:11:12,927
Mijn vrouw, uiteraard.
121
00:11:12,979 --> 00:11:15,730
Jouw baas, Carrie Mathison.
Haar naam is gevallen.
122
00:11:17,817 --> 00:11:20,485
Een gesprek die wij eerder hebben gehad.
123
00:11:20,520 --> 00:11:22,570
Ik had het eerder.
124
00:11:22,605 --> 00:11:25,907
Knik je echt met je hoofd
om mij van de barkruk af te krijgen?
125
00:11:25,942 --> 00:11:27,492
Ben je klaar?
126
00:11:27,527 --> 00:11:29,777
Ja, sorry.
Wilde je niet beledigen.
127
00:11:29,829 --> 00:11:31,829
Alweer.
128
00:11:33,166 --> 00:11:35,283
Is ze dat?
- Is wie wat?
129
00:11:35,335 --> 00:11:38,036
Mathison, een gek wijf?
130
00:11:38,038 --> 00:11:41,339
Ik hoorde geruchten
dat ze op haar eigen planeet zit.
131
00:11:41,374 --> 00:11:45,209
Niet excentriek.
Maar chemisch.
132
00:11:47,430 --> 00:11:52,550
Hij ook. Redmond staarde me net zo leeg aan
toen ik het hem vroeg.
133
00:11:52,552 --> 00:11:53,968
Jullie spannen samen, nietwaar?
134
00:11:54,020 --> 00:11:55,970
Waarom schrijf jij je briefje niet, Dennis?
135
00:11:56,756 --> 00:11:57,959
Peter?
136
00:12:05,364 --> 00:12:08,091
Je vroeg om te worden geďnformeerd wanneer
Farhad Ghazi landde in Johannesburg.
137
00:12:08,145 --> 00:12:11,512
Is hij geland?
- Het vliegtuig is aangekomen. Hij zat er niet in.
138
00:12:11,550 --> 00:12:13,286
Weet je het zeker?
- We hadden daar een team van vier man...
139
00:12:13,309 --> 00:12:14,509
die hem opwachtte.
140
00:12:14,532 --> 00:12:17,331
Heeft Berenson hem eigenlijk
in het vliegtuig zien stappen?
141
00:12:17,472 --> 00:12:20,294
Ja, dat was tenminste mijn indruk.
Saul is op weg naar DC.
142
00:12:20,314 --> 00:12:21,604
Krijg hem voor mij te pakken zodra hij is geland.
143
00:12:21,635 --> 00:12:24,080
Hij moet dit weten voordat hij de directeur
op de hoogte brengt.
144
00:12:27,291 --> 00:12:29,604
Het briefje is geschreven.
- Bedankt.
145
00:13:00,901 --> 00:13:03,519
Wie was het die jou zag?
- Ik weet het niet.
146
00:13:03,580 --> 00:13:06,913
Maar hij volgde je beslist.
- Ik zei je dat ik hem afschudde.
147
00:13:07,026 --> 00:13:09,304
Ben je daar zeker van?
- Ja.
148
00:13:10,568 --> 00:13:14,267
Ik denk dat je niet begrijpt hoe ernstig dit is.
Niet voor mij. Voor jou.
149
00:13:14,287 --> 00:13:16,287
Ik ben een buitenlandse.
Er is een grens met wat zij met mij kunnen doen.
150
00:13:16,318 --> 00:13:18,225
Maar jij bent een inwoner.
151
00:13:18,295 --> 00:13:21,592
Als het de ISI was die je zag,
dezelfde mensen die jou eerder hebben afgetuigd...
152
00:13:21,616 --> 00:13:25,905
en zij ook maar enigszins weten wat er tussen ons
gaande is, zijn er dit keer geen grenzen.
153
00:13:25,999 --> 00:13:30,298
Uiteindelijk eindig je op de bodem
van een put of erger.
154
00:13:38,283 --> 00:13:39,900
We moeten ons vertrek uitstellen.
155
00:13:39,939 --> 00:13:42,148
Nee.
- Alleen totdat de dingen zijn afgekoeld.
156
00:13:42,283 --> 00:13:45,416
Dat zullen ze niet.
- Wat bedoel je?
157
00:13:48,902 --> 00:13:50,238
Wat is er nog meer gebeurd?
158
00:13:50,527 --> 00:13:52,652
Toen ik terug was in mijn kamer
kwam Kiran opdagen.
159
00:13:52,699 --> 00:13:55,839
Je vriendin van school?
- Ze was meer dan een vriendin.
160
00:13:57,941 --> 00:14:02,608
Heb je haar verteld dat je weggaat?
- Dat was niet nodig. Ze kon het gewoon zien.
161
00:14:03,858 --> 00:14:08,707
Heb je gezegd waar je naartoe gaat?
- Daarom denk ik dat we nu moeten vertrekken.
162
00:14:18,381 --> 00:14:20,183
Ik ken mensen bij de beveiliging
van de luchthaven.
163
00:14:20,203 --> 00:14:21,779
Ze kunnen me waarschuwen
als je op de opsporingslijst staat...
164
00:14:21,818 --> 00:14:24,257
maar als dat zo is, wat dan?
- Ik weet het niet.
165
00:14:24,780 --> 00:14:27,609
Er is geen veilige manier
om je hier weg te krijgen.
166
00:14:39,018 --> 00:14:45,503
Mijn oom. Als er een probleem is
kan hij me over de grens krijgen via Afghanistan.
167
00:14:47,915 --> 00:14:53,596
En je naar Engeland brengen?
Naar de ongelovigen.
168
00:14:54,468 --> 00:14:55,963
Denkt je dat hij dat zal doen?
169
00:14:56,377 --> 00:14:58,512
Luister, zoals je zegt is alles
niet zo eenvoudig, oké?
170
00:14:58,551 --> 00:15:03,337
Maar hij betaalde mijn college.
Hij wil dat ik een leven heb. Hij zou helpen.
171
00:15:26,510 --> 00:15:32,313
Ben je nog steeds boos op me?
- Ik ben niet boos. Alleen...
172
00:15:35,710 --> 00:15:38,989
Ik had op mijn hoede moeten blijven.
173
00:17:09,518 --> 00:17:13,072
Was dit echt nodig?
- Je zei dat je wilde dat het overtuigend leek.
174
00:17:13,104 --> 00:17:15,096
Overtuigend, niet gewelddadig.
175
00:17:19,373 --> 00:17:22,920
Wat is de volgende stap?
- Terug naar de ambassade.
176
00:17:24,006 --> 00:17:25,608
Ik bedoelde met de jongen.
177
00:17:27,702 --> 00:17:30,749
Laten we onze vingers kruisen en
kijken waar hij naar toegaat.
178
00:17:55,494 --> 00:17:58,299
Goed, het is je gelukt.
- Wat is er met je neus gebeurd?
179
00:17:58,369 --> 00:18:00,971
Hij sloeg me.
Wacht even.
180
00:18:02,837 --> 00:18:04,455
Zijn we er klaar voor?
- Ja, iedereen is in positie.
181
00:18:04,475 --> 00:18:06,274
Hoe ging het bij jou?
- Hij is op weg.
182
00:18:06,503 --> 00:18:08,085
Dit is Fara.
John Redmond.
183
00:18:08,915 --> 00:18:10,610
En Max.
Hij bracht de 'tracker' aan.
184
00:18:10,657 --> 00:18:12,766
Goed gedaan.
Wil je met mij meekomen?
185
00:18:12,953 --> 00:18:14,154
Nee.
- Max.
186
00:18:14,489 --> 00:18:16,023
Ja. Natuurlijk.
187
00:18:17,882 --> 00:18:19,461
Ik wil graag dat je voor mij iets doet.
188
00:18:19,523 --> 00:18:21,794
Wat bedoel je met hem volgen?
Wat gebeurt er?
189
00:18:22,705 --> 00:18:24,675
Het paspoort van Aayan
bevat een signaleringsantenne.
190
00:18:24,714 --> 00:18:27,374
We volgen hem naar de grens.
- Je bedoelt naar zijn oom.
191
00:18:27,431 --> 00:18:28,714
Dat hopen we.
192
00:18:31,138 --> 00:18:33,293
Waarom?
Heb je daar problemen mee?
193
00:18:33,730 --> 00:18:37,160
Omdat hij boven aan onze dodenlijst staat.
- De oom is niet de jongen.
194
00:18:37,402 --> 00:18:40,395
Ons doel is zijn oom.
- Met een raket van 50-pond?
195
00:18:40,582 --> 00:18:42,230
Ik zou niet graag daar in de buurt willen zijn.
196
00:18:42,277 --> 00:18:44,456
Weet je wat ik wel eens één keer
van je zou willen horen?
197
00:18:44,503 --> 00:18:46,831
Ik zou graag willen horen dat je vraagt
waarmee je onze actie kan helpen...
198
00:18:46,886 --> 00:18:49,042
onze verdomde gemeenschappelijke actie
om het eigen land veilig te maken.
199
00:18:49,066 --> 00:18:52,616
Denk je dat je daartoe in staat bent?
- Alles wat ik vroeg was wat er met Aayan gebeurd.
200
00:18:52,655 --> 00:18:54,686
Nee.
Je zei de jongen...
201
00:18:54,804 --> 00:18:57,296
alsof hij de een of andere kleuter is
in plaats van een volwassen vent...
202
00:18:57,327 --> 00:18:59,358
die drugs smokkelt naar de jihadisten.
203
00:19:00,054 --> 00:19:03,743
En nu we het er toch over hebben,
weet je wat nog meer?
204
00:19:03,844 --> 00:19:09,006
Als jij of Quinn of jij én Quinn problemen
hebben met wat ik met de jongen heb gedaan...
205
00:19:09,540 --> 00:19:12,695
dit alles zou niet nodig zijn geweest
wanneer je gewoon je werk had gedaan.
206
00:19:12,859 --> 00:19:17,070
Jij zou hem rekruteren.
Ik moest het overnemen nadat jij het had verknald.
207
00:19:17,172 --> 00:19:21,312
En nu, met jouw gevoel voor goed en verkeerd,
wil ik dat je het volgende doet.
208
00:19:21,409 --> 00:19:24,105
Ik wil dat je naar het onderduikadres gaat
en alles in een tas stopt dat naar hem...
209
00:19:24,159 --> 00:19:27,799
of ons kan verwijzen voor het geval dat daar,
na het incident van vanmorgen...
210
00:19:27,861 --> 00:19:30,248
iemand gaat rondneuzen.
Denk je dat je dat zou kunnen doen?
211
00:19:30,311 --> 00:19:33,163
Denk je dat je een zware tas kan dragen
in dienst van ons land...
212
00:19:33,210 --> 00:19:35,490
zodat deze hele operatie niet de mist ingaat?
213
00:19:36,115 --> 00:19:38,670
Er zou geen operatie zijn
als ik er niet was geweest.
214
00:19:38,758 --> 00:19:41,266
Ik volgde Aayan, ik kwam erachter dat Haqqani
nog leeft...
215
00:19:41,297 --> 00:19:43,375
dus behandel mij niet alsof ik de vijand ben.
216
00:19:49,930 --> 00:19:54,398
Er staat een auto buiten op je te wachten.
Stuur me een SMS als je klaar bent.
217
00:20:06,750 --> 00:20:10,745
Hoe gaat het hier?
- We hebben een signaal. UAV hangt er boven.
218
00:20:10,831 --> 00:20:14,214
Wat is het probleem? Waarom hebben we geen beeld?
- Geen probleem. We hebben op jou gewacht.
219
00:20:14,245 --> 00:20:17,742
Schermen aan, alstublieft.
- Beeld op videoscherm twee.
220
00:20:17,941 --> 00:20:19,665
Dat is het busstation in Rawalpindi.
221
00:20:19,787 --> 00:20:21,462
Waar is hij?
- Max?
222
00:20:44,634 --> 00:20:46,473
Hij is bezig met instappen bij halte drie.
223
00:20:46,660 --> 00:20:51,645
Halte drie is de 1:00 naar Karachi.
- Dat is de verkeerde richting.
224
00:20:52,191 --> 00:20:53,821
Het is de verdomd verkeerde richting.
225
00:21:06,244 --> 00:21:08,544
Oké, een momentje.
Halte vier?
226
00:21:08,759 --> 00:21:10,749
Halte vier is voor Bannu.
227
00:21:12,264 --> 00:21:14,742
Zijn oom heeft daar in de buurt
een trainingskamp. In Gosa.
228
00:21:14,941 --> 00:21:16,406
Hij is op weg.
229
00:21:45,835 --> 00:21:48,663
Hij heeft een zes uur durende busrit voor de boeg.
Waarom probeer je niet wat rust te krijgen?
230
00:21:48,686 --> 00:21:51,843
Nee, ik ben in orde.
- Er staat een bank in de kamer hiernaast.
231
00:21:52,132 --> 00:21:53,922
Ik roep je wanneer er iets gebeurt.
232
00:23:22,664 --> 00:23:24,276
Vlug.
233
00:23:25,879 --> 00:23:27,522
Pak al jullie spullen.
234
00:23:36,819 --> 00:23:38,324
Ik zei alles eruit. Alle bagage.
235
00:23:38,855 --> 00:23:40,697
Ik heb geen bagage.
- Schiet op.
236
00:23:49,448 --> 00:23:54,198
Carrie. Word wakker.
237
00:23:56,792 --> 00:23:59,810
Je moet opstaan.
- Is hij er al?
238
00:23:59,893 --> 00:24:01,443
Nee, maar er is iets gebeurd.
239
00:24:39,057 --> 00:24:42,180
Verdomme.
Ze controleren de papieren.
240
00:25:06,260 --> 00:25:09,018
Badar Jalali.
241
00:25:24,055 --> 00:25:25,353
Carrie.
- Wacht nog even.
242
00:25:25,431 --> 00:25:26,905
We hebben geen minuut te verliezen.
Het gaat mislukken.
243
00:25:26,935 --> 00:25:28,960
Dat doet het niet.
- Hierop is hij zeker niet voorbereid.
244
00:25:28,999 --> 00:25:33,386
Dat weet ik. Maar ik ken hem.
245
00:25:35,230 --> 00:25:36,735
Hij is vindingrijk.
246
00:25:37,035 --> 00:25:40,360
Je hebt een studentenvisa.
- Ja.
247
00:25:41,375 --> 00:25:42,789
Voor Engeland.
248
00:25:44,571 --> 00:25:45,780
Wat doe je hier?
249
00:25:46,661 --> 00:25:47,975
Wat bedoelt u?
250
00:25:55,328 --> 00:25:57,555
Wie ben je eigenlijk?
251
00:26:04,935 --> 00:26:07,506
Nee, die ben je niet.
252
00:26:13,886 --> 00:26:15,144
Verdomme.
- Wacht.
253
00:26:15,167 --> 00:26:16,394
Carrie...
- Wacht.
254
00:26:21,916 --> 00:26:23,120
Vertel me de waarheid.
255
00:26:31,254 --> 00:26:32,483
Dit is alles wat ik heb.
256
00:26:48,965 --> 00:26:50,180
Fijne vakantie.
257
00:28:02,338 --> 00:28:04,585
Goed. Je bent er nog steeds.
- Succes?
258
00:28:04,639 --> 00:28:06,928
We hebben nog steeds Ghazi niet gevonden
als je dat bedoelt.
259
00:28:06,966 --> 00:28:09,397
We doorzoeken de passagierslijsten van andere
vluchten die hij genomen zou kunnen hebben...
260
00:28:09,417 --> 00:28:10,617
maar tot nu toe zonder resultaat.
261
00:28:10,637 --> 00:28:14,975
Blijf zoeken.
- Ja, dat zullen we, maar er is ook iets anders.
262
00:28:15,100 --> 00:28:18,006
Ik heb geprobeerd contact te krijgen met Saul
toen hij in DC landde...
263
00:28:18,225 --> 00:28:19,873
maar hij is daar nooit aangekomen.
- Wat bedoel je?
264
00:28:19,912 --> 00:28:22,332
Hij is niet in Langley.
- Controleer dat met zijn kantoor in Londen.
265
00:28:22,418 --> 00:28:25,910
Misschien heeft hij een tussenstop gemaakt.
- Reeds gecontroleerd. Dat deed hij niet.
266
00:28:26,488 --> 00:28:27,818
Probeer zijn vrouw in New York.
267
00:28:27,819 --> 00:28:30,531
Ook gedaan, een bericht achtergelaten tenminste.
268
00:28:30,657 --> 00:28:33,915
Het is etenstijd, dus waarschijnlijk onbereikbaar.
269
00:28:33,986 --> 00:28:38,486
Carrie heeft een beter nummer, bel haar.
- Zij is momenteel onbereikbaar.
270
00:28:38,507 --> 00:28:41,508
Voor mij tenminste.
271
00:28:41,544 --> 00:28:47,501
Ze leidt een operatie in Ops One.
Niemand zegt wat, erg geheim.
272
00:28:47,533 --> 00:28:50,534
Ze wil vast wel met jou praten.
273
00:28:51,687 --> 00:28:56,228
Bel Langley en vraag ze Mira op te sporen.
274
00:28:56,283 --> 00:28:59,126
Zeker weten?
275
00:29:00,572 --> 00:29:04,197
Blijf Saul proberen, hij moet ergens zijn.
276
00:29:04,234 --> 00:29:06,902
Laat me weten als je wat hoort.
277
00:29:31,257 --> 00:29:34,427
We zijn er bijna, de laatste halte.
278
00:29:38,006 --> 00:29:40,920
Wat is dat, kunnen we inzoomen?
279
00:29:44,822 --> 00:29:47,740
Een telefooncel, Max?
- Ik regel het.
280
00:29:49,838 --> 00:29:54,007
We moeten dit horen.
- Ik ben ermee bezig.
281
00:30:08,087 --> 00:30:11,188
Hij praat met iemand.
- Ik vang niks op via KPN.
282
00:30:11,232 --> 00:30:13,599
Probeer Telfort.
283
00:30:15,638 --> 00:30:19,556
Dit houdt bijna op,
we moeten dit horen.
284
00:30:24,930 --> 00:30:28,320
Wat is het nummer?
- Dat regel ik.
285
00:30:35,991 --> 00:30:37,991
Het is Haqqani.
286
00:30:53,801 --> 00:30:55,996
Wat zei hij?
- Ze gaan afspreken.
287
00:30:56,018 --> 00:30:58,723
Waar?
- De plek toen hij jong was.
288
00:31:05,321 --> 00:31:07,821
Met mij.
289
00:31:12,194 --> 00:31:14,278
Ben je er?
290
00:31:16,568 --> 00:31:20,237
Ja, ik ben er.
291
00:31:22,110 --> 00:31:25,667
Ik vreesde je nooit meer te horen.
292
00:31:25,708 --> 00:31:28,712
Ik ben in orde en kwam weg.
293
00:31:28,766 --> 00:31:30,511
Mooi.
294
00:31:30,593 --> 00:31:32,893
Kun je praten?
295
00:31:34,934 --> 00:31:36,884
Ik weet niet wie er meeluisteren.
296
00:31:36,936 --> 00:31:40,470
Maar jij bent ongedeerd?
297
00:31:40,523 --> 00:31:46,243
Ik moet binnen 24 uur het land uit zijn,
maar het gaat wel.
298
00:31:48,564 --> 00:31:51,212
Luister...
299
00:31:51,233 --> 00:31:56,934
Ik heb lang gereisd,
lang nagedacht en...
300
00:32:00,743 --> 00:32:04,211
ik dacht alleen maar aan jou.
301
00:32:04,760 --> 00:32:11,167
Je hebt mij gered en niet eenmalig...
302
00:32:11,189 --> 00:32:16,089
Ik wil dat je weet...
303
00:32:16,141 --> 00:32:18,475
dat ik van je hou.
304
00:32:23,319 --> 00:32:25,769
Ik wil je dolgraag weer zien.
305
00:32:29,071 --> 00:32:32,022
Ik hou ook van jou.
306
00:33:51,820 --> 00:33:55,689
Er is een pakketje van je protegé.
- Fara?
307
00:33:55,741 --> 00:33:58,525
Ziet eruit als vuilniszakken met troep.
308
00:33:58,577 --> 00:34:02,132
Leg het in m'n kantoor,
dat regel ik later wel.
309
00:34:03,165 --> 00:34:08,139
Wat vind jij ervan?
- Waarover?
310
00:34:09,121 --> 00:34:14,207
Iedereen hoorde dat gesprek.
Wat vind je ervan?
311
00:34:20,186 --> 00:34:22,820
Dat het jou niet boeit wat men denkt.
312
00:34:26,433 --> 00:34:29,450
Stel dat ik dat wel doe.
313
00:34:29,525 --> 00:34:34,348
Toen je uit DC terugkwam
dachten we allemaal dat Haqqani dood was.
314
00:34:34,426 --> 00:34:39,278
We lieten hem met rust,
terwijl hij van alles kon gaan plannen.
315
00:34:39,401 --> 00:34:42,819
Nu gaan we hem echt grijpen, dankzij jou.
316
00:34:42,871 --> 00:34:46,059
Dat vind ik er van.
317
00:34:47,960 --> 00:34:50,160
Grotendeels dan.
318
00:37:59,985 --> 00:38:04,384
Nogal vroeg voor jou, nietwaar?
- Ik ben veranderd en helemaal fris.
319
00:38:09,411 --> 00:38:12,739
Je had iets ontdekt?
- Meerdere dingen.
320
00:38:12,761 --> 00:38:16,492
Ik ging met jouw sleutel
Carrie Mathisons appartement in.
321
00:38:19,546 --> 00:38:22,435
Clozapine?
- Clozapine...
322
00:38:22,507 --> 00:38:27,544
Clonazepam, Nortriptyline en Lithium.
Haar huis is net een apotheek.
323
00:38:27,596 --> 00:38:32,549
Dus die nieuwe stationschef
is tenminste bipolair, of erger.
324
00:38:32,601 --> 00:38:34,801
Dat wist je niet, nietwaar?
325
00:38:36,939 --> 00:38:41,869
Ondanks dat je beweert alles te horen en weten...
326
00:38:41,923 --> 00:38:45,134
weet je nog meer iets niet.
327
00:38:45,264 --> 00:38:46,814
Dat.
328
00:38:49,204 --> 00:38:55,244
Dat gele gebouw.
Dat is 'n CIA-onderduikadres van die stationschef.
329
00:38:57,159 --> 00:38:59,909
Hoe weet je dat?
- Ik heb haar werknemer gevolgd.
330
00:38:59,962 --> 00:39:03,913
Ze waren alles aan het opruimen,
alsof de operatie af was.
331
00:39:03,966 --> 00:39:05,749
Ik heb deze gevonden.
332
00:39:05,801 --> 00:39:08,814
Dit is die jongen van die trouwvideo.
333
00:39:08,836 --> 00:39:11,563
Aayan Ibrahim.
- Nu misschien niet meer.
334
00:39:11,744 --> 00:39:14,283
Badar Jalali, 19 jaar.
335
00:39:14,330 --> 00:39:17,811
Iemand gaat reizen.
Er lagen zakken vol met deze troep.
336
00:39:17,846 --> 00:39:21,002
Ze hebben veel interesse in hem.
337
00:39:21,483 --> 00:39:23,697
Je hebt hier talent voor.
338
00:39:23,783 --> 00:39:25,151
Iedereen is ergens goed in.
339
00:39:25,187 --> 00:39:29,239
Ik moet deze meteen wegbrengen.
Sorry dat ik weg moet.
340
00:40:06,947 --> 00:40:12,462
Wie zijn deze gasten?
- Draai oostelijk bij, voor beter beeld.
341
00:40:27,126 --> 00:40:29,493
Focus op hem.
342
00:40:30,719 --> 00:40:32,448
En hem.
343
00:40:32,475 --> 00:40:35,456
Die middelste lijkt op Azir Makdeshi.
344
00:40:44,873 --> 00:40:47,091
Controleer hem ook.
345
00:40:52,276 --> 00:40:56,779
Bashir Keshan,
hij werkt al jaren voor Haqqani.
346
00:40:58,447 --> 00:41:00,363
Herkennen we die voertuigen?
347
00:41:31,542 --> 00:41:34,627
Wat doen ze? Ze doen niks.
348
00:41:34,649 --> 00:41:38,966
Ze wachten.
Haqqani komt er misschien aan.
349
00:41:38,987 --> 00:41:41,409
Dit is misschien het moment.
350
00:41:41,490 --> 00:41:43,123
Wat is het protocol?
351
00:41:43,158 --> 00:41:47,544
Als we toeslaan kunnen we
onze informant niet beschermen.
352
00:41:48,964 --> 00:41:54,729
Dit zijn bekende handlangers van Haissam Haqqani.
Als hij opduikt vallen we aan.
353
00:42:09,100 --> 00:42:11,518
Heb je Alan Hensleigh gezien?
354
00:42:13,738 --> 00:42:16,573
Heeft iemand Hensleigh gezien?
- Nee, niet gezien.
355
00:42:18,852 --> 00:42:22,811
Hoe bedoel je dat Saul nooit is ingecheckt?
- Zoals er staat.
356
00:42:22,833 --> 00:42:27,137
Niemand kon hem vinden.
Hij is nooit ingestapt en zijn bagage is weg.
357
00:42:27,159 --> 00:42:29,051
Dus hij is hier nog?
- Ik denk 't.
358
00:42:29,073 --> 00:42:31,543
Wanneer heb je dit ontdekt?
- Zojuist.
359
00:42:31,574 --> 00:42:34,825
Een paar uur geleden.
- Je had het meteen moeten zeggen.
360
00:42:34,922 --> 00:42:36,422
Uitzoomen.
361
00:42:37,929 --> 00:42:39,212
Waar kijken ze naar?
362
00:42:54,729 --> 00:42:56,980
Is dat hem, Haqqani?
363
00:42:57,032 --> 00:43:01,701
We moeten het zeker weten.
Draai naar het zuidoosten.
364
00:43:04,206 --> 00:43:07,010
Je had niet moeten komen.
365
00:43:07,069 --> 00:43:10,034
Sorry, ik kom in uiterste nood.
366
00:43:11,087 --> 00:43:15,928
Wacht, we zijn bezig.
- Saul is vermist, hij is nooit ingestapt.
367
00:43:15,970 --> 00:43:18,467
We krijgen beeld.
- Zoom in.
368
00:43:22,716 --> 00:43:25,605
Dat is hem daar.
- Doelwit geselecteerd.
369
00:43:25,627 --> 00:43:28,830
Islamabad station, we zien drie voertuigen.
370
00:43:28,852 --> 00:43:32,933
Het doelwit is gesignaleerd.
Haissam Haqqani. Selecteer doelwit.
371
00:43:32,955 --> 00:43:36,126
Tijd voor oorlog.
- Bewapenen.
372
00:43:36,152 --> 00:43:38,392
Aan het bewapenen.
373
00:43:48,208 --> 00:43:50,592
Weet je wie dit is?
374
00:43:53,338 --> 00:43:55,288
Saul.
375
00:44:00,897 --> 00:44:03,923
Hij was de directeur van de CIA.
376
00:44:03,944 --> 00:44:06,212
De leider van de bombardering op ons.
377
00:44:13,203 --> 00:44:15,911
Jouw vriendin die je stuurde.
- Welke vriendin?
378
00:44:19,181 --> 00:44:21,281
Niemand heeft me gestuurd.
379
00:44:21,865 --> 00:44:24,315
Zij is zijn vriend, zowat zijn kind.
380
00:44:24,569 --> 00:44:28,282
Wat heeft zij gezegd?
Zou ze je helpen?
381
00:44:29,634 --> 00:44:34,431
Er hangt hierboven een drone.
Jij hebt me blootgesteld.
382
00:44:48,019 --> 00:44:50,646
Je hebt mijn leven gered,
met je medicijnen.
383
00:44:50,668 --> 00:44:52,779
Ik ben je wel dankbaar.
384
00:45:28,526 --> 00:45:30,526
Schiet.
385
00:45:32,270 --> 00:45:33,819
Schiet.
386
00:45:34,459 --> 00:45:36,203
We hebben geen tijd.
- Het is Saul.
387
00:45:36,241 --> 00:45:40,686
Reaper One, schiet.
- Dat is de ex-directeur van de CIA, schiet niet.
388
00:45:42,701 --> 00:45:44,420
Wat zei ik nou?
389
00:45:45,400 --> 00:45:48,795
Schiet, verdomme.
Schiet hem de grond in.
390
00:45:48,842 --> 00:45:51,154
Ben je gek geworden?
391
00:45:51,206 --> 00:45:53,823
Dat is Saul daar.
392
00:45:53,875 --> 00:45:56,376
Saul.
393
00:46:07,255 --> 00:46:08,616
Niet schieten, we stoppen.
394
00:46:34,449 --> 00:46:37,200
Welke moet ik volgen?
395
00:46:38,297 --> 00:46:40,297
Meneer?
396
00:47:36,805 --> 00:47:43,217
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora, Bee-TeeVee & FreddyRibs